XVII

«Девяносто три, девяносто четыре, девяносто пять…» — зачем-то считал шаги Густаса капитан. Для того чтобы обойти остов кита, главному инженеру их понадобилось девяносто девять. Остальные предпочли остаться на месте — и так было понятно, что останки довольно долго пролежали на месте. Между стальными прутьями, похожими на рёбра, проросла трава, почва вокруг «трупа» перемешалась с чешуйками обшивки.

Потускневший, лишённый выражения глаз кита на самом деле оказался пластиковым шаром с диафрагмой наподобие тех, что используются в фотографических аппаратах. Скорее всего, он и был предназначен для съёмки окружающего пространства, хотя даже Леон не смог понять, каков принцип его работы.

Остальное устройство Хранителя также оставалось загадкой. Ни одной привычной платы, минимум проводов, только множество полупрозрачных панелей размером не больше ладони. Они крепились к внутреннему каркасу из тёмно-коричневого металла, и, судя по всему, раньше составляли почти всё внутреннее пространство кита, но сейчас от них оставались лишь редкие островки. Стиворт наклонился и выломал одну из таких панелей, которая и так едва держалась. Правильной шестигранной формы, толщиной примерно одну десятую вершка, она имела сложную внутреннюю структуру. Стоило старпому установить панель против солнца, как на лицо его затейливым узором легли тени. Профессор потянулся за вторым элементом, споткнулся об очередную железку, но Лайтнед успел подхватить старика под локоть:

— Благодарю, Фредрик, — переведя дух, улыбнулся тот.

— Позвольте мне, — поспешил к ним главный инженер. Сняв перчатку, он бесстрашно коснулся намеченного профессором шестиугольника. — Надо же, на ощупь они совсем не такие, как кажутся на вид. Я думал, они гладкие, как пластмасса, но нет. Скорее похоже на какую-то ткань, вроде мешковины.

— На твоём месте я бы ничего не стал бы здесь трогать, — вмешался в разговор Стиворт. — Лучше замерь излучение. Эта штука плавала в космосе, демон знает, сколько. И какие частицы на неё осели — тоже неизвестно.

Вопреки словам старпома, Густас не стал поспешно одёргивать руку, но измеритель проникающих лучей вынул. Нажав несколько кнопок, дождался характерного писка прибора и пожал плечами:

— Всё в норме.

— Может, он никогда и не взлетал? — предположил Юсфен.

— Скорее, наоборот: слишком долго пролежал здесь, — решил капитан. — И всё-таки Дерек прав. Не стоит ничего хватать голыми руками. Прошу всех впредь стараться соблюдать максимальную осторожность. Отсутствие проникающего излучения не означает, что тут вовсе безопасно. После того, как вернёмся на «Элоизу», каждый должен пройти полный медосмотр.

— Хорошо, сэр.

— Слушаюсь, капитан.

— Ладно, Фредрик. — Ответы прозвучали разрозненно, но командир цеппелина был вполне удовлетворён ими.

Пока по его просьбе Стиворт делал снимки своей портативной камерой, а профессор что-то выдалбливал небольшим молоточком, Леон взглядом подозвал Лайтнеда поближе и заговорил:

— Я не хотел говорить при остальных… Но кое-что меня смущает.

— Что именно? — напрягся капитан. — О чём ты?

— Ваш кристалл. Ну, тот, который вы выкупили у знающего человека, — голос инженера понизился до свистящего шёпота. — В общем, они очень похожи.

— Кто? — вся эта загадочность порядком достала Лайтнеда.

— Те штуковины внутри кита и ваш кристалл. Не удивлюсь, если они сделаны по одной технологии. Не знаю, как это возможно, и где вы его достали, но… — оборвал свою речь Густас выразительным вздохом.

Командир «Элоизы» задумался. У него было два варианта. Первый: продолжить своё молчание, воспользоваться положением руководителя и просто-напросто замять разговор. Или довериться этому мальчику, ведь он так искренне хотел помочь своему капитану. Людей, с которыми Лайтнед был хоть сколько-нибудь близок, можно было пересчитать по пальцам одной руки. История человечества, как и его личная, твердили о том, что в этой жизни невозможно найти никого, кто бы любил тебя больше, чем ты сам себя любишь. Никого, кто-то унёс твою тайну в могилу. Или специально разболтают, или невольно выдадут. Запишут в дневник, расскажут в виде забавного анекдота на ушко случайному попутчику, прошепчут в бреду агонии. А потому счастливцев (или несчастных, как посмотреть?) знающих того, кто носил имя Фредрика Лайтнеда, в природе вовсе не существовало.

Он закрыл глаза, и тот час же перед мужчиной возник расплывчатый образ выходящего в маленький садик окна. Там стояла клетка, и дорожка из крошек тянулась от неё по всему подоконнику. Они прилетят, уверяла не-ведьма, и сны пугливыми пташками слетелись, склёвывая разноцветные бусинки, с каждым взмахом крошечных крыльев приближаясь к ловушке. Теперь он сам оказался рядом с железными прутьями. Вон они — топорщатся во все стороны разорённой китовой тушей. Сколько ему пришлось перелопатить глины, прежде чем найти сдобные крошки? Прежде чем оказаться здесь, в чужом, но почему-то необъяснимо знакомом мире? Предпочитая молчание. Предпочитая одиночество. Предпочитая не-жизнь.

— Что ты знаешь о сартийском ящере?

Невинный вопрос. Такой могут задать на любой викторине. Лайтнед, тот, ушедший повеса и мот, часто участвовал в таких викторинах, хотя ни разу — в роли ведущего. Главный инженер задумчиво моргнул, но, поняв, что ответить в любом случае придётся, выдал:

— Да ничего особенно не знаю. Его вроде как обнаружили на дне Северного моря. А что это такое, и как выглядит — мне лично не известно. Слухов вокруг этого ящера крутилось одно время много, а потом они сошли на нет. Но я не понимаю, причём здесь какая-то доисторическая зверюга и наши киты?

— Я тоже, — признался капитан, огорошив тем самым Леона. — Очень многое мне и самому не понятно. И чем дольше мы находимся на этой планете, тем шире расползаются белые пятна в моих познаниях. Боюсь, скоро я окончательно потеряю все собранные ниточки. Меня никогда не интересовал Небесный мир. По чести сказать, я вообще мало чем интересовался, кроме себя самого. Я собирал мозаику своей жизни из разрозненных кусочков чужих. А оказалось, что являюсь фрагментом какой-то иной, более масштабной картины. Прямо-таки гордость раздирает.

Последнюю фразу мужчина почти выплюнул сквозь сжатые зубы. В нём боролись два противоположных желания: фальшиво засмеяться, обернуть всё в нелепую, несмешную шутку и, наконец-то выползти из своего панциря, тщательно склеенного из её писем и своих сожалений. Он снова был на перепутье, но теперь ни компас, ни случайность, походящая на судьбу, не могли облегчить его выбор. Кроме…

У вас, капитан, есть стремление, упрямство, и мне ничего не оставалось, как следовать за вами. Бездумно, слепо подчиняться приказам. И воттеперь я поверил, пропитался вашей мечтой, как сухое печенье размачивается под действием горячего чая, — зазвучало в голове Фредрика. Он покосился на спину Стиворта. Прямую, как доска, переходящую в крепкие плечи и сильные руки. «Землеройка», которая смогла завоевать уважение прожжённых космоплавателей. Скупой на эмоции, вечно твердящий «сэр, капитан» как фейнолер со сломанной системой записи сообщений на ленту и способный транслировать их лишь с помощью ограниченного набора резких свистов. Живой, существующий здесь и сейчас и имеющий такие же права, как он — давно мёртвый Лайтнед. — Спасибо вам, капитан, сэр»

— Подойдите сюда, — стараясь скрыть волнение, обратился к нему и к профессору командир «Элоизы».

— Что, Фредрик? — первым оставил своё занятие старик. Он как раз закручивал крышку на очередной баночке. Лайтнед впервые обратил внимание на его руки, будто узрел их сквозь плотные перчатки: морщинистые, с желтоватой кожей и длинными седыми волосками около запястья и на суставах пальцев. Не такие проворные, как тридцать-сорок лет назад, но всё ещё способные выполнять ряд сложных операций. Он тоже имел право. — У вас такой вид, будто сейчас удар хватит. Вам нехорошо?

Капитан прошёлся по этим лицам: настороженным, полным симпатии и искренней заботы о нём. И окончательно утвердился в мысли, что иного варианта просто не существовало.

«Ты говорила как-то, что все короткие дороги — это лишь способ срезать. Что мы прокладываем их из-за свойственной всем людям лени. И чем больше встаёт у нас на пути препятствий, тем он правильнее. Не стоит их обходить, говорила ты, иначе можно никогда не вернуться на прежнюю тропу», — обратился про себя Фоедрик.

Потом залез в карман и вынул компас. Сжал его с такой силой, словно хотел смять серебро, или впитать его через ткань и поверхность ладоней. Ничего не понимающий Стиворт подскочил к своему капитану, а тот вдруг покачнулся и стал оседать на колени.

— Я должен. Я должен… Эта самый длинный путь, самый длинный…

— Воды, — попросил старпом. Густас немедленно протянул ему свою фляжку. — Попейте, сэр.

— Оставь, — замотал головой Лайтнед. — Со мной всё в порядке. И не надо на меня так смотреть. Я этого не вынесу. Ваше сочувствие делает меня больным, а вовсе не жара. Из-за вашей благодарности я плохо сплю по ночам. Эта миссия… «Элоиза», зря я так назвал корабль. Вы похожи на неё. Такие же добрые, такие же терпеливые и глупые. О, Птица, какие вы глупые! Меня надо было связать, запереть в карцере, но вы продолжали выполнять мои приказы, продолжали уговаривать и спорить, хотя я ни разу вам не уступил. Где мы, господин Юсфен? Вы знаете? Я — нет. Я ничего не знаю. Во мне не больше мудрости, чем в пустом кувшине.

— Боги, да что с ним?! — испуганно крикнул Густас.

— Капитан, капитан, посмотрите на меня!

Лицо Лайтнеда зажали настойчивые руки, но заставить его поднять взгляд старпом не мог. И лишь хлёсткая пощёчина вернула бледно-серым глазам осмысленность. Фредрик замер. Его много раз били. Палкой, плетью, просто ногами. Били от злости, для того, чтобы наказать или просто — вырубить. Но лишь однажды его щека горела от подобной затрещины. Отец, он забыл о тяжёлом перстне, который вечно переворачивался камнем во внутрь, и больно ранил своего сына, оставив ярко-красную царапину. Она зажила всего за три или четыре дня, но память об ударе, как оказалось, осталась с Лайтнедом навсегда.

— Фредрик, как вы? — донёсся до него вопрос профессора.

— Не зовите меня так, прошу.

— Извините, господин Лайтнед, — поправился старик.

— И так тоже не зовите. Я должен вам многое рассказать. Боюсь, наша беседа затянется надолго, а потому, давайте лучше вернёмся к цеппелину. Солнце уже садится, скоро и так стемнеет, а у нас с вами нет ни одного фонаря.

— Вы правы, — после нескольких секунд раздумья согласился Стиворт. Он переглянулся с профессором и Леоном, посылая немой призыв не задавать никаких вопросов. Оба едва заметно кивнули. — Продолжим наши поиски завтра. Прямо на рассвете выйдем.

Обратный путь до корабля занял почти вполовину меньше времени. Солнце, и правда, стремительно закатилось за горизонт, и на совершенно чистое небо высыпали звёзды. Густас иногда запрокидывал голову, отыскивая знакомые созвездия, но так и не нашёл ни одного. Они были слишком далеко от дома, теперь Леон в этом полностью убедился. В отличие от него, старпом предпочёл уставиться под ноги, и они явно шагали не по Элпис. Из травы не разлетались мошки, не мигали своими огоньками светлячки. Профессор смотрел прямо перед собой, но не заметил ни одной летучей мыши, хотя на их родной планете те бы уже вовсю принялись за поздний завтрак. Никакого движения и оглушающая тишина. Эта планета не была пустой, но и живой назвать её язык не поворачивался. Было в её облике нечто неправильное, пугающее. Нечто, что заставляло Юсфена то и дело снимать очки и водворять их вновь на нос, а Стиворта тянуться к кортику. И только Фредик не чувствовал гнетущей ненормальности. Он так глубоко ушёл в себя, готовя предстоящую речь, что просто не замечал давящего на уши и раздражающего глаза спокойствия.

Они подошли к кораблю как раз тогда, когда со стороны леса показалась команда мичмана. Остальные разведчики уже ждали опаздывающих товарищей. Выслушав короткий отчёт от Клаудеса и Хейтена, состоящий, в основном, из смутных впечатлений и плохо скрываемого раздражения, капитан отправил всех дружной толпой в медотсек.

— Вам тоже надо пройти обследование, — напомнил он оставшейся рядом троице.

— Сначала вы расскажите нам то, что собирались.

— Хорошо, Дерек. Только не в таком виде. Жду всех в своей каюте через четверть часа. Тогда и поговорим. Скажи коку, пусть приготовит что-нибудь лёгкое и достанет вина или чего покрепче, на ваш выбор. Нам надо укрепить силы.

Загрузка...