Глава 47

СТАРЫЕ ЗНАКОМЫЕ

Перед первым своим путешествием в Ветровые горы я много раз слышал от людей опытных и бывалых истории об ограх, или, как их еще называют, снежных гигантах. Мне охотно рассказывали об их невероятной силе, свирепости и живучести, об их непостижимой просвещенному уму варварской натуре. Склонный от природы к сомнениям и не берущий все на веру, я поначалу считал эти рассказы всего лишь небывальщиной, плодами страхов и невежества, столь свойственного людям малообразованным и далеким от подлинного знания. Однако уже на пятый день после начала нашего путешествия, мне довелось испытать настоящее потрясение. Наш путь пролегал через местность, известную как Каменные Копья и получившую свое весьма меткое название благодаря обилию тонких и острых каменных шпилей различной высоты, разбросанных на равнине. На некоторых из них я разглядел грубые изображения, будто выцарапанные огромным резцом и более всего подобные рисункам малого ребенка. И еще, на самом острие высочайшего из шпилей, украшенном подобным образом, увидели мы тушу огромного яка с большими рогами и густой шерстью, насаженную на сей шпиль, будто преступник на кол. Как только эта картина предстала пред нашими глазами, нанятые мной в Родкасле двайры, в храбрости которых я ничуть доселе не сомневался, тут же перепугались необыкновенно и заявили мне, что дальше не пойдут. Напрасно я их уговаривал и сулил им немалую плату сверх обусловленной — до сих пор неустрашимые бурды отвергли все соблазны и в тот же час покинули мой отряд, сказав мне напоследок, что и всем нам следует немедленно покинуть эти проклятые места, дабы не испытать на себе гибельную ярость живущих здесь тварей…

(Берон Россиан "Записки путешественника по затерянным городам", том 2)

Ледяной и довольно сильный ветер, дующий с гор, был бы плохим спутником для человека, отправившегося в путь, но мне он был на пользу — холод и свежий горный воздух быстро выветрили из моей головы остатки похмелья. Тяжесть в голове и вялость понемногу уходили, появилось ощущение бодрости и свободы. Избавившись от ашархандских караванщиков и тяжелой поклажи, мы могли ехать гораздо быстрее, и это радовало. А самое главное, древний тракт, по которому мы ехали, через пару часов пути пошел на спуск, в долину, и очень скоро нас вновь окружал густой лес, который отлично скрывал нас от ненужных и недобрых наблюдателей.

Еще в Эльмарне, прощаясь с Зараштом, я узнал от него, как и куда ехать. Ашархандец был очень многословен и витиеват в описаниях, но главное сводилось к следующему — чтобы добраться до владений алмутов, близ которых расположен Вингомартис, нужно ехать десять дней по тракту прямо на запад, и тогда мы обязательно доберемся до города Варат-Кеш, первого алмутарского поселения на нашем пути и единственного, где двайры позволяют останавливаться иноземцам, дальше в Алмут путь чужакам запрещен. Естественно, я спросил Зарашта, почему алмуты не пускают иноземцев в свои владения.

— Кто может это знать, господин мой, кроме самих алмутов? — ответил ашархандец, пожимая плечами. — Нам не понять мыслей и обычаев варваров. Скажу только, что я совершил уже больше двадцати путешествий в Алмут и ни разу не покинул Варат-Кеш через западные ворота. Спроси своего слугу-двайра, наверное, он сможет удовлетворить твое любопытство.

Естественно, что Каз ничего мне не мог объяснить. Он, в отличие от меня, с утра был огурчиком — все-таки головы у двайров точно из того же самого камня, среди которого они живут! — и был настроен поговорить, но не о традициях своего народа, запрещающих чужинцам посещать глубинные земли Алмута. Он лишь буркнул что-то о "воле предков" — и все. Больше я не любопытствовал.

Беа выглядела вполне дружелюбной, чего никак нельзя было сказать о Эйтане и Флавии. Эльф с самого начала уехал вперед и старался держаться от нас на расстоянии в несколько десятков метров — то ли добровольно взял на себя работу разведчика, то ли пытался показать, насколько ему противно ехать со мной в одном строю. Что же до Флавии, ее лицо было мрачным, а глаза холодными. Вообще я заметил, что чем ближе мы подбирались к цели нашего путешествия, тем больше меня раздражает поведение этой дамочки.

Признаться, и я чувствовал себя немного взвинченным. И дело было вовсе не в недомогании с бодуна и не в презрительной гримасе Флавии, которую она надевала на лицо всякий раз, когда мы встречались с ней взглядами, и не в фортелях остроухого братца нашей демонессы. Я все больше думал о том, что ждет меня в конце путешествия в Вингомартис. Вроде как мастер Рамимор и расписал нам построчно всю развлекательную программу, но я кишками чувствовал, что хитромудрый дедок чего-то не договаривает, чего-то крайне важного, что должно случиться со всеми нами в этих тысячелетних руинах. Самое противное заключалось в том, что с момента попадания в этот мир я все время так или иначе выполнял чужую волю. С того самого момента, как услышал в подземелье голос Рамимора до беседы сГраэмом Геллерином. В происходящих в этом мире событиях мне уготована какая-то очень важная роль, только вот какая? Неспроста же Рамимор вручил мне свой меч, с которым тут все носятся, как дураки с писаной торбой, и назвал фейном, и не просто так мы всей толпой направляемся сейчас в Вингомартис. Естественно, я не мог знать, к добру или к худу вся эта движуха, и мне было не по себе. Может, еще и потому, что я все чаще думал о дочке, и эти мысли совершенно не прибавляли мне ни радости, ни хорошего настроения. Теперь, когда я исчез из нашей реальности, мой ребенок остался у бывшей жены, Настена полностью в ее власти, и это худшее, что вообще может случиться во всех мирах, вместе взятых. Так что, Максим Михайлович, все, что ты делал, делаешь и будешь делать, должно быть направлено на одну-единственную цель — вернуться домой, к своему ребенку, который нуждается в тебе, как никогда. Но вот как это, мать ее, сделать?! И даже если я смогу вернуться, то в каком облике? Во время первой нашей беседы в подземелье старик ничего не сказал, смогу ли я вернуться обратно в свой мир. И при второй встрече Рамимор тоже об этом ни словом не обмолвился.

Надо будет серьезно побеседовать с этим старикашкой. Я почему-то был уверен, что есть способ пройти границу между мирами и вернуться обратно. И ясное дело, старик не заинтересован в том, чтобы я слызнул. Он строит на меня большие планы. Но эти планы совершенно не совпадают с моими. До поры до времени нельзя раскрывать мои замыслы, если я хочу увидеть Настеньку, я должен быть хитрым и терпеливым. А насчет старика…. Пусть он и волшебник там великий, но не думаю, что он умнее человека двадцать первого века. Я не простофиля какой-то, фальшь сразу почувствую. Начнет хитрить, я ему бороду моментом повыдергаю…

Мои размышления прервало появление Эйтана. Эльф сообщил, что впереди развилка, за которой в паре миль от нас, находятся большая деревня с корчмой. Я воспринял эту новость равнодушно: с начала путешествия прошло не так много времени, и устать мы не успели.

— Корчма — это хорошо, — заявил Каз. — Печеныена решетке свиные ребрышки, колбасы, битки с подливой, говяжьи котлеты и пара жареных цыплят, а к ним много алмутского темного эля или эленширского бренди — что может быть лучше?

Я не ответил. Гному лишь бы пожрать. Хотя…

— А кузница в деревне есть? — спросил я.

— О, ты прямо с языка снял! — воскликнула Беа. — До Вингомартиса еще далеко, коней бы надо перековать.

— В корчме гости, — добавил Эйтан. — Я насчитал у коновязи семь лошадей, а возов не видно. Сбруя и седла на конях военного образца. Так что не купцы.

— Может, просто путники, — сказал гном.

— А может, засада. — Я вспомнил, что у меня к пистолю осталось лишь два заряда. — Чем ближе мы к Вингомартису, тем вероятнее какой-нибудь нежданчик.

Беа посмотрела на меня с одобрением.

— Я поеду вперед, разведаю, — предложила она.

— Нет, я, — возразил Эйтан. — У меня лучше получится. — А вы пока здесь подождите.

— Нет, так не пойдет! — Я оглядел весь свой маленький отряд. — Едем все вместе. Если что, примем бой. Есть возражения? — Я сделал паузу. — Нет возражений.

Деревня, о которой говорил Эйтан, раскинулась по обе стороны тракта — десятка два каменных крытых соломой домиков с крошечными огородами, слышалось кудахтанье кур и блеянье коз, еще и собаки разлаялись. Местных наше появление не обрадовало. Немногие бывшие на улицы жители спешили убраться с нашего пути за ограды и плетни. Возможно, эти люди не любят эленширцев, да и облик Беа их пугает, решил я. Так или иначе, мы доехали до корчмы. Все верно — пятнадцать лошадей у коновязи.

— Входим все вместе, — сказал я, спешившись и вытащив из-за пояса пистоль. — Много не говорим, сразу бьем, если что.

— Уважаю! — заявил Каз.

В корчме было темно, особенно после яркого света снаружи, но особо присматриваться и нужды не было. Прямо посреди корчмы, за несколькими сдвинутыми вместе столами, уставленными едой и выпивкой, сидела вся честная компания, шестеро одетых в меха и кожу людей самого зверского облика и при оружии, и один в гражданском платье и безоружный — поскольку сидел он во главе стола, он и возглавлял эту шайку. Наше появление вызвало несколько секунд гробового молчания, и нарушил его я. Просто узнал того, кого совсем не ожидал увидеть.

— Эдак? — только и смог вымолвить я.

Магиссимус, похоже, тоже меня узнал. Так и замер с недоеденной гусиной ножкой в руке. А миг спустя отшатнулся назад и завопил:

— Это они!!!

Все, что случилось в последующие десять секунд, описать будет трудно. Ну, во-первых, сидевшие за столом повскакивали со своих мест и попытались с нами повоевать. Во-вторых, это была плохая затея. Я разрядил один из стволов пистоля в рыжебородого верзилу, который схватил лежавший преде ним на столе боевой топор. Второй заряд тоже попал в цель. Поскольку стрелять мне было больше нечем, я схватился за рукоять меча, но так уж получилось, что навыки боя холодным оружием мне не пригодились. Дым от выстрелов заполнил всю корчму, и я слышал только яростные вскрики, удары металла о металл и хруст костей. Когда облако порохового дыма развеялось и смолкли вопли и крики, я увидел, чтовсе шесть спутников Эдака валяются на полу корчмы среди разбросанных черепков, перевернутых стульев и пятен крови разной величины. Сам же магиссимуслежал на спине, придерживая правую руку, от локтя до кисти залитую кровью: Беа, наступив ему на грудь, держала острие батара у горла Эдака.

— Батюшки, какие люди! — Я заткнул разряженный пистоль за пояс. — Какими судьбами, Хаспер?

— Пощады! — залепетал маг, скашивая глаза на сверкающий клинок у своего горла. — Все расскажу, честью клянусь!

— У тебя есть, что нам рассказать? — презрительно спросила Беа.

— Есть! Есть! — Эдак бешено вращал глазами, переводя взгляд с меня на Беа и обратно. — Он все знает. Он знает, что вы едете в Вингомартис.

— "Он" — это кто?

— Магистр Чард! Он послал меня убить вас.

Тут я не выдержал и рассмеялся.

— Убить нас? — переспросил я. — Тебя? А подштанники не лопнут?

— Еще есть два отряда, — залепетал Эдак. — Мы разделились, я хотел передохнуть здесь, а остальные поехали от развилки на север и северо-запад. Я им приказал. Скоро они должны вернуться. В одном отряде опытный маг Анги-Арайон.

— Боевой маг-стихийник, — пояснила Беа. — Что будем с ним делать, Сим?

— Мне он не нужен, — ответил я абсолютно искренне.

— Постойте, погодите! — Эдак заерзал под сапогом Беа. — Я могу вам пригодиться! Я очень хороший маг. Я умею отводить порчу и наносить элементальные удары. Я…

— Ты стукач и предатель, — ответил я. — Ты сдал нас наместнику Вогрифа. Мне такой союзник не нужен.

— Он маг и должен сдохнуть, — с мрачной улыбкой сказала Флавия.

— Все смертны, даже маги, — добавил Эйтан.

Эдак завопил, но крик сменился бульканьем и хрипом — Беа вогнала ему батар в горло. Магиссимус забился, скребя каблуками пол и вскоре испустил дух. Я заметил выражение кровожадной радости на лице Флавии и поймал себя на мысли, что эта особа все больше и больше вызывает у меня отвращение.

В сумке Эдака нашлись несколько кармических камней, флакон с нюхательной солью и фляга с вином, а в кошеле несколько серебряных монет, которые забрал Каз. Я же обрадовался другой находке: у одного из убитых наемников оказался алмутский мушкет, в четыре раза увеличенная копия моего пистоля, и пять зарядов к нему. Мушкет был мне не нужен, слишком тяжелый и неудобный, а вот заряды прекрасно подошли к моему пистолю, и это было здорово. Когда я почти закончил заряжать пистоль, Беа внезапно насторожилась.

— На дороге! — выкрикнула она и бросилась к двери.

Мы выскочили из корчмы следом за ней. Беа знаками показала нам занять укрытия. Я спрятался за большим тутовником метрах в пяти от входа в корчму и тут услышал то, что острый слух демантра уловил на минуту раньше моего — стук копыт по дороге. Прошло еще с полминуты, и с той стороны, откуда мы приехали к корчме, показался отряд из пяти человек — они быстрой рысью ехали прямо к нам. Я взвел курки пистоля.

Метрах в десяти от корчмы командир отряда осадил коня, поднял руку, и весь отряд встал. Это было неожиданно. Но еще неожиданнее было то, что произошло секундой спустя.

— Сим! — крикнул командир наемников. — Сим Вьюген!

Признаться, я не ожидал. Откуда этот перец знает мое имя? Или покойный Эдак ему сказал? Или…

— Охренеть! — Я вышел из своего укрытия. — Ханнес Драккан!

— Брат мой, — гардлаандец спешился, сделал несколько шагов навстречу и раскрыл объятия.

Вот уж кого, елки-моталки, я не ожидал встретить! И это была реально очень приятная встреча. Мы вполне по-дружески обнялись, а тут и Беа подошла. Впрочем, Драккан лишь поклонился ей: я еще в Аранд-Ануне понял, что он ее побаивается.

— Рад, что ты оправился от ранения, — сказал я.

— Что мне будет! — беззаботно ответил Драккан. — Война и добрый мед лечат лучше лекарей.

— Я не хочу драться с тобой, веришь?

— Все мои люди гардлаандцы, — сказал Драккан. — Они не причинят вам зла. Как-никак я твой должник. А где Эдак?

— Мертв, — ответил я.

— Поделом. Никогда не любил этого мерзкого слизняка.

— Ты знал, что мы едем сюда? — спросила Беа.

— Конечно. Мы видели вас на дороге. Я сразу узнал тебя, эленширец, и тебя, Беа. У меня не было приказа Эдака напасть на вас, вот мы и не напали. Только поехали следом за вами. Было интересно, чтослучится дальше.

— И что теперь? — По глазам Беа я понял, что она не особо доверяет моему "побратиму"

— Эдак заплатил нам вперед. Это была его ошибка. Мы поедем дальше и сделаем вид, что не встречались с вами.

— А может, ты поедешь с нами, Ханнес? — неожиданно для самого себя предложил я. — Нам нужны хорошие воины.

— Извини, брат, но я не лезу в дерьмовые дела, — Ханнес усмехнулся. — Если за вами и впрямь охотится Круг, как сказал мне Эдак, то вам не позавидуешь. Лучше наймусь к какому нибудь барону.

— Спасибо тебе, братишка, — я протянул гардлаандцу руку, и он ответил на мое рукопожатие. — Удачи тебе.

Я хотел ему ответить, но не успел. Крик Беа заставил меня обернуться, но было поздно. Я только успел почувствовать сильнейший удар в грудь, сбивший меня с ног. Опомнился, уже лежа на земле, у стены корчмы. Уши у меня заложило, все вертелось перед глазами — небо, облака, ветви дерева, всадники, которые появились из-за деревьев и понеслись по дороге на нас. Вопли, ржание, стук оружия. Мимо пронеслась лошадь, тащившая человека, нога которого застряла в стремени.

Мой пистоль я выронил. Схватился за меч. И тут в стену над моей головой ударил файрболл, обдав меня очень чувствительным жаром и осыпав искрами. Отпрыгнув в сторону, я скрылся за коновязью и отсюда смог, наконец, увидеть того, кто угощал меня заклинаниями.

Тот самый маг, о котором сказал Эдак. Он был окружен сражающимися людьми, но, казалось, даже не замечал их. Молодой, тощий, бритоголовый, с бородкой "корочкой", облаченный в пурпурную мантию. Он сидел на лошади, бросив поводья и держа руки перед собой, ладонями ко мне. Готовился нанести новый удар. Дальше сработал инстинкт самосохранения — я прыгнул влево из-за коновязи, и мгновением спустя мощнейшая молния с трескам разнесла эту коновязь в щепки.

Маг не потерял меня. Моя ловкость ничуть не обескуражила его — он улыбался, и его губы шевелились. Он кастовал новое заклинание. А я оказался практически на открытом месте. До угла корчмы было метра четыре, и так-то я мог прыжком преодолеть это расстояние. Но тут я увидел свой пистоль — он лежал буквально в трех шагах от меня, впереди.

Эх, говорила мне мама: "Не рискуй, сынок, понапрасну!"…

То, что случилось через долю секунды, не рискнет, наверное, повторить ни один каскадер в мире. И слава Богу, потому что такое можно сотворить только в крайнем отчаянии — или в страшном сне. Как говорится — уберите от экранов детей и беременных…

Ровно в тот момент, когда я уже делал кувырок вперед, чтобы завладеть пистолем, наперез мне бросился потерявший наездника конь, и я прокатился под его брюхом, едва не получив копытами по башке. Пущенная магом молния убила несчастного коня наповал, но я дотянулся до пистоля. Когда я навел его на мага, мне показалось, что я заметил ужас в его глазах, но это уже не имело никакого значения. Я нажал на курок, увидел, как из головы мага вылетел фонтан крови и только потом услышал выстрел, и все у меня перед глазами заволокло дымом. А после стало так тихо, что я услышал сумасшедший стук собственного сердца.

— Сим! — Это голос Беа. — Сим, что с тобой?

— Все…хорошо! — Я закашлялся, пороховой дым просто душил меня. Попытался встать: ноги у меня тряслись, голова кружилась, болело все тело. Еще бы — после таких-то акробатических номеров! Беа стояла рядом и смотрела на меня, как мать на разбившего коленку ребенка.

— Живой, будь ты… — Ее лицо смягчилось. — Сама бы убила!

Я потихоньку приходил в себя. Увидел Эйтана, Каза, Флавию — все были живы. Еще увидел разбросанные на дороге трупы и несколько лошадей, как ни в чем не бывало пощипывающих травку у обочины. Мои друзья и поддержавшие их люди Драккана вырезали нападавших. Всех. Шатаясь, как набравшийся алкаш, я подошел к трупу мага, которого завалил. Гаденыш лежал на спине, раскинув руки: мой выстрел снес ему полчерепа. Наверное, я бы еще долго и, как говорят, с чувством глубокого удовлетворения на него глядел, но тут Беа как-то робко взяла меня за руку и потянула.

— Там, — тихо сказала она.

Ханнеслежал в огромной луже крови — пущенный из арбалета болт разорвал ему сонную артерию. Глаза гардлаандца еще жили, когда я склонился над ним, он посмотрел на меня, и его веки дрогнули. Сказать он ничего не мог, кровь заливала ему рот. Я взял его за запястье и второй рукой крепко пожал холодные пальцы.

— Прямого пути в воинский рай тебе, брат! — сказал я.

Уж не знаю, слышал ли он мои слова, понял ли меня. Кровь запузырилась у него на губах: может быть, он хотел что-то сказать. Но его слова остались невысказанными. Все, что я мог сделать для него — это закрыть глаза, когда понял, что все кончено.

— А ведь я дрался с ним, — сказал я, чувствуя, как сжимается сердце и невольные непрошенные слезы наворачиваются на глаза. — Как все это…

— Пойдем, — мягко произнесла Беа, коснувшись моего плеча.

— Надо его похоронить.

— Это сделают без нас. Нам надо ехать дальше.

— Твоя правда, — я встал с колен, стряхнул пыль со штанов. Внезапно в голове моей зазвучала старая замечательная песня, которой я заслушивался в юности. Печальная, удивительно мелодичная — и как нельзя лучше подходящая случаю…

— There`s so many different worlds so many different suns, — начал я напевать, подчиняясь неопреодолимому, идущему из самого сердца порыву, — And we have just one world but we live in different ones…

— Что ты говоришь, Сим? — спросила Беа.

— Ничего. Мысли вслух, — ответил я и направился к лошадям.

Загрузка...