Глава 28

* * *

Хозяйство Холшарда впечатляло. За неполный год рыцарь сумел превратить старый форт в настоящую крепость. Между башней и дальней стеной располагался зеленеющий огород соток на двенадцать с ухоженными грядками и приспособлением для сбора дождевой воды. В подземелье форта у Холшарда были устроены маленькая, но вполне рабочая кузница, алхимическая лаборатория, арсенал и кладовая для продуктов. Даже не верилось, что один человек за какой-нибудь год мог так все хорошо обустроить. Прямо Робинзон Крузо какой-то.

— Вот это лаборатория! — восхитилась Флавия. — Просто образцовая.

— Юная леди алхимик? — осведомился Холшард. — Это хорошо. Поможешь мне варить зелья.

— Селитра, — сказал я, заглянув в один из кувшинов. — Теперь понятно, как ты сделал гранаты.

— Серы у меня мало, на десяток гранат осталось, — произнес рыцарь. — Зато каменного масла аж два больших кувшина. Я тут подумывал сделать бомбы с неугасимым огнем, да рецепта не знаю.

— Заряды для моего пистоля можешь сделать?

— Ингредиенты для пороха и свинец для дроби и пуль найдется. Но вот картузы и капсюли сделать не из чего. Извини.

— Жаль.

— Не жалей. Громострел против живого врага хорош, а против умертвий пшик один, холодное оружие сподручнее будет. Чем мельче нарубишь, тем быстрее упокоишь. И еще огонь.

— А нежить в форт не проникает? — спросил я.

— Ей сюда хода нет. Боится осиновых кольев и моих баллист. Разве волки забежать могут, но их бояться — себя не уважать.

— Откуда вообще тут этот форт? — поинтересовалась Беа. — Оружие в арсенале явно не сидское, гардлаандское.

— Только Божественные это знают, — рыцарь поднял руки к своду. — Мое хозяйство вы посмотрели, оценили, теперь пора о деле поговорить. Можно на твой меч глянуть, парень?

Я извлек Ардболг из ножен, и Холшард взял его в руки. Попробовал баланс, заточку, крутанул мельницей, аж воздух взвыл.

— Знатный клинок, — сказал он. — Давно таких не видел. Древняя двайрская работа, сразу видно — только алмутарские кузнецы прошедших эпох делали клинки с двойными долами, такие уже лет восемьсот никто не кует. Нынче такие мечи буквально на вес золота. Мой Бризамор совсем неплох, но до твоего меча ему далеко. И где же ты таким разжился, любезный сэр?

— Это подарок одного хорошего человека, — ответил я, забирая меч и возвращая его в ножны.

— И у тебя, миледи, мечи на заглядение, — сказал Холшард Беа. — Но ты, в отличие от своего спутника, опытный воин, я сразу понял. А это значит, что мы сможем рискнуть.

— О каком риске речь? — спросил я, слегка уязвленный словами рыцаря.

— Пойдемте наверх, я вам покажу кое-что.

Мы вернулись в рыцарский зал башни, и Холшард, убрав недоеденный окорок и бурдюк с самогоном, разложил на столе самодельную карту, начерченную на целой оленьей коже.

— Это карта долины, которую я составил, — пояснил рыцарь. — Днем я могу передвигаться тут свободно, в светлое время суток демон и его прислужники не в состоянии мне помешать. Так что я охотился на оленей и болотную птицу, собирал мед из бортей, а заодно знакомился с местностью. Вот это форт, — Холшард показал на красный крестик в правой части карты. — Эта дорога ведет с востока, по ней вы сюда добирались. Форт окружен лесом, а на запад от леса начинаются болота. Места гиблые, но я заметил, что убегавшим от меня оленям почти всегда удавалось пробраться вглубь трясины. Я рискнул и пошел за ними. Там есть тропа, которая тянется на полмили через болота. Я даже отмечать ее не стал, потому что границы тропы очень хорошо обозначает колючий кустарник, который больше нигде на болотах не растет.

— И ты дошел до конца тропы? — не выдержал я.

— Дошел. И увидел заросшие лесом развалины. Какой-то древний город. Наверняка демон именно там прячется, и подвластные ему ведьмы тоже.

— Твои предложения, сэр?

— У вас есть лишняя лошадь, если одолжите мне ее, мы сможем отправится на вылазку. Попробовать при свете дня пробраться в город и покончить с отродьем. Только так мы сможем выбраться из долины.

— Опасная затея, — произнесла Беа. — Мы не знаем, с чем можем столкнуться в руинах.

— С чем угодно. За эти месяцы я насмотрелся на самую разную нежить. Хоть садись и бестиарий пиши. Карги, скимры, Неупокоенные, гнильцы, гремучки и прочие паскудины. Но другого выхода у нас все равно не будет. — Холшард помолчал, точно колебался, говорить нам то, о чем подумал, или не стоит, и решился. — Времени на раздумья нет. Мне бояться нечего, амулет Лори защищает меня от чар демона. А вы можете оказаться в его полной власти, и очень скоро.

— Тогда решено, — сказал я. — Когда начнем поход?

— Подготовимся и начнем, — Холшард посмотрел на меня с одобрением и свернул карту. — А сейчас надо отдохнуть. Может быть, ваше появление прошло незамеченным, и нам дадут сегодня выспаться.

* * *

Он стоял напротив, в каких-нибудь пяти метрах, окруженный слабым багровым сиянием, и пристально смотрел на меня, сложив могучие, в узлах крепких мускулов, руки на выпуклой груди. Настоящий дьявол, каким его рисовали средневековые художники. Яйцеобразная лысая голова с витыми бараньими рогами у висков, скошенные глаза, горящие алым пламенем, бугристый нос с вывернутыми ноздрями, лунообразная пасть, полная конических белоснежных зубов. Вполне человеческие руки и ноги заканчивались трехпалыми птичьими лапами с острейшими черными когтями. Мощная короткая шея с длинными шипами на загривке, широченные плечи, за которыми раскинулись перепончатые полупрозрачные крылья размахом метра в четыре, атлетическое тело с «кубиками» мускулов на лишенном пупка животе. Он был полностью обнажен, темно-красная в черных разводах кожа лоснилась, будто натертая жиром. Бедра от низа живота до колен покрывала крупная чешуя. На месте мужского органа извивалась полосатая змея с треугольной головой. Длинный хвост с кисточкой ритмично постукивал по каменному полу.

Странно, но я не испытывал никакого страха. Лишь внутреннее напряжение, вызванное предчувствием скорого и крупного разговора. Мне было не страшно, а интересно — ради чего эта тварь решила перенести меня в свое логово? Что демон хочет от меня, человека, невольно проникшего в его владения?

То, что я нахожусь в обители демона, я понял с первого взгляда. Огромный зал с толстыми колоннами из черного камня был освещен багровыми огнями, плавающими в воздухе, но свет был тусклым, и большую часть зала скрывал густой мрак. Между колоннами располагались чеканные металлические панно с весьма умело и натуралистично изображенными на них сценами совместных оргий ведьм и демонов. Эдакий иномирский прон в чистом виде. Пахло горячим железом, серой и гарью — вполне уместный аромат для дьявольского жилища. Но главное — и я, и страшный хозяин этого места стояли в центре круга, обозначенного парой десятков низких широких лож из сверкающего металла, на которых лежали, белея беспомощной наготой, женские тела. Над каждой женщиной парил в дымном воздухе золотистый кристалл, внутри которого пульсировала яркая искра.

— Ты чужой, — наконец, начал Хозяин долины. Голос его звучал странно, был каким-то неживым, жестяным и гулким, будто демон говорил через скверно настроенный ревербератор. — Ты не дитя Аркуина. И ты не сид. Ты человеческое существо. Я же Хозяин этой долины, могущественнейший из детей Тенебры. Моя сила не знает границ, она неодолима! На что ты надеешься, червь? Что тебе нужно в моих владениях? Знаешь ли ты, что я могу уничтожить тебя и поглотить твою душу?

Брешет, сволочь, подумал я. На понт берет. Если бы мог уничтожить, давно бы это сделал, а не грузил меня пафосными речами о своей крутости.

— Ты молчишь? — вновь заговорил демон. — Ты чувствуешь свою ничтожность? Правильно, ты ничтожен. Ты не можешь победить меня. А я могу сделать своими рабами всех вас. Могу совокупляться с вашими женщинами у вас на глазах, ха-ха-ха! Могу выпивать из вас жизнь. Я все могу!

Я продолжал молчать и смотреть на него. Так же, как и демон, сложил руки на груди. Сказать ему, что одного урода я уже уделал в Аранд-Ануне? Или послушать продолжение приветственной речи? Давай, трынди дальше, чертушка, любитель порнушки. Посмотрим, чем удивишь…

— Эти женщины в моей власти, — демон обвел когтистой лапой распростертые на ложах тела. — Я владею их телами и душами, и буду владеть ими, сколько захочу. И я даже немного благодарен тебе, ведь ты привел с собой новую забаву для меня!

Демон хлопнул в ладоши, и из тьмы под сводами чертога медленно спустилось нечто, похожее на огромное полупрозрачное яйцо, окруженное бледным свечением. Яйцо встало вертикально между мной и демоном, и я разглядел внутри очертания человеческой фигуры.

— У нее нет дара ведьмы, но она мне понравилась, — демон выпустил из ноздрей струи дыма. — Новое красивое тело это всегда новые ощущения. А чтобы показать тебе, как велика моя власть, я разрешаю тебе, червь, поговорить с ней.

Он вновь хлопнул в ладоши, яйцеобразная оболочка растаяла, и я увидел Флавию. Она была обнажена, но ее, казалось, это нисколько не смущает. На губах Флавии играла похотливая улыбка, в глазах светилось нехорошее пламя.

— Ты сказал однажды, что отымеешь меня, помнишь? — спросила она самым игривым тоном. — И что я сама тебя об этом попрошу. Пришло твое время, Сим. Я хочу тебя. Прямо сейчас. Но только с одним условием. Ты должен доставить мне большее удовольствие, чем лорд Сумрак. Сначала он, потом ты, а я сравню. Оттрахаешь меня лучше него — уйдешь целый и невредимый из долины и заберешь с собой эту сидскую мерзавку Беа. Опозоришься, и твое тело станет угощением для спящих сестер, а душу заберет себе лорд Сумрак.

— Флавия, с тобой все в порядке? — Я все же нарушил молчание, и поразился, насколько же слабо и тихо звучит мой голос.

— Со мной? — Она звонко рассмеялась, запрокинув голову. — Да я просто наслаждаюсь тем, что со мной происходит. Смотри, с какой радостью и готовностью я служу моему господину!

Она отошла от меня к ложу, согнулась в талии, упираясь в ложе ладонями и широко расставив ноги. Демон подошел сзади, противно захохотал, прижался низом живота к ягодицам Флавии, и я в ужасе увидел, как его змеевидный отросток изогнулся вверх и начал заползать внутрь девушки. Флавия выгнулась, взвыла, тело ее затряслось в конвульсиях. Миг спустя вой оборвался бульканьем и хрипением, будто несчастную схватили за горло, и треугольная голова гадины вылезла изо рта Флавии.

— Аааааааааа! — заорал я и рванулся вперед, но ноги мои отказали, ужас парализовал дыхание, и я полетел в пустоту, из которой неслись истошные женские вопли.

Меня будто подбросило на кровати, и я, все еще не опомнившись от приснившегося мне кошмара, увидел, что в спальне идет борьба. Беа пыталась удержать бьющуюся на полу Флавию.

— Скорей! — закричала демонесса. — Помоги же мне!

Я соскочил с кровати, бросился к сцепившимся девушкам и схватил Флавию за ноги, едва не получив удар в лицо. Глаза Флавии были широко распахнуты, лицо искажено, на губах появилась пена. Она брыкалась с такой силой, что если бы не появление Холшарда, мы бы не смогли ее удержать.

— Она одержима! — крикнул Холшард, навалившись на Флавию всем телом. — Веревку, быстро!

Беа быстро отыскала веревку в одном из сундуков, и мы начали вязать Флавию. Стянули ее так, что она даже пошевелиться не могла. Холшард затянул ей рот куском холста, и только после этого мы смогли немного перевести дух.

— Он до нее добрался, — сказал рыцарь. — Тысяча проклятий, я должен был это предвидеть! Теперь только смерть демона избавит ее от одержимости.

— Значит, он умрет, — ответил я, глядя в расширенные зрачки Флавии.

— Я видел с башни болотные огни в лесу, — сообщил Холшард, вытирая со лба пот. — Они всегда появляются перед нападением нежити. Беа, останься с ней, а ты, парень, давай со мной.

Меня била нервная дрожь, но я быстро поднялся по лестнице следом за Холшардом на смотровую площадку башни. Все верно: между деревьями мелькали вытянутые синеватые огни, плывшие над землей. Холшард быстро высек огонь на трут, разжег жаровню в центре площадки и сунул в нее припасенные факелы.

— Сейчас появятся, — сказал он, взявшись за кранекин «Джоанны». — Подай гранату.

Я стащил холстину с корзины — она была наполнена маленькими глиняными кувшинами, запечатанными сургучной пробкой с длинным просмоленным фитилем. Холшард, крутя рукоять кранекина, взвел тетиву, и я положил гранату в желоб баллисты.

Лес вокруг форта взорвался дикими, леденящими душу воплями — никогда не слышал таких мерзких звуков! Если скрип пенопласта по стеклу усилить в тысячу раз и наложить на крик роженицы, получится что-то подобное этим воплям. Матеря последними словами крикливую нечисть, я выглянул из-за зубца и при свете луны увидел, как темные, зловещие фигуры в лохмотьях быстро приближаются к форту с разных сторон.

Припавший к прицелу Холшард наводил баллисту, а я, забыв обо всем, смотрел на приближающихся тварей. Нас разделяло около ста метров, и я не мог разглядеть их во всех подробностях, с такого расстояния они казались просто сгустками тьмы, завернутыми в рваные черные лохмотья. Но тут рыцарь выхватил из жаровни факел, поджег фитиль и нажал на спусковой рычаг. «Джоанна» дрогнула, граната, рассыпая искры, улетела в темноту и гулко рванула среди деревьев, осветив лес ярким багровым светом. Черные твари с воем шарахнулись от клубящегося пламени, и немедленно в нашу сторону полетели сразу два файерболла. Один ударился в зубец башни справа от меня и с треском взорвался, обдав меня жаром, другой пролетел над навесом.

— Вторая баллиста, Сим! — крикнул Холшард. — Давай, херачь!

Я бросился к «Мариэлле». Все верно — с этой стороны из леса тоже приближались незваные гости, и подошли уже довольно близко. Вцепившись в рукоять кранекина, я начал взводить тетиву. Наконец, тетива села на защелку: ухватив гранату, я вложил ее в желоб и припал к прицелу. Погань была метрах в пятидесяти от меня — четыре черные, завернутые в лохмотья фигуры, и они плыли над землей, не касаясь ее ногами. Я взял небольшое упреждение, зафиксировав прицельную рамку чуть выше головы передней твари, оторвался от прицела, схватил факел, зажег фитиль и…

Граната ударилась в ствол дерева за спинами тварей, и огненная волна буквально накрыла их. Раздался вой, и три охваченные пламенем карги метнулись в разные стороны, оставляя за собой шлейфы белого дыма.

— Ураааа! — заорал я. — Три ноль в нашу пользу!

Четвертая тварь запустила в меня чем-то ледяным, разбившимся над моей головой со стеклянным звоном, но атаку не повторила — драпанула за деревья, прячась в густых тенях. Черт, оказывается, у нежити тоже есть инстинкт самосохранения!

Между тем твари показались левее того места, куда я послал гранату. Надо было развернуть баллисту. Я быстро разобрался, как это сделать — под желобом располагалось зубчатое колесо, снабженное воротом. Я повернул ворот; «Мариэлла» начала со скрипом разворачиваться вправо. Выругавшись, я начал крутить в обратную сторону, и направляющий желоб баллисты повернулся, как нужно. Я завертел рукоятью кранекина, подготавливая новый выстрел. Через несколько секунд «Мариэлла» была готова к бою, и я начал выцеливать врагов, но лес, еще пару минут назад полный черных теней, опустел.

— Порядок, парень. — Рука Холшарда легла мне на плечо. — Они ушли. Скольких поджарил?

— Троих.

— И я троих. Убить мы их не убили, но шкуры попортили.

— Они могут вернуться.

— Могут. Поэтому я покараулю, а ты иди к девушкам. — Холшард показал мне поднятый кверху большой палец. — Ты неплохо справился.

Я пожал ему руку и спустился в люк. Беа втащила Флавию на кровать и сидела на своей постели, опершись руками на обнаженный батар.

— У меня от этого вытья все внутри переворачивается, — призналась она.

— Мы их прогнали и поджарили шестерых, — похвастался я. — Молодец этот сэр Джуно. Они бы много крови нам попортили, не будь этих баллист. — Я шагнул вперед, заглянул в лицо Флавии: оно было спокойным, дыхание ровным. — Успокоилась?

— Спит, — сказала Беа. — Ее перестало корчить, как только стих вой в лесу. А ты чего во сне орал?

— Мне эротический сон приснился, — ответил я. — Ну очень эротический, мать его. Флавия в опасности, Беа.

— Это ясно и без твоих снов. Хозяин долины завладел ее душой.

— Насколько это опасно?

— Это очень опасно, Сим. Ее нельзя ни на миг оставлять одну.

— А мы не будем, — я сел рядом с Беа и, решившись, обнял ее. — Мы ее не отдадим этому уроду. У нас, слава Богу, собралась крепкая компания.

— Бог? Я наполовину демон, Сим.

— Значит, и среди демонов бывают свои люди. — Тут я вспомнил свой мерзкий сон. — Беа, а насколько важно знать имя демона? В моем сне Флавия называла Хозяина «лорд Сумрак».

— Это может быть очень важно, — оживилась демонесса. — Иногда, зная имя демона, могущественный маг способен им управлять. Но мы не маги. Поговори с Холшардом.

Рыцарь, закутавшись в подшитый овчиной плащ, сидел на перевернутой корзине рядом с «Джоанной» и тихо напевал себе под нос:

Седьмая дева пошла к алтарю,

Она позабыла меня,

И в ту же ночь ускакал я прочь,

Судьбу свою злую кляня.

— Надо выпить, — заявил он и протянул мне баклагу с сивухой. Я хлебнул из баклаги и почувствовал, что оживаю.

— Есть разговор, сэр Джуно.

Он выслушал меня внимательно, не перебивая.

— Лорд Сумрак? — спросил он, когда я закончил. — Странное имя для демона. Хотя такой гадине оно вполне подходит. Еще что хочешь сказать?

— Нет, ничего.

— Скоро рассветет, — сказал Холшард, посмотрев на небо. — Иди, поспи пару часов. Перед походом надо набраться сил.

— Хорошая идея, — я хлебнул еще самогона, вернул баклагу рыцарю, шагнул к люку, и вдруг меня как электричеством ударило. — Погоди-ка, сэр Джуно, как звали того мага, который тебя сюда затащил?

— Кармус, а что?

— Произнеси «Кармус» наоборот, — предложил я.

— Ах ты, сукин ты сын! — Холшард от избытка чувств аж вскочил на ноги. — Выходит, этому засратому демону с самого начала был нужен я. Но почему?

— Может быть, ему был нужен не ты, а твой амулет? — предположил я.

— Может, и так. Тогда почему он просто не украл его у меня?

— Не успел или не смог.

— В том, что ты говоришь, есть смысл, — согласился рыцарь и по-дружески похлопал меня по плечу. — Жаль, что я с самого начала не прирезал этого Кармуса. Однако никогда не поздно исправлять свои ошибки.

— Это точно, — поддакнул я и отправился спать.

Загрузка...