Делф и Хари Две ме последваха по коридора. Щом стигнахме нужната врата, аз отворих и всички влязохме вътре, скупчвайки се край спящия старец.
— Това е Арчи Прайн — промълвих. — Синът на Астрея.
Делф се вторачи невярващо в съсухрената развалина под завивките. Макар да му бях обяснила за еликсира на младостта, съвсем различно бе да зърне контраста с очите си.
Придърпах един стол и седнах до леглото.
— Здравей, Арчи — казах тихо, за да не го стресна.
Той помръдна, отвори бавно очи и примигна. Нищо в погледа му не показваше да помни, че ме е виждал и преди.
— Аз съм Вега — приведох се по-ниско над лицето му. — А това са приятелите ми, Делф и Хари Две. — Отседнали сме във вашата къща.
— Та… така ли? — излезе стържене от гърлото му.
— Да. Астрея ни разказа за това място. И за теб. За това как си престанал да вземаш еликсира.
— С-саможертва. — Той изпъшка и понечи да приседне в леглото. Делф и аз му помогнахме да се настани по-удобно.
— Саможертва, да — кимнах аз. — Битката на зверовете. И Бастион Кадъм. — Изричах всички тези неща, без да разбирам добре техния смисъл, колкото да разбудя паметта му.
— Зверове? Г-глупости. Б-бабини деветини.
— Именно. И Астрея каза така. Но каза още, че наистина е имало война. И че едната страна е победила, а другата е загубила.
Арчи протегна костелива ръка към нощната масичка, върху която стоеше чаша с вода. Делф я грабна и ми я подаде. Помогнах на стареца да отпие от нея, като избърсах няколкото капки, стекли се по брадата му.
Той отпусна глава върху възглавницата и прочисти гърло:
— Ма-мал-маладоните.
— Маладоните? — повторих, хвърляйки поглед към Делф. — Срещу тях ли сте се били?
В зачервените му очи избиха сълзи.
— Б-бихме се. И за-загубихме. Н-ние… загубихме.
— Те са разгромили магьосници като вас? — възкликна Делф.
Арчи бавно кимна.
— Избягахме. Из-изпокрихме се. К-като мишки. — В пристъп на гняв, той извърна лице и се изплю върху пода. — С-страхливци.
Аз първа прекъснах настъпилата неловка тишина:
— Ти познаваше ли Бастион Кадъм?
— З-загина. Н-нашият водач.
Адамовата му ябълка се повдигна конвулсивно. Той започна да кашля и аз му дадох още глътка вода.
— Б-баща ми искаше да п-продължим да се бием. Н-но м-майка ми… П-проклета П-пазителка. К-к-какъв е смисълът? Проклета Пазителка. С-саможертва. — Очите му се извърнаха умолително към мен. — К-какъв е смисълът? А?
Не знаех какво да му отговоря. Той затвори клепачи и секунди по-късно се разнесе тихо похъркване.
Станахме и излязохме на пръсти от стаята.
— Представяш ли си? — улови ме за лакътя Делф, щом се отдалечихме, с разширени от възбуда очи. — Маладоните са ги разбили! Имало е война, кървава сеч!
— А също и бягство. И криене.
— Какво?
— Още ли не схващаш, Делф? Не го ли чу — като мишки! Те са създали Горчилище, за да се скрият вътре. А после са го обградили с Мочурището, за да не могат Маладоните да влязат там.
— Нито пък ние да излезем — допълни той. — Точно като нашата проклета Стена.
Спогледахме се и аз бях сигурна, че моите черти изразяват същото, както и неговите — пълно отчаяние и безнадеждност.
— Астрея упорито ме разпитваше за Върджил — казах. — Дали е говорил с мен, какво е планирал…
— Че откъде ще знаеш? Ти си била още съвсем малка.
— Щом е бил толкова могъщ магьосник, Екскалибур, както го нарече тя, трябва от самото начало да е бил наясно с всичко, включително с нещата, които Астрея скри от нас.
— Това хубаво — отбеляза Делф, — но какво да правим ние сега?
— Ще продължаваме да учим. Нищо друго не ни остава.
— Но какво значение има, след като ще си умрем тук?
— Истината винаги има значение, Делф.
* * *
Същата вечер, след обилното угощение, над което двамата с Делф се заседяхме до късно, аз събрах кураж и се обърнах към Астрея:
— Можеш ли да ни покажеш Горчилище? С помощта на твоето Пророческо око?
— Защо? — изгледа ме подозрително тя над чашата си с чай.
Обърнах се към Делф, но той се престори на твърде зает с десерта си. Вероятно не му се летеше пак към тавана.
— Ами, след като, така или иначе, ще останем тук завинаги, ще е добре поне да зърнем родното си място. Освен ако не ни позволиш да се върнем там, разбира се — добавих бързо. — Ще обещаем никога повече да не припарваме до Мочурището.
Лъжех, естествено. За нищо на света не бих останала в Горчилище.
Тя остави чашата си.
— Да ви пусна след всичко, което вече знаете? Побъркана ли ти се струвам? — Тя плъзна поглед към магическата пръчка, която лежеше до лакътя й. — Впрочем има и друг вариант — да изтрия съзнанията ви. Тогава ще можете да се приберете. Искате ли да го направя?
— А, не, не — махнах припряно с ръка.
— Ха-харесвам си съзнанието, както си е — избъбри с пълна уста и Делф.
Е, рекох си, номерът не мина, но поне си струваше да опитам.
— Но ще може ли поне да видим селото? — повторих с умолителен тон.
Тя размисли за секунда и после се изправи.
Скоро се озовахме отново в стаята с двата бокала. Случи се същото както преди, но този път бе разлят другият бокал. Трябваше да удържа Делф, когато горящата течност се разля по масата.
— Горчилище — произнесе просто Астрея, посочвайки с ръка.
И то наистина бе там.
Калдъръмените улици, старите сгради. Сред тях се мяркаха Уъгове, които познавах. Хестия Луун с пазарската си чанта. Харман Хелвит пред прага на своя магазин. С вълнение забелязах мощната фигура на Тансий, крачещ забързано нанякъде. Той cе размина с още един мой познайник — Юлиус Домитар, началникът на Комините. Последният, порядъчно наквасен, му махна небрежно с ръка за поздрав.
После се появи и друг Уъг, потропващ върху дървените си крака. До него припкаше малък, пухкав уист, вързан на връвчица.
— Баща ми! — извика Делф.
И действително, това бе Дъф Делфия. Обърнах се зарадвана към приятеля си:
— Браво, добре изглежда. Явно е щастлив.
Но усмивката ми изчезна, щом видях изражението му. В него се четеше единствено носталгия и тъга. Пресегнах се и го улових за ръката. Кой, ако не аз, знаеше какво е усещането да бъдеш отделен от семейството си?
Междувременно от масата се разнесе звук на копита, чаткащи по паваж. Синята карета! Наведох се по-близо, мъчейки се отчаяно да видя кой е вътре. Точно в този момент кочияшът, Томас Богъл, дръпна юздите и слеповете спряха.
Вратичката на каретата се отвори и отвътре излезе Моригон.
— Гледай ти! — възкликна Делф, който надзърташе през рамото ми. — Та тя направо не прилича на себе си!
Моригон винаги се бе носила с царствена осанка, безупречна във всяко отношение. Преди да ми се изяснят дълбоките различия помежду ни, непрестанно й се бях възхищавала, бях се стремила да й подражавам. Но тази Моригон беше различна.
Сякаш се бе смалила на ръст, а косата й, в която обичайно всеки кървавочервен кичур бе в пълна хармония с останалите, сега бе оредяла и пусната в безпорядък, изгубила всякакъв блясък. Лицето й изглеждаше много сесии по-старо, с отпусната кожа и дълбоко врязани бръчки. Дори стегнатата й, добре оформена фигура сега бе някак безжизнена и отпусната.
Извърнах се към Астрея и забелязах озадаченото й изражение. Това ме изненада — за първи път в чертите и се появяваше сянка на неувереност.
— Какво й има на Моригон? — попитах.
— О, навярно просто е уморена — отвърна с пресилено безразличие тя.
В този момент се отвори и другата вратичка на каретата и от нея излезе той.
Брат ми Джон. Макар Делф и аз да не бяхме отсъствали чак толкова дълго от Горчилище, у него също бе настъпила явна промяна.
Походката му бе енергична, жестовете — властни, излъчващи превъзходство и увереност. Дори, както ми се стори, известна жестокост. Но нима той вече не бе показал жестокото си отношение към работниците на Стената?
— Джон доста се е променил под опекунството на Моригон — отбелязах.
— В какъв смисъл? — попита Астрея, но по всичко личеше, че знае отговора.
— Ами преди беше мило, невинно момче. А сега вече не е — рекох без заобикалки. — Какво според теб му е сторила?
— Сложно е за обясняване — каза тя след известна пауза.
— Мисля, че заслужавам прост отговор. Все пак е мой брат. Погледнах отново към него и в съзнанието ми се изви вихър от емоции, дори за миг ми се стори, че ще припадна. Вместо това те прераснаха в неудържим гняв. Излязох и захлопнах вратата след себе си. След това започнах да тичам. Минах слепешката през коридорите и изскочих от къщата. Прекосих ливадата с нейната причудлива, ъгловата пътека и с помощта на пристегнатата около кръста ми Дестин полетях във въздуха право към изумрудения купол.
Оттам нататък не помнех нищо.