— А что, если мисс Вандерберг сегодня составит нам компанию и присоединится к утренней верховой прогулке?
Удивительно, но эти слова принадлежали лорду Фаррелу.
Я подняла взгляд на мужчин, сидевших рядом за обеденным столом, и заметила, как пристально Леонард смотрит на меня.
— Боюсь, мисс Вандерберг занята приготовлениями к приему, — сухо проговорил Дерри, и я поспешила его разочаровать:
— Ну что вы, господа. Разве я могу отказаться от подобного удовольствия?
Фаррел только усмехнулся в ответ, а глаза Риана вспыхнули темным синим пламенем, позволив мне сделать вывод, что он не ждал согласия на подобное предложение.
— Вот и замечательно, — протянул Лео. — Прогулка в вашей компании только украсит это пасмурное утро.
Я улыбнулась, думая о том, что утро на самом деле не удалось. Начать хотя бы с того, что ночной ветер пригнал сизые тучи. И сегодня солнце даже не подумало выбраться из-за покрова облаков, чтобы хоть мельком взглянуть на замерзающую землю.
С дуба сорвало последние листья, и он стоял, мрачный, под стать Стормхиллу, укрытый тонким инеем, как и вся земля. Но ничто не свете не могло удержать меня от прогулки. Вспомнив о своей роли, я широко улыбнулась и обратилась к жениху:
— Милорд, какую лошадь вы посоветуете мне взять сегодня?
Эдриан прищурил глаза, явно подумав о том, о чем и я. Его черный жеребец мне понравился. Но вряд ли хозяин дома уступит своего любимца даже невесте. Или, точнее сказать, особенно невесте, которая ему явно не по душе. Даже стало немного жаль Элеонору. Ума не приложу, как она будет жить с этим равнодушным гордецом?
— Мы обязательно подберем вам достойного скакуна, мисс Вандерберг, — вспомнив о приличных манерах, поспешил порадовать меня лорд.
Завтрак уже подходил к концу, когда в столовую вошел лакей. В его руках был маленький поднос с белым прямоугольником письма. Поклонившись, лакей протянул послание Розалинде.
— Новости из дома? — оживилась я. — Кто написал? Неужели папенька уже соскучился по нас?
Миссис Вандерберг взяла письмо и, бросив взгляд на размашистый почерк, быстро ответила:
— Нет. Это моя подруга. Полагаю, она написала мне в столицу, а мой милый супруг решил отправить его сюда. — Она посмотрела на мужчин и встала из-за стола: — Очень рада весточке. Надеюсь, никто не обидится, если я удалюсь и проведу несколько приятных минут за чтением?
— Ну что вы, миссис Розалинда, — почти язвительно сказал Дерри. — Мы только за.
Я же произнесла:
— Тогда до встречи, матушка. А я отправлюсь с лордом Дерри и лордом Фаррелом на прогулку.
— Приятного времяпровождения, — одарила меня улыбкой Розалинда и, подхватив юбки, направилась прочь из столовой, провожаемая взглядами мужчин.
Показалось, или оба они вздохнули с облегчением, стоило моей «матушке» покинуть комнату?
Нет. Я даже усмехнулась, понимая, что не показалось.
— С вашего позволения, господа, я тоже пойду к себе, чтобы переодеться для прогулки, — решилась я, и еще один облегченный вздох, уже со стороны Эдриана, заставил меня мысленно рассмеяться.
«И зачем же вы женитесь, милорд, если так не выносите будущую супругу еще до свадьбы?» — подумала я, но ничего не сказала.
— Будем ждать вас столько, сколько понадобится, мисс Вандерберг! — Лео встал из-за стола, поклонившись мне. Его манеры мне нравились. В отличие от Дерри, Фаррел был сама любезность. Это если закрыть глаза на хитрый взгляд и постоянное ощущение, что маг следит за мной. Но я подозревала, что он просто присматривается к будущей жене своего друга.
Что и говорить, оба мужчины меня настораживали. Один был слишком равнодушен, по крайней мере на первый взгляд, а второй постоянно наблюдал за мной, будто искал подвох. И, кажется, больше я опасалась именно Фаррела.
В комнатах меня ждала Тори. Надевая амазонку, я поспешила порадовать подругу, что у нее есть время немного погулять по дому или спуститься к слугам, пока мы с господами совершим прогулку.
— Знаешь, я решила еще раз наведаться в ту галерею, — сообщила я тихо Виктории, пока она надевала на меня шляпку, закрепив ее шпильками для большей надежности.
— Что? — удивилась девушка. — Ив, у меня от этой галереи до сих пор при одном воспоминании мурашки по коже.
— Я хочу понять, что скрывают портреты, — ответила, глядя на свое отражение в зеркале.
— И зачем тебе это? Через несколько дней мы вернемся в столицу, и пусть Вандерберги разбираются со всеми тайнами этого дома, если они здесь есть, — сказала Тори.
— Есть, — проговорила я и, повернувшись к подруге, добавила: — Боюсь, что именно из-за них Элеонора и ее матушка наняли меня. Здесь что-то не так, Тори. Я начинаю бояться. Понимаешь?
— То есть? — Ее глаза расширились от удивления.
Наверное, мне не стоило пугать Викторию, но за те несколько лет, что мы прожили вместе, у меня не было от нее секретов. Почти не было.
— Мне кажется, что с невестами Дерри происходит что-то страшное, — призналась тихо.
Тори попятилась назад и присела на ручку кресла, глядя на меня.
— С чего это ты взяла? Неужели навеяли портреты? Так мы точно не знаем, кто именно на них изображен. И леди Дерри, насколько я знаю, жива и здравствует.
— Возможно, это как-то касается не всех невест. Но мне кажется, что имеет место быть проклятье, — озвучила я свои страхи. — Сама подумай, зачем просто так платить огромные деньги мошеннице, если Элеонора собирается замуж за Эдриана. Я сначала думала, что она не девица, но меня не просили заменить ее на свадебном ложе. Да и я не согласилась бы в таком случае. Тогда что?
— Может, у нее есть кто-то другой, и она просто хочет провести с этим мужчиной дни до брака? — предположила подруга и сразу же поняла, что сказала глупость.
— Ты видела мисс Вандерберг, — вздохнула я. — Она не стала бы утруждать себя подобными вещами. Да и насколько мне понятно из отношений жениха и невесты, о верности тут не будет идти речь. По крайней мере не с его стороны. В общем, я думаю, что Элеонора боится умереть и именно потому наняли меня. Вот смотри, в договоре строго указано, что я буду играть ее роль во время церемонии и после. До самого утра.
— И как ты намерена избежать... — начала было подруга, но внезапно замолчала, отчаянно покраснев.
— Ты про первую брачную ночь? — поняла я.
Она кивнула.
— Что-то придумаю, — ответила решительно. — Это не самая большая проблема. А вот портреты меня напугали. И реакция Розалинды на мои слова, когда я наивно пыталась ее предупредить.
— Что она сказала? — уточнила Тори.
— Ничего. Но ее выдал взгляд, который был противоположностью утверждению о том, что я ошибаюсь. — Я посмотрела на часы на камине и встала. — Мне пора. Боюсь, господа и так слишком долго ждут внизу. Но вряд ли Элеонора стала бы спешить ради кого-то. — Улыбнувшись, приняла плащ, протянутый подругой. — А мне, увы, приходится играть ее.
Виктория проводила меня до двери и, уже когда я переступила порог, сказала:
— Я пойду с тобой в галерею, — прозвучало так по-детски решительно, что я не удержалась от улыбки, ответив коротко и искренне:
— Спасибо.
Было заметно, что Тори совсем не хочется идти в то мрачное место. Да я и сама не испытывала особого желания снова погрузиться в пугающую атмосферу портретной галереи. Но. Одновременно со страхом во мне проснулись любопытство и интерес...
Господа ждали меня внизу. Лео принял непринужденную позу, встав у окна, а вот Дерри явно злился из-за моего опоздания. Он то и дело постукивал хлыстом по голенищу высокого сапога, выказывая нетерпение, так что я невольно подумала, что этот мужчина явно не готов к браку.
— Прошу прощения за то, что заставила ждать, — проговорила я еще на верхней площадке лестницы, после чего начала плавный и неспешный спуск. Неловкости по причине опоздания не испытывала. То ли крепко вросла в роль, то ли подсознательно мне нравилась реакция Эдриана. И, если Лео смотрел на меня с вежливой, чуть насмешливой улыбкой, то Дерри и не пытался скрыть раздражение. Правда, он ни словом не выразил его, когда я спустилась. Только взглянул так, что Ив внутри меня разразилась звонким смехом.
— Всегда приятно ждать красивую леди, — нашелся Фаррел, а Дерри мрачно произнес:
— Идемте. Лошади уже ждут.
И оказался прав. Еще на подходе к конюшне, шагая по мерзлой траве, я заметила конюха, выведшего из здания осёдланных лошадей. Хозяйского черного красавца я узнала сразу и поняла по мужскому седлу, что на своем любимце лорд намерен ехать сам. Для Лео приготовили тонконогого гнедого с горящим взглядом. А мне...
И тут я едва не задохнулась от возмущения.
Нет, против Звездочки я ничего не имела. Лошадь была хорошая, смирная и вполне подошла бы неуверенной в себе леди, которая только постигает азы верховой езды. Но мне. Мне нужна более энергичная кобыла.
— Хозяин! — Конюх подвел Эдриану его жеребца. Дерри коротко кивнул слуге, ухватился за луку и, вставив ногу в стремя одним плавным движением, оказался в седле. Фаррел повторил маневр друга, а я осталась стоять и смотреть то на жениха, то на добродушную Звездочку, прядавшую губами.
— Это для меня? — спросила, наконец.
— Да, мисс Вандерберг, — признался конюх. — По распоряжению хозяина.
— Но мне нужна другая. — Я даже не дослушала объяснение слуги. — Эта не по мне. Я хочу скакать, а не плестись за вами, господа.
Дерри злорадно сверкнул глазами, и я догадалась, что он нарочно отдал распоряжение приготовить для меня именно это смирное создание.
— Это очень хорошая кобыла, мисс Вандерберг. По крайней мере, когда вы на ней, я не буду опасаться, что моя невеста где-нибудь на дороге свернет себе шею, — пояснил он. — Сегодня ночью был ветер и мороз. А с вашей любовью к бешеной скачке все может произойти. Я же отвечаю за вас перед вашими близкими, — закончил и довольно улыбнулся.
А у меня сразу возникла идея показать характер и спину своего платья. Думаю, истинная Элеонора поступила бы именно так. Вот только снова обижать бедную Звездочку было стыдно. Лошади умные животные, и кобыла явно понимала, что ею решили пренебречь.
— Мы поедем вровень с вами, мисс Вандерберг, — обрадовал меня Лео. — Это же прогулка, а не скачка, и к тому же мой друг Дерри прав. Дорога нынче будет скользкой.
Хотелось сказать этим господам о том, что я не хуже, чем они, сижу в седле. Но передумала, жестом подзывая слугу. Не позволю им тешиться и не уйду. А получу удовольствие от прогулки, насколько только это возможно.
Когда забралась в седло, краем глаза отметила некоторое смятение во взгляде дорогого жениха. И поняла, что он просто пытался избавиться от меня.
«Вы сами себе сделали хуже, милорд, — подумала злорадно. — Теперь вам, как истинному джентльмену, придется плестись рядом со мной, придерживая своего жеребца. Думали, я откажусь? Как бы не так!» — и победно улыбнувшись, направила обрадованную кобылку в сторону дороги.
Прочитав письмо от дочери, миссис Розалинда Вандерберг почти сразу села писать ответ. Крайне недовольная поведением Элеоноры, она тактично попросила девушку больше не рисковать и не писать в Стормхилл.
«Все пока идет по плану, — писала женщина в своем ответе. — Вот только меня тревожит эта мисс Истрейдж. Она слишком умна и сует свой длинный нос туда, куда не следует!»
Розалинда отложила перо и откинулась на спинку стула, задумавшись.
Ей очень не нравилась эта девка. Да и как может нравиться человек, который продает себя за деньги?
Но еще больше миссис Вандерберг не нравилось то, что Ив, вопреки ее надеждам, начала что-то подозревать.
«Еще не хватает, чтобы она узнала правду!» — почти зло подумала Розалинда.
Осталось несколько дней. Затем будет свадьба, и все закончится. Каждый получит свое. То, что заслуживает. А Дерри... И он и его мать, все из себя такие благородные, не удосужились сказать будущим родственникам ни одного слова. Хоть как-то предупредить о том, что грозит девушке, которая решит связать свою судьбу с наследником рода Дерри.
«Элиса строит из себя добрую и ласковую леди, — сжала кулаки Розалинда. — А на самом деле преследует свои цели!»
Она еще немного постояла у окна, вспомнив, как прошлой ночью видела странное видение. Словно некто шел сквозь ветер. И, судя по развевающемуся плащу, прикрывавшему платье, это была женщина. Удивительно, по мнению миссис Вандерберг, напоминавшая Ивэлин. Хотя тут она не могла утверждать точно. Все же было темно. А магические фонари едва освещали дорожки. Это могла быть и одна из служанок. Возможно, кто-то из персонала Стормхилла завел интрижку и был на свидании. Только чутье подсказывало Розалинде, что она не ошибается и видела именно мисс Истрейдж. Но куда она могла пойти? И, что самое главное, к кому?
Поездка мне не понравилась. И виной была даже не смирная Звездочка. Лошадка покорно выполняла все мои приказы и беспрекословно слушалась, но при этом пустить ее в нормальный галоп оказалось невозможно. Я в жизни не видела более спокойных кобыл. Вот для маленькой девочки такая лошадь стала бы счастьем, но не для меня.
Мерно двигаясь верхом, я с некоторым злорадством следила за тем, как удерживает своего жеребца мой маг-жених. Кажется, мы с жеребцом лорда Дерри разделяли желание умчаться вскачь, да так, чтобы ветер сорвал с головы шляпку. Но приходилось ехать и поддерживать беседу.
Эдриан не обманул. Дорога, еще вчера грязная и мокрая, сейчас затвердела и в некоторых местах покрылась льдом. Но для опытного наездника это не было такой уж проблемой. Вот только Дерри сделал и мне и себе хуже. В итоге мы все трое плелись в сторону незнакомого мне городка, окраину которого я уже имела радость лицезреть во время первой верховой прогулки.
— Не буду ли я бестактным, если попрошу вас рассказать немного о себе, мисс Вандерберг? — прервал молчание Леонард, когда мы оставили позади лес и выехали в поле, на дорогу в город.
— Боюсь, история моей жизни вас может утомить, — ответила я с улыбкой.
— Ну отчего же! — Фаррел хитро улыбнулся и окликнул друга: — Дерри! Тебе же интересно, как и чем жила прежде твоя невеста?
Эдриан поморщился и покачал головой.
— У меня еще будет время после свадьбы послушать эту, полагаю, интересную и насыщенную историю, — ответил он, а затем, не выдержав, добавил: — Прошу меня извинить. Мой конь долго стоял в стойле, и ему просто необходимо немного размяться. — И обратился непосредственно к Лео: — Оставляю ненадолго свою невесту под твою опеку.
Я вопросительно изогнула бровь, но лорд Дерри на меня даже не взглянул. Ударив пятками в бока черного красавца, он буквально полетел вперед стрелой. И было заметно, что жеребцу действительно не терпелось размять мышцы.
Проводив завистливым взглядом всадника и его коня, я опустила взор на свою медлительную и спокойную лошадку.
— Думаю, Эдриан рискует, оставляя нас наедине, — проговорил Лео. — Я ведь вполне могу попасть под власть ваших чар, мисс Вандерберг.
Выдавив улыбку, я посмотрела на спутника.
— Нет. Только не меня. Просто, полагаю, вас задела подобная небрежность. Если так, прошу простить моего друга. Он не умеет ухаживать, но поверьте, из Дерри получится отличный муж, — сказал Фаррел, и я едва не рассмеялась от такого комплимента.
— Вам не стоит расхваливать лорда Дерри, милорд. Так или иначе, наш брак дело решенное, а остальное уже зависит от нас самих, — сказала уверенно.
— Просто я желаю Эдриану счастья.
Я смерила мужчину взглядом, затем посмотрела на Дерри. Всадник на черном жеребце выглядел весьма эффектно, и я невольно залюбовалась чужим женихом, отметив про себя, что в седле он держится так, будто родился на лошади.
— Мне начинает казаться, что мой друг вам нравится, мисс Вандерберг, — совсем тихо, но так, чтобы я непременно услышала, сказал Лео.
Вздрогнув, поняла, что немного отвлеклась от заданной роли. Повернув лицо к магу, спокойно ответила:
— Он мой жених и я привыкаю к самой мысли о том, что совсем скоро мы станем мужем и женой.
— Вот как? — приподнял насмешливо брови Фаррел. — Значит, я ошибаюсь? — при этом глаза его хитро сверкнули.
«Лис. Настоящий хитрый лис, — подумалось мне. — Этого друга стоит опасаться не менее чем госпожу Вандерберг с ее тайнами».
Впрочем, они все здесь связаны общими интересами и недомолвками. А я оказалась невольной участницей действа, к которому не должна иметь никакого отношения. Только стоит держать эмоции при себе, особенно в присутствии этого типа. Слишком уж он внимателен ко мне.
— Почему же? — проговорила в ответ. — Лорд Дерри привлекательный мужчина с родословной, которой можно только позавидовать. Он не может не нравиться любой рассудительной особе женского пола. И я не исключение.
Фаррел перестал усмехаться. Толкнув своего жеребца коленями, направил его ко мне, остановив, лишь когда мы поравнялись настолько, что наши ноги соприкоснулись.
Возмущенно охнув, я направила Звездочку в сторону и услышала голос мага:
— Мне очень интересно, какая вы на самом деле, мисс Вандерберг. То, что я пока вижу, лишь ширма. Игра. Мне только непонятно, почему и зачем вы играете. Ведь рано или поздно все всплывет на поверхность. Не лучше ли быть такой, какая вы есть на самом деле? — и вопросительно изогнул бровь.
«Ах ты!..» — подумала я возмущенно, но сделав над собой усилие, ничем, надеюсь, не выдала переполнявшие меня чувства.
— Не понимаю, о чем вы, милорд! — сказала тихо и отвернулась, решив, что пора и мне пуститься вскачь. Застоялись мы. Да и Фаррел поднимает неприятные темы, на которые у Ив Истрейдж просто нет ответа. И которые мисс Элеонора намерена игнорировать.
Я пустила лошадь в галоп, стараясь выбросить из головы слова Лео. Смирная Звездочка не доставила мне и доли того удовольствия, которое я испытала, когда черный жеребец лорда Дерри нес меня, обгоняя ветер. И все же это было лучше, чем плестись с Фаррелом и слушать его глупости.
Сколько себя помню, а помню я себя относительно хорошо уже с пятилетнего возраста, ни разу лошадь, даже с самым скверным характером, не сбрасывала меня с седла.
Да, сначала это были не лошади, а пони. Но когда я подросла, отец покупал для меня норовистых жеребцов. И ни один из них не удостоился чести скинуть с себя леди Ивэлин. А здесь смирная кобылка, которая не обидит и мухи, внезапно превратилась в сущую фурию.
Все произошло, когда мы вернулись в Стормхилл с прогулки. Спокойно миновали ворота, поздоровавшись с привратником. Но стоило проехать мимо дома, как Звездочка будто сошла с ума.
Не ожидая от кобылы подвоха, я сидела расслабленно, наслаждаясь последними минутами в седле, когда Звездочка взбрыкнула. Да с такой силой, что я едва успела вцепиться в луку и приникнуть к шее животного.
Я пыталась успокоить ее, гладила по длинной гриве, но кобыла не реагировала. Она прыгала, лягалась, вскидывала то задние, то передние ноги. Вставала на дыбы, проделывая это настолько быстро и резво, что я наконец не удержалась. Правда, виной тому было проклятое дамское седло. Подпруга лопнула, и я вылетела, не успев толком испугаться.
— Нора! — закричал кто-то. Только после поняла, что голос принадлежал Эдриану. За короткие доли секунды, пока летела к земле, успела лишь понадеяться, что Звездочка не изловчится и не лягнет меня копытом. Когда внезапно поняла, что больше не падаю. Я зависла над землей и теперь таращилась на серое мрачное небо, глядевшее на меня холодно и бесстрастно.
— Боги, да что это с ней произошло? — раздались голоса. Звездочка отчаянно заржала и пустилась бежать. Я все это видела, пока висела на ничтожном расстоянии от промерзшей утоптанной дороги.
— Не понимаю, что случилось!
— Держите ее!
— Да она просто сама убежала в стойло!
— Кажется, кобылу что-то напугало!
Дерри оказался рядом спустя минуту. Взглянув на него, поняла, что мужчина раздумывает о том, ловить ли меня на руки, или позволить упасть на землю. И, к моему счастью, джентльмен в Эдриане взял верх. И опустилась я не на твердую землю, а прямиком на руки своего жениха.
— О! — только и проговорила, глядя в злые глаза мужчины.
Подхватил он меня с легкостью. Словно я ничего и не весила. И держал крепко, пристально глядя глаза в глаза.
— Кажется, у вас вошло в привычку ловить меня на руки, милорд, — сказала чуть язвительно.
— И это вместо благодарности? — Он усмехнулся и ядовито добавил: — Я могу убрать руки и позволить вам все же упасть. Предпочитаете такой вариант, мисс Вандерберг?
— О нет!
Приподнявшись, я обхватила руками его шею, ощутив, как тело Дерри мгновенно напряглось, а глаза из темно-синих стали почти черными. Вывод напросился сам. Я не зря работала невестой по найму и уже не была той наивной Ив, которая едва не сломалась под ударами судьбы. Нынешняя мисс Истрейдж прекрасно понимала состояние лорда. Хотя вариантов было два. Или он очень зол на свою невесту, или...
Мысленно хмыкнула.
…или он ее хочет и злится на себя из-за неконтролируемого желания.
Впрочем, я не обольщалась на этот счет. Мужчины используют женщин в своих целях, не испытывая к ним ничего. Они так умеют. Уж я-то знаю. Слава богам, не на своем опыте. Но все же. Не сомневаюсь, что такой видный джентльмен, как Дерри, пользуется популярностью у слабого пола. И не все леди беспокоятся о сохранении своей репутации. Глаза у Эдриана уж больно... опытные. И руки. Держит так, что сомнений нет. Он может быть сильным, ласковым и страстным. И этот взгляд! Будь я понаивнее и более юной, непременно утонула бы в темных омутах, потерявшись в них без остатка. Но новая Ив уже знала коварство мужчин. Работа с ними научила меня не доверять даже своим эмоциям.
Лорд Дерри всего лишь моя работа. Чужой мужчина, которого следует опасаться. Этот дьявол красив настолько, что в опасной близости от него голова идет кругом. Даже у меня, успевшей повидать не одного представителя сильного пола. А смотрит как! Ярость в глубине синего взора замешана на желании. Теперь я это вижу точно.
— Милорд? — спросила насмешливо. — Вы уже определились, поставите меня на ноги или бросите, как угрожали недавно?
Он резко вздохнул, и я разжала руки, оплетавшие сильную шею мага.
— Благодарю! — добавила, когда жених с нарочитой бережностью поставил меня на землю. — Рада, что не позволили мне упасть.
— А я-то как рад, — резко проговорил он, и, повернувшись, мы оба увидели, что за происходящим с искренним интересом наблюдает Фаррел.
— Отведите Звездочку в стойло и проверьте, что могло ее так напугать. — Я первая заметила слугу, спешившего к нам от конюшни. Он уже успел поймать испуганную кобылу и теперь вел ее следом за собой. Звездочка упиралась, словно боялась чего-то. И мне стало жаль бедняжку.
— Да, госпожа, — последовал короткий ответ.
Я сказала себе, что надо будет попозже навестить лошадь и удостовериться, что с ней все в порядке. А затем повернулась к мужчинам.
— А теперь, господа, прошу меня простить. Мне надо привести себя в порядок и переодеться. — Одарила обоих взглядом и направилась к дому, чувствуя, что сердце не так спокойно, как мой внешний вид.
Стоило признаться хотя бы себе в том, что лорд Дерри мне интересен. И не как источник дохода. Он нравился мне как мужчина. Вот только я намеревалась довести свою работу до конца и исчезнуть, чтобы больше не видеть ни Эдриана, ни его имения.
— Что это было? — не удержался от вопроса Лео, когда они шли от конюшни к дому.
Шли не спеша. Было заметно, что Эдриан не торопится вернуться в дом. Фаррелу друг казался задумчивым и немного злым. Впрочем, Лео догадывался о причинах такого состояния Дерри. И это искренне веселило мага.
— Мне кажется, невеста начинает нравиться тебе, — продолжил Фаррел, понимая, что пока ответа не дождется.
— Глупости, — быстро возразил Риан.
— Но ты так поспешно бросился ее спасать, — рассмеялся Лео. — И назвал ее по имени? Не заметил?
— Нет, — холодно ответил Дерри.
— Возможно, ты и сам пока не понимаешь, что она тебе интересна. Впрочем, лично я буду только рад, если договорной брак примет иную форму. Мисс Вандерберг кажется мне весьма интересной особой. Да, она дерзкая, резкая и хочет казаться холодной. Но, если позволишь заметить, думаю, в глубине ее души кипят страсти. Тебе стоит лишь немного постараться, и вместо холодной матроны сможешь получить хорошую и любящую жену.
Дерри остановился, поставив ногу на первую ступеньку лестницы. Оглянулся на друга, сверкнув глазами.
— Мне не нужна ее любовь, Лео.
Фаррел удивленно застыл.
— Мне и жена пока, по сути, не нужна. Если бы не отец, я и не подумал бы жениться. Я и сейчас чертовски против этого брака. Но Вандерберги и слышать не хотят о том, чтобы что-то отменить. Мне иногда кажется, что они будто клещами вцепились в меня. Я понимаю, что для этого семейства я просто ступень в высший свет, куда они так стремятся попасть. И не говори мне о том, что у меня есть интерес к Элеоноре. Будь моя воля, я бы сегодня же велел обеим дамам Вандерберг собирать чемоданы и возвращаться туда, откуда они приехали. Так что, мой друг, ты ошибаешься. Надеюсь, на этом мы закончим неприятный для нас обоих диалог? — уточнил он с холодной жесткостью.
Лео смерил его заинтересованным взглядом, а затем просто кивнул, сказав:
— Если ты так считаешь, не стану тебя разубеждать. Но, думаю, скоро ты и сам поймешь то, что сейчас так упорно отрицаешь.
В город Горана Беккера привели дела. Очередной должник забыл о своих обязанностях, вынуждая оборотня действовать самому. Банкир не был из числа людей, способных простить такое, и теперь предвкушал встречу с тем, кто решил, что может задерживать выплату денег. Уж он ему объяснит при встрече, когда надо отдавать долги. Чтобы в следующий раз не было желания опаздывать.
Скучая, Горан смотрел в окно экипажа. Вдоль главной улицы города по тротуарам прогуливались благородные господа. Многих из них он знал в лицо. Кого-то даже лично. Но больше всего оборотня интересовали женщины. Беккер всегда любил красоту, и в его постели побывало немало жен и дочерей должников. Падкий на манящие женские прелести, он смотрел на нарядных леди и ловил себя на мысли, что сейчас не чувствует ничего. Одна беглянка заставила его забыть обо всем. Девчонка, посмевшая вырваться из его силков, расставленных с таким усердием. Знать бы еще, куда она делась? Где прячется?
Экипаж завернул за угол. Туда, где начиналась череда магазинов, и неожиданно Горан увидел того, кого менее всего надеялся встретить в городе.
Он узнал его сразу. Впрочем, не узнать наглого кучера мисс Истрейдж было невозможно. Морган, в новой куртке, на новой карете, со скучающим видом ожидал кого-то, припарковав экипаж рядом с магазином готовой одежды для джентльменов. И Беккер едва не свернул шею, пока проезжал мимо. Впрочем, опомнился он достаточно быстро. Удар кулака в стену экипажа, и вот его кучер уже направляет лошадей на обочину, останавливаясь неподалеку от чужой кареты и такого знакомого оборотню кучера.
Открыв дверцу, банкир выглянул наружу, рассматривая магазин и с замиранием сердца ожидая, кто же выйдет из него и сядет в карету.
Время шло. Морган сидел спиной Горану и не видел, что за ним следят. Оборотень обратился в слух, обострив свое обоняние, но так и не смог уловить даже намека на аромат Ивэлин. Запахов было много. Только совсем не те, что его интересовали.
«Не думаю, что старик нанялся к другому хозяину, — размышлял Горан. — Он слишком верен Ив, а значит, я нашел ее очередного нанимателя. И если прослежу...»
Беккер успел забыть об истинной цели приезда в город. Все его внимание было сосредоточено на двери, и оборотень замер в ожидании. Но ждать пришлось долго, и Горан начал злиться. Он подозревал, что вряд ли ему повезет, и все же непременно хотел знать, кого возит в новом экипаже кучер мисс Истрейдж.
Вот из магазина показался джентльмен. Беккер видел его впервые. И немного удивился, когда именно он забрался в карету к Моргану. При этом весьма свойски, явно распоряжаясь своим человеком, велел последнему ехать домой.
Оборотень резко втянул носом запах незнакомца, отметив тот факт, что мужчина уже в возрасте. С такими Ивэлин не работала. Хотя, вполне возможно, что этот человек был вдовцом или девушка имела дело с его сыном, да и любым родственником.
— Он пахнет деньгами, — проговорил тихо Горан. — Нет, он просто воняет ими, — усмехнулся он, криво улыбаясь. Думая о том, что такой запах ему нравится и знаком. — Эй, мы следуем за только что отъехавшим экипажем, — скомандовал своему кучеру, высунувшись в окно. — Только держись на расстоянии, чтобы нас не заметили.
— Да, сэр! — последовал ответ, и в воздухе хлестко свистнул хлыст, поторапливая лошадей.
Беккер забыл, куда и зачем ехал до того, как увидел Моргана. Перед его глазами стояло лишь лицо мисс Истрейдж. Ее горящие глаза, ее уверенность в том, что она избавилась от него. Но Горан Беккер всегда получал то, что хотел. А хотел он именно эту надменную девчонку. Леди по крови и разбойницу в глубине души. Он знал ее. Видел и догадывался о том, что скрывается за маской чопорной дамы. Ив не удалось спрятать живой характер и норов от его зверя. И Горан, грешным делом, даже подумывал теперь о том, что неплохо было бы иметь рядом такую женщину в качестве жены. И удивлялся подобным мыслям.
Изначально он хотел получить ее на ночь или на несколько. Беккер никогда не привязывался к человеческим самкам, предпочитая оборотниц. Они были более горячими, по мнению банкира. И только Ив заставила его волка пожелать чего-то большего, чем простой секс. Он хотел ее всю. Без остатка. Хотел владеть ей и подстроить ее под себя. Чтобы она знала его как любовника, мужа и, что самое главное, хозяина. Иначе никак.
Время от времени, пока экипаж следовал за нужной каретой, Горан не выдерживал. Выглядывал наружу, чтобы убедиться, что его кучер не потерял из виду Моргана. Но нет. Благодаря толпам и прогулочным каретам, постоянно создававшим помехи на дороге, они двигались почти рядом. Но Морган не оглядывался и явно даже представления не имел о том, что за ним следят.
«Интересно, куда же ты меня приведешь?» — думал сосредоточенно Горан.
Но вот и королевский парк. Оборотень удивился, отметив богатый дом, за ограду которого проехала карета. Велев кучеру остановиться на дороге, не доезжая до ворот, оборотень вышел из салона и замер, рассматривая окрестности.
Королевский парк граничил с землями незнакомца, у которого был богатый дом, не менее богатая карета и, по всей вероятности, хватало денег. А если судить по гербу, который украшал ворота, можно предположить, что незнакомец выбился из торговцев. Возможно, даже получил титул или, что еще более вероятно, купил его. Слишком уж кричащим был этот кошель, набитый золотом.
— Спустись и ступай к воротам. Узнай, чей это дом и земля, — велел кучеру Беккер, забираясь назад в экипаж. Он тщетно пытался уловить хотя бы намек на аромат Ив, но нет. Ветер не принес ему знакомый, волнующий запах девушки. Что, впрочем, не означало ее отсутствия в доме богатого джентльмена.
Кучер, вернувшись, назвал имя и полез назад на козлы, выслушав приказ возвращаться домой. И, пока экипаж разворачивался, Горан продолжал разглядывать массивное богатое здание.
— Значит, Вандерберг, — проговорил оборотень вслух. — Стоит узнать, какие такие дела связывают эту семейку с Ив и, что главное, есть ли у господина Вандерберга дети. Особенно сыновья.
Уже возвращаясь домой, банкир вспомнил о незаконченном деле. Но решил отложить его до лучших времен. Все, что сейчас волновало Горана, это появившаяся зацепка. Он был уверен, что напал на след драгоценной пропажи. И что-то подсказывало ему, что Вандерберги связаны с Ив. Если это так, то он скоро все узнает. По своим, проверенным каналам.