Хвала всем богам, подарившим мне магию. Да, пусть слабую, да, пусть бытовую, но как же она пригодилась мне сейчас, когда пришлось поспешно сушить волосы перед ужином!
Я думала об этом, когда в сопровождении отца и старого лакея Бэриллов, шагала вниз к обеденному залу, где уже был накрыт стол.
Спускаясь по лестнице, заметила некоторые изменения. Слуги закрепили на ступенях две длинные отшлифованные доски, поднимающиеся от пола и до площадки на втором этаже. Также, сбоку привязали веревку и нетрудно было догадаться о предназначении данной конструкции.
— Эйвери, — тихо сказал отец, пока мы шли с ним под руку.
Я уже заранее знала, о чем пойдет речь. Это было вполне в духе моего мистера Латимера.
— Надеюсь, ты не собираешься восстанавливать этот замок? — еще сильнее понизив голос, почти до шепота, продолжил папа. — Мне кажется, что мы достаточно денег дали твоему временному супругу. И как бы мне ни нравился его отец…
— Но я не смогу жить в подобных условиях, папа, — ответила также тихо. — Да, разрушившуюся башню трогать не стану, но навести здесь порядок стоит, хотя бы ради ребенка.
— Вот так и знал, что ты скажешь нечто подобное, — вздохнул мистер Латимер, а я улыбнулась.
— Если знал, зачем спросил? — уточнила, но папа лишь усмехнулся в ответ.
— Попытка не пытка, Эйвери. Просто прошу, не дообустраивайся до такой степени, чтобы потом уже мы не оказались на грани разорения.
Он, конечно же, шутил. Но в каждой шутке есть зерно правды. И я понимала отца. Мы оба слишком много вложили сил, чтобы стать тем, кем есть теперь. И все же, наверное, отец относился к деньгам более бережно, чем я. Наверное, сказывалось то, что он лучше знал жизнь и на его долю, увы, выпало больше испытаний, чем на мою. Даже когда мы были за гранью бедности, папа все же, как мог, старался оградить меня. Другое дело, что я сама всегда проявляла инициативу, стремилась помогать, даже вопреки его попыткам взять все на свои плечи. В итоге получилось так, как получилось и теперь мы с мистером Латимером, мало того, что отец и дочь, но и партнеры. Равноправные. И это было его желание. А потому запретить мне использовать свои деньги так, как посчитаю нужным, он не может. Но имеет полное право поддержать советом и просто добрым словом, что и не преминул сделать.
— А как тебе леди Бэрилл? — до того, как мы вошли в зал, успел поинтересоваться папа.
— На первый взгляд, дракон-драконом, — усмехнулась я. — Но посмотрим. Возможно, все не так уж плохо.
Нам было еще о чем поговорить, и мы обязательно это сделаем. Но позже. После ужина, или даже завтра, так как я по-прежнему чувствовала усталость.
Все же, время, проведенное в дороге, несмотря на остановки и отдых, сказывалось. Ко всему прочему, купание тоже не придало мне сил. Хотелось забраться в кровать, накрыться легким одеялом до самого подбородка и оставить все тревоги, волнения и мысли на завтра. И я сделаю именно так, но уже после трапезы в новом доме.
Обеденный зал оказался длинной узкой комнатой с высокими окнами и хрустальной люстрой под потолком. Здесь еще были остатки былой роскоши и на каминной полке я заметила две мраморные статуэтки, державшие в руках свечи.
Напольные часы тихо отмеряли ускользающие минуты нашей жизни и, полагаю, в полночь они имели обыкновение оглашать тишину спящего замка тяжелым боем.
В зале уже собралось все семейство. Они пришли раньше и теперь ждали нас. Но мы с отцом не опоздали ни на минуту положенного часа. Это подтверждали часы и довольная улыбка сэра Томаса, кажется, самого гостеприимного из домочадцев.
— О, леди Бэрилл, мистер Латимер! — он поспешил к нам навстречу, протягивая руки, словно мы не расстались час назад, а не виделись довольно давно.
Эдвард сидел у камина. Кажется, его просто тянуло к огню. Видимо, сказывалась магия стихии.
Мальчик стоял рядом, положив руку на локоть отца.
На нас оба взглянули одновременно, словно единый слаженный механизм.
Я приветливо кивнула ребенку, подставила щеку сэру Томасу для поцелуя и перевела взгляд на леди Джоанну, чопорно застывшую у стола.
Прислуга находилась тут же, ожидая приказа подавать ужин. Поздний даже для аристократов. Хотя, тут я не уверена. Мало ли, какой распорядок дня у этой семьи. И вполне возможно, что провинция мало чем отличается в своих привычках и обычаях от столицы.
— Леди Джоанна, — я сделала книксен, приветствуя бабушку супруга. В ответ получила короткий кивок и быстрый, оценивающий взгляд.
К моему внешнему виду у леди вряд ли могли возникнуть претензии. Волосы убраны в высокую прическу, на шее и в ушах золотые украшения, а зеленое платье, сшитое по заказу в одном из лучших столичных салонов, не открывало ничего лишнего и непристойного. Все, как положено. Скромно и со вкусом.
Признаюсь честно, зеленые наряды люблю особенно, поскольку они всегда выгодно оттеняют цвет моих глаз. А я, все же, женщина и мне приятно выглядеть хорошо.
— Вот мы все и собрались. Предлагаю перейти за стол, — сказал весело хозяин дома. Он очень пытался разрядить обстановку, но пока получалось плохо.
— Я надеюсь, сегодня будет не курица и куриный паштет, — тихо заметил Габи, но на него был тотчас брошен вопросительный взгляд от старшей леди, и мальчик поджал губы.
— Не любишь куриное мясо? — спросила я, подойдя ближе к наследнику Неда.
Он поднял на меня взгляд. Несколько секунд обдумывал, что сказать в ответ, затем все же любовь к истине победила и я услышала честное:
— А мы постоянно едим кур. Куриный суп, куриный паштет, куриное мясо, отбивные из курицы и прочее.
— Белое мясо очень полезно, — я внимательно посмотрела на мальчика. Он говорил очень интересно. И так по-взрослому!
— Я знаю, — кивнул Габи. — Полезно, но не в таких количествах, — и пошел к столу, вызвав у меня легкую улыбку.
Очень рассудительный малыш. Нет, уже не малыш. Полагаю, жизнь у него не была такой уж легкой.
— Позволь проводить тебя, — Эдвард предложил мне руку, отъехав от камина. Сейчас он управлял креслом левой, правая же досталась мне.
— С удовольствием, — ответила я, чувствуя, как во мне копятся вопросы к мужу. Много вопросов. И, думаю, завтра поговорить будет нужно не только с отцом, но и с Недом.
Генерал подвел меня к моему месту, затем занял соседнее, пустующее, без стула. Его заранее убрала прислуга.
Во главе стола, как самый старший представитель рода, сидела леди Джоанна. По правую руку от нее расположился сэр Томас. Место рядом с ним занял мой отец и Габи. Эдвард сидел по левую руку от старшей леди Бэрилл. Ну а я рядом с ним, как и положено жене.
Слуги засуетились. Начали разносить закуски и я, бросив взгляд на Габриэля, заметила, как мальчик скривил нос, явно недовольный тем, что ему снова предложили ненавистный паштет из птичьего мяса. Но на этот раз он не произнес ни слова. Просто отрицательно покачал головой и взял салат у второго слуги.
Когда наши тарелки и бокалы были наполнены, леди Джоанна начала разговор. По всему было заметно, что ей не терпится задать интересующие ее вопросы и услышать подробные ответы. Конечно, в присутствии прислуги, она не будет давить на меня, или вызывать на опасную откровенность, но к определенным вопросам стоит подготовиться.
- Мистер Латимер, — удивительно, но леди-дракон начала не с меня, атаковав сразу отца. — Скажите, а чем вы занимаетесь в столице? Мой внук оказался немногословен на этот счет. Упомянул лишь, что вы состоите в лиге торговцев, что не совсем приемлемо для джентльмена.
Отец улыбнулся. Его не так просто задеть или вывести из себя. Практика и опыт. Как и у меня.
- Боюсь, леди Джоанна, я не совсем джентльмен в вашем понимании этого слова. Я бы, как понятнее выразиться, из народа, — он обаятельно улыбнулся и, судя по реакции леди Джоанны, она не удивилась. Видимо, так и полагала, что мы не ее круга общения.
- Вот как! — нож старой леди прорезал хлеб до скрежета по тарелке. — Но у вашей дочери есть магия. Я, как бытовой маг, могу это утверждать со всей ответственностью.
Ага! Вот и подняли тему, откуда у таких, как мы, магические способности.
- Это не секрет. Моя супруга, увы, почившая, обладала даром, — ответил отец.
Я бросила взгляд на Эдварда. Он молча ел, но, как и все, собравшиеся за столом, слушал диалог, пока не вступая в него.
- Значит, она была из благородных? — предположила старая леди Бэрилл.
- Возможно, — ответил мистер Латимер. — Я, право слово, не знаю. Это долгая история и боюсь, в ней я сам не знаю ответы на некоторые вопросы. Моя жена не любила говорить о своем прошлом, а я не настаивал.
Взгляд леди — дракона говорил о том, как мало она верит словам моего отца. Но стоит отдать ей должное. Давить на гостя и уже родственника, женщина не стала. Но не сомневаюсь, к этому вопросу она еще вернется, когда наступит подходящее время.
И вот взгляд темных глаз леди Бэрилл обратился ко мне. Я встретила его с поднятой головой и спокойно, хотя в груди что-то дрогнуло. Самую малость. Волнение? Наверное, да.
- Где вы получили свое образование, леди Эйвери? — спросила леди Джоанна, но никак не смягчила тон, просто глядя на меня, как удав на мышку. Только я не мышка. Что-то внутри так и толкало ответить: «На улице и в подворотнях!», — но я была бы не я, скажи подобное, пусть это и являлось частично правдой.
Отец, едва у нас появились первые деньги, тотчас нанял мне учителей, за что я ему бесконечно благодарна. Он всегда считал, что образование — это сила, особенно в нашем непростом мире. А потому, чем больше у нас появлялось денег, тем больше в дом приходило новых учителей. И я все впитывала, как губка, особенно увлекаясь магией, мечтая пойти дальше, чем простые бытовые навыки. Но увы, уровень не позволял. Как говорит тетушка Тереза, выше головы не прыгнуть, как не старайся.
Она почти не ошибалась. И все же, прыгнуть было можно. Только для этого мне была нужна чужая сила. Родовая магия сильного мага.
— Я училась на дому. Отец нанимал мне учителей, — ответила и получила кивок. Леди — дракон, видимо, так и предполагала.
Смена блюд не принесла разнообразия на стол. И, глядя на жареных цыплят, политых соусом, я поняла, что Габи нисколько не преувеличивал по поводу преобладания птичьего мяса в рационе семьи. Впрочем, лично мне было не на что жаловаться. Курицу я любила. Да и прежняя жизнь научила радоваться той еде, которая у тебя есть.
Только взглянув на печальное выражение лица маленького Бэрилла, невольно усмехнулась.
Кажется, первым делом я налажу в доме именно этот пунктик. Ребенок должен есть разнообразную пищу. И уж такую малость можно организовать.
- Понравились ли вам ваши комнаты? — спросил сэр Томас, едва по фарфору заскрежетали ножи и вилки.
- Вполне уютно, благодарю, — ответил ему отец, а я лишь кивнула, молча присоединяясь к словам мистера Латимера.
- О, я рад! — хозяин дома был сама любезность. Но тут снова слово взяла леди Джоанна и опять ее вопрос предназначался мне: — Леди Эйвери, как вы посмотрите на то, чтобы завтра мы смогли поговорить наедине, без присутствия наших дорогих мужчин?
- Вполне положительно, — я улыбнулась бабушке Неда, а про себя подумала, что именно завтра мне и предстоит схватка с леди-драконом.
Удивительное дело, но эта женщина начала мне нравиться. Она умела держать себя в руках, хотя ее явно неприятно удивил выбор внука и внутренне она с ним была несогласна. И все же, внешне держала себя с хладнокровием. Так по лицу и не скажешь, какая буря бушует внутри. И боюсь, завтра эта буря грозит излиться на меня неприятным словесным дождем.
- Вот и замечательно. Вы устали с дороги, а потому я и не настаиваю на беседе сегодня. Но завтра, сразу после завтрака, буду рада показать вам свой кабинет, — проговорила леди Джоанна и наши глаза встретились. Ее темный на секунду вспыхнул, выдавая настоящие эмоции. Но тут же леди взяла себя в руки и даже улыбнулась, скупо и напряженно.
- Леди Джоанна, — вдруг прозвучал голос Неда, молчавшего до сих пор.
Сразу оживились и встрепенулись все. Даже Габриэль, до этого момента с обреченным видом терзавший вилкой и ножом куриную грудку, поднял глаза на отца.
- Я боюсь, что на завтра у меня есть планы на супругу, — спокойно проговорил Эдвард. — Так что встречу придется перенести.
- Что? На весь день? — удивилась искренне старая женщина, явно недовольная вмешательством внука.
- Да. Почти. — Эдвард взял мою руку в свою, легонько сжал, словно пытаясь поддержать. Я сначала не поняла, в чем дело, а потом сообразила, что Нед просто пытается оградить меня от своей бабушки. Боится, что леди — дракон обидит поддельную жену?
Тем не менее, на прикосновение мужа ответила легким ответным пожатием. Зря он волнуется из-за меня. С леди Джоанной я справлюсь, но тот факт, что генерал проявил заботу, оказался приятен, как и касание сильных пальцев к руке, вызвавших странную дрожь.
Впрочем, руку я почти сразу отняла. Но сделала это ненавязчиво и с улыбкой, поскольку рядом были слуги, а они, в отличие от семьи Эдварда, не знали условий нашего временного брака. И пока не стоит, чтобы это стало известно.
— Габриэль, а я привезла тебе подарок, — сказала, чтобы разрядить несколько напряженную обстановку за столом.
Мальчик поднял на меня взгляд, в глазах мелькнул интерес. Мелькнул и пропал.
— Благодарю вас, леди, — ответил он.
— Ты еще его не видел. Так что пока не за что благодарить. Если позволишь, я после ужина зайду к тебе и подарю. Очень надеюсь, что он тебе понравится.
Мальчик бросил быстрый взгляд на отца, потом на грозную бабушку, затем лишь кивнул. Но, как мне показалось, без особого желания. Только это меня не огорчило. Конечно, для мальчика я совершенно чужой, незнакомый человек. Не стоит ждать от него каких-то эмоций, кроме интереса и некоторой настороженности, присущей подобным детям, оставшимся без материнской ласки.
— А хотите я расскажу вам последние новости из столицы? — взял разговор в свои руки сэр Томас. И все, кроме леди — дракона, согласно кивнули. Так что, остаток ужина мы слушали веселые байки от лорда Бэрилла — старшего. Признаться, язык у этого господина был подвешен будь здоров. И по части юмора он оказался на высоте. Так что даже я смогла расслабиться и посмеяться над его историями.
Когда же ужин подошел к концу, с радостью покинула зал под руку с отцом.
Эдвард и леди Бэрилл изволили выйти для разговора в соседнюю с залом, маленькую гостиную. Сэр Томас решил не присутствовать. А я, поднимаясь наверх, думала о том, как сейчас навещу маленького Габи в его спальне и подарю книгу.
Хотелось надеяться, что ребенок будет рад подарку. Мне показалось, что он умен. Речь почти не детская. Габриэлю, видимо, пришлось рано повзрослеть. Да и неудивительно. Он потерял мать до того, как успел узнать ее. Отец провел на войне несколько лет и сомневаюсь, что у Неда была возможность часто приезжать в Северные пустоши. Возможно, у мальчика даже были учителя в первые годы его жизни. Или с ним занимались леди Джоанна и сэр Томас?
Впрочем, что гадать. Спрошу у Неда.
Мы простились с отцом у дверей в мои покои. Он отправился к себе, сетуя на усталость, я вошла в гостиную, застав там одну из горничных Бэриллов.
Почтенного вида женщина поклонилась мне и сообщила, что постель для ее милости уже готова.
— Ваша служанка сменила белье и ждет вас в спальне, чтобы помочь переодеться ко сну, — сообщила женщина.
— А как ваше имя? — я присела на диван спиной к камину.
— О, леди Бэрилл, прошу прощения за свою забывчивость. Как это я не представилась, ума не приложу, — охнула горничная. — Мое имя Лидия, миледи.
— Лидия, а не могли бы вы показать мне, где в замке спальня мастера Габриэля? — я улыбнулась женщине. Она кивнула.
— Я обещала заглянуть к нему перед сном, — зачем-то сообщила Лидии.
— Конечно, миледи. Я провожу вас, — последовал ответ.
Оставалось лишь взять книгу и отправиться в гости к маленькому наследнику огромного замка.