Глава 12

Обед не был бы таким значимым, если бы не новость, повергшая старшую леди в странное состояние. А все было из-за письма, которое, вместе с горячими блюдами, подал старый дворецкий Бэриллов.

Мы едва успели приступить к отварной курице, к слову, к ужину я ждала все же мясо, когда в обеденный зал вошел мистер Хемпмен. Подшаркивая по мрамору пола, он деловито подал леди Джоанне письмо на старом серебряном подносе.

— Только что доставил посыльный, миледи, — поклонившись, проговорил старый слуга.

Леди Бэрилл на письмо посмотрела так, словно это был не белый конверт с печатью и маркой, а по крайней мере, гремучая змея. Она промедлила, прежде чем взяла его в руки, а положив на стол, вздохнула и протянула руку за ножом для резки бумаги. Мистер Хэпмен тотчас вложил его в тонкие пальцы. Дворецкий был наготове даже в таких мелочах.

— Плохие новости? — сэр Томас проявил любопытство, пока его матушка вскрывала конверт.

— О, этого стоило ожидать, — выдала она и достала письмо. Раскрыла белый лист и прочитала.

Разрезая куриную грудку, я с интересом наблюдала за выражением лица старой леди. На этот раз она и не подумала держать себя в руках. Помрачнев и сверкнув глазами, хозяйка дома протянула письмо сыну.

— Я оказалась права — заявила она холодно.

— Плохие новости? — спросил мой отец, но вместо леди Джоанны ему ответил сэр Томас, уже успевший прочитать содержимое конверта.

— Полагаю, завтра мы можем ждать гостей, — сказал он.

— Харрингтоны? — сухо поинтересовался Нед.

— Они самые, — старшая леди взяла бокал и сделала глоток вина. — Корбет оказался настолько любезен, что на этот раз заблаговременно предупредил о своем приезде. И причину нашел. Поздравить молодых.

- Корбет — это мой кузен и глава семейства Харрингтонов, — пояснил сэр Томас нам с отцом. — Единственные наши близкие по крови родственники.

По взгляду леди Джоанны без труда можно было прочитать, что она была бы очень рада, заблудись эти Харрингтоны на пути к Пустошам. Так что мне даже стало интересно, что это за семья.

— Вы, Эйвери и мистер Латимер, наша семья, — тихо заметил Нед. — По крайней мере, на ближайший год. Поэтому должны знать, что мы не очень жалуем Харрингтонов.

— Что там, не жалуем. Я их просто терпеть не могу, — произнесла леди — дракон, удивив тем, что на мгновение потеряла привычную выдержку. Но она сразу поняла свою ошибку и взяла себя в руки, проговорив уже более спокойно: — Скоро вы с ними познакомитесь и поймете что к чему. И я надеюсь, мистер Латимер, что ваши дела позволят вам задержаться еще ненадолго. Пока будут гостить Корбет и его семейство.

— Полагаю, что смогу продлить этот невольный отпуск, — улыбнулся мой отец, тоже явно заинтригованный происходящим. Теперь он не уедет. Не оставит меня на растерзание загадочному семейству близкому Бэриллам по крови.

— Сегодня же отдам распоряжения по поводу комнат, — промокнув губы салфеткой, сказала старшая леди. — Впрочем, они прекрасно знают о нашем положении.

Это нежданное письмо повлияло на настроение всех, кто находился за столом. И если Бэриллы, за исключением разве что маленького Габи, были, мягко говоря, огорчены новостями, то мы с отцом преисполнились обоюдного интереса. Полагаю, что даже без просьбы леди Джоанны, мой мистер Латимер захотел бы теперь задержаться.

Когда подали чай, отец взглянул на меня и произнес:

— Эйвери, хочу пригласить тебя на прогулку. Вчера сэр Томас был так любезен, что показал мне спуск к морю и полагаю, пляж и берег приведут тебя в восторг. К тому же, ты бледна и свежий воздух приободрит тебя.

За этими словами, помимо заботы, звучала просьба прогуляться и, наконец, поговорить.

— С удовольствием, отец, — кивнула с улыбкой. — Мне только будет необходимо переодеться. Сегодня ветрено.

Взгляд Неда, брошенный на меня, сказал о том, что муж также понял истинную причину этой прогулки. Но, стоило отдать ему должное, он не сказал ни слова против.

Едва дождавшись завершения обеда, поспешила к себе. Эдвард снова задержался со своей бабушкой, видимо, для семейного совета, а сэр Томас, тактично удалился в свои комнаты, понимая, что нам с отцом просто необходимо поговорить. Что эта прогулка лишь предлог пообщаться и заодно полюбоваться на море.

Вызвав горничную, не дожидаясь ее, выбрала платье. Простое, из тонкой шерсти, в котором любила работать дома. Когда пришла служанка, она помогла мне сменить наряд, так что к приходу отца я была готова покинуть стены Пустошей.

Отец вежливо постучал, и я выпорхнула в коридор, взяв его под руку. Некоторое время шли молча. А в холле, на ступенях, встретили экономку, миссис Лейси. Завидев нас, она застыла прямо на лестнице, присев в книксене. А едва мы поравнялись, вежливо заговорила:

— Я отправила слугу за продуктами. Хотела вот уточнить у вас список блюд к ужину. Леди Джоанна сказала, что этим вопросом теперь занимаетесь вы.

Надо же. Даже не ожидала!

— Когда будет нужен список блюд? — уточнила я, мысленно пытаясь рассчитать время для прогулки. Подниматься наверх в кабинет не хотелось. Плохая примета, возвращаться. А некоторым приметам я верю.

— Думаю, час или около того, миледи, — последовал ответ.

— Хорошо. Через час пришлите ко мне слугу. Я отдам ему список. А впредь будем согласовывать меню на несколько дней вперед.

— Конечно, леди Бэрилл, — снова присела в книксене женщина, а мы с отцом продолжили спуск.

За стенами замка сегодня было ветрено. Но ветер еще был теплый, словно прощание с летом и приветствие приближающейся осени.

Ступая по мягким травам, сминая нежные лепестки, с какой-то жадностью вдыхала тонкий и очень яркий, аромат.

Нет, конечно же, в городе так не пахнет. Здесь же просто голова шла кругом от простора и ощущения свободы, от шепота морских волн, бьющихся о скалы, наползавших на прибрежный песок.

Уже скоро мы окажемся внизу. Я это поняла, когда отец указал на широкую, хорошо утоптанную, тропу, ведущую вниз с утеса.

Прежде чем ступить на нее, замерла, развернувшись всем телом к величественному монументу замка. Со стороны тропы на нас смотрела разрушенная башня и густой плющ, поднимавшийся по стене от земли.

Плющ смотрелся очень красиво, но я знала, что его придется убрать, так как это растение имеет обыкновение запускать корешки стеблей в трещины в камнях, чтобы подняться выше. Но это приводит к разрушению, а значит, растению недолго осталось красоваться на стенах Северных пустошей.

— Пойдем, Эйвери. Меньше, чем через час к тебе пришлют слугу, — напомнил отец. — А нам еще спускаться как минимум десять минут, и я бы хотел неспеша пройтись вдоль кромки моря. Там удивительно.

Его словам охотно верилось. Но замок притягивал взгляд, так что мне стоило больших трудов отвернуться и последовать по тропе вниз.

Я не могла позволить себе опоздать. Так как, чтобы слуги были пунктуальны, надо показывать им это на своем примере. Было лишь жаль, что я не захватила с собой часы. Но, полагаю, они были у мистера Латимера. Как человек деловой, помню, он озаботился приобрести этот сложный и не магический, механизм, едва у нас появились деньги. Именно он и привил мне чувство пунктуальности.

— Никто не будет принимать тебя всерьез, если ты будешь опаздывать, — сказал мне как-то отец. И я запомнила эти его слова очень хорошо. Папа вообще был человеком мудрым и мне очень с ним повезло.

К морю спускались несколько минут. У самой воды ветер почти стих. Казалось, он унесся куда-то вверх, играть с травами пустоши, раскинувшейся вокруг замка. Так что мы могли пройтись и спокойно поговорить под шелест морских волн.

Ступая по песку, слушала, как потрескивают обломки ракушек, выброшенных из пучины волнами. Наверное, нам стоит с Габриэлем иногда спускаться сюда втроем. Он, я и Джесси.

Вспомнив про таксу и нашу общую тайну, я поняла, что пора поговорить о собаке с Эдвардом. Должен же он понять, что мальчику нужен такой маленький друг. Особенно при отсутствии сверстников. И это тоже стоило бы обговорить. Даже если генералу это не понравится.

— Эйвери, мне как-то немного страшно уезжать и оставить тебя здесь одну, — начал разговор отец.

— Одну? — я улыбнулась. — Я не буду одна. К тому же, отец, мне есть чем занять себя в Пустошах. И мы договорились, что ты будешь присылать документы и счета. Я вполне могу все контролировать на расстоянии. — При этих словах снова улыбнулась. На этот раз неловко. — Нет, конечно, от меня теперь будет меньше проку. Но мне это нужно, отец. Понимаешь?

— Так ли нужно? — спросил он, шагая рядом.

Мы следовали вдоль самой кромки. И волны, то и дело, покушались на начищенные до блеска туфли отца. Пахло у моря остро, соленым духом. А крики чаек, хриплые и резкие, время от времени разбавляли звуки волн.

— Да. Ты же знаешь, я всегда хотела этого. И мама тоже хотела, — я осеклась.

О желаниях и мечтах матери я знала только со слов отца. И все же, прониклась этими мыслями, идеей, так, словно она была моей собственной. Хотя, впрочем, за столько лет, так оно и получилось.

— Думаю, больше всего на свете, твоя мама, как и я, желала бы тебе счастья. Семью, мужа, — сказал папа тихо.

— А все будет. Но позже. Ты ведь помнишь, что я уже пыталась создать эту самую семью и вот к чему все привело, — отвернувшись, остановилась и теперь смотрела в сторону горизонта. Отец встал рядом. Наши плечи почти соприкасались, словно он пытался поддержать меня, поделиться своей силой. Нет, не магической. Магии в мистере Латимере было не больше, чем в таксе Габриэля, но у него была сила иного рода. Такая сила, которую ни один маг не может подарить или передать. И это восхищало меня в отце.

— Мне нравится сэр Томас, — вдруг произнес отец. — И Эдвард, несмотря на его снобизм, неплохой малый. Мне кажется, ты ему нравишься, Эйви. Он стал смотреть на тебя как-то иначе. Не так, как прежде, при нашей первой встрече.

— Я тоже симпатизирую генералу Бэриллу, но сомневаюсь, что одной симпатии здесь достаточно, — попыталась пошутить. — Кстати, Тереза изъявила желание ехать с тобой назад, домой, — добавила я, решив сменить тему с романтической линии на повседневную и более реальную.

— Знаю. Она уже сообщила мне, до того как поговорила с тобой. Я сначала был против, а потом понял, что от нашей Терезы тебе не будет здесь проку.

Отец кивнул куда-то вперед. Я проследила за направлением его взгляда и увидела длинную песчаную отмель, тянувшуюся от берега. Дальше, за отмелью, поднимался еще один утес, в глубине которого темнела пещера.

— Сэр Томас водил меня туда. Очень красивое место. Но он сказал, что во время приливов там лучше не находиться. Вода здесь поднимается довольно высоко, так что пещера уходит под воду.

— Я запомню, — кивнула в ответ, а отец предложил мне руку и мы, развернувшись, пошли не спеша назад.

— Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, Эйви, — уже на тропе проговорил мистер Латимер. — А еще надеюсь, что вы с леди Джоанной найдете общий язык. По моему мнению, эта дама не так плоха, как кажется на первый взгляд.

И в этом я с ним была согласна.

В замок пришли чуть раньше, чем минул час. Но мне еще было необходимо подняться к себе и составить список блюд. Так что, оставив отца в холле, я поднялась наверх, размышляя о том, чем бы порадовать ребенка. Но, пожалуй, после глубокой куриной диеты, Габриэль обрадуется и простым свиным отбивным или мясному рагу. Лишь бы то, что будет в блюде, прежде не кудахтало и не кукарекало. Но видимо этот день был просто богат на события. Потому что до своих покоев я так и не дошла.

Сначала услышала крики. Они раздавались издалека. Встревоженные и несколько возмущенные. Испугаться не успела, так как следом за криками услышала и лай.

Мысленно рассмеявшись, поспешила навстречу звукам, свернув в коридор, где обитал Габриэль, и вскоре увидела таксу, бежавшую прочь от своего временного пристанища.

Следом за ней, вскинув руки, причитая и голося, гналась старая служанка Бэриллов, очевидно, приставленная к комнатам маленького лорда.

В ее руке белела тряпка, которой женщина и гнала псину прочь.

А вот уже за служанкой следовал сам мальчик и…

Вот тут я перестала улыбаться. Так как ребенка держала за руку сама леди — дракон. И если бы не ее хватка, Габриэль уже давно вырвался бы вперед и перехватил Джесси.

А так это пришлось сделать мне.

Впрочем, собака сама охотно запрыгнула на руки, стоило лишь наклониться, встав на ее пути. Джесси была напугана криками и шумом. И, к тому же, немного опьянена полученной неожиданно свободой. Но страха в ней было больше. А потому она выбрала руки той, чей запах ей был немного знаком и, видимо, не нес в себе угрозы. Маленькое сердечко под моей рукой билось так, словно стремилось вырваться из собачьей груди. Так что мне стало жаль беднягу. И я точно поняла, что не позволю выставить ее вон из замка.

— Ага! Попалась! — Служанка остановилась, тяжело дыша и уронив руку с тряпкой вдоль тела.

Я поудобнее устроила Джесси и посмотрела мимо прислуги на парочку — леди Джоанну и Габи, направлявшихся к нам.

Старшая леди Бэрилл, конечно же, помня о правилах этикета, да и просто по причине преклонного возраста, бежать не могла. Но шла довольно бодро.

Завидев меня с таксой на руках, она издала странный, я бы даже сказала, торжествующий, возглас, а мальчик наконец-то перестал вырываться. И оба, приблизившись, взглянули на меня с потаенной надеждой в глазах. Конечно же, надежды были разные.

— Попалась! — повторила слова служанки хозяйка замка. — Вот какая удача, леди Эйвери, что вы так ловко ее перехватили. Ума не приложу, что бы мы делали, вырвись это животное на волю. Замок огромен и в нем хватает тайных уголков, чтобы это крикливое существо сумело прятаться там бесконечно.

Я опустила взгляд на ребенка, встретив его ответный взор. В темных глазах, так похожих на глаза Неда, промелькнула просьба и я, не удержавшись, хотя это и ломало все каноны правил поведения настоящей леди, подмигнула ему.

Габи все понял. И, наконец, перестал вырывать руку из крепкого захвата тонких пальцев прабабки.

— Надо же, какая удача, — я улыбнулась, подняв взгляд на лицо старой леди. — Я как раз именно сегодня хотела поговорить с вами.

— О чем? — сверкнула глазами дракониха.

— А вот об этом милом существе, — я демонстративно погладила ушастую голову псинки.

Леди Джоанна сразу все поняла.

— Это вы подарили пса Габи?

— Это девочка, и ее зовут Джесси, — представила я таксу. — Но нет, увы, я не додумалась до такого подарка. И теперь искренне жалею, что собаку подарила не я.

— Я нашел ее на берегу, — хмуро проговорил ребенок.

Прабабушка Бэрилл соизволила разжать пальцы и Габи получил долгожданную свободу.

— То есть, ты скрывал от нас этот комок шерсти? И сколько дней, интересно бы знать. А еще, — тут старая леди подняла взгляд и посмотрела на лицо обернувшейся служанки, — мне очень интересно, как это вы, Бесси, не заметили собаку в покоях молодого господина? — голос ее затрещал, как удар молнии. Неприятно так. Было заметно, что бабушка Неда зла. Наверное, совсем не любит собак, подумалось мне.

— Простите, леди Джоанна, — повторяясь за отцом, и называя женщину по имени, проговорил мальчик.

— Я не вижу огромной проблемы в том, что у мальчика теперь есть собака, — сказала я спокойно. — У каждого ребенка должен быть такой вот маленький друг. И я…

— Леди Эйвери, а вы, зная о псине, почему ничего не рассказали мне? — сухо спросила хозяйка дома. Взгляд ее помрачнел. Теперь в его глубине, как и некогда в тоне голоса, засверкали молнии недовольства. Но если на других, как понимаю, такие тон и взор действовали удручающе, то мне было все равно.

— Я хотела выгадать минуту и поговорить с вами о том, что Джесси остается в замке. — После чего, улыбнувшись, постаралась сгладить конфликт, — Ну, подумайте сами. Неужели в такой громаде не хватит места для одной маленькой собачки. Тем более Габриэль, — я опустила взгляд на мальчика, — будет лично присматривать за таксой. Выгуливать и кормить. Это очень важный урок для ребенка. Он учит его любить и быть внимательным, делает добрее.

— Наследнику рода не надо быть добрее, — ответила немного резко женщина. — Доброта не приводит ни к чему хорошему. И его дед и отец тому достойный пример. Один растратил остатки состояния, второй не сумел удержать тех крох, что остались и затащил нас в долги! Мужчина должен быть жестким и решительным. Умным и деятельным.

Вот, значит, как.

Я перестала улыбаться.

— Полагаю, лорд Эдвард иного мнения, — высказала свои мысли. — Кроме того, вы сами позволили мне управлять в доме, и мы поделили наши обязанности в ведении хозяйства. Полагаю, я имею право хоть какого-то голоса, пока живу здесь.

Леди Джоанна прищурила глаза. Ох, сколько было в них недовольства. И эти губы, вмиг ставшие тонкими, стоило ей поджать их, выражая свое неодобрение моей нахальности. Не сомневаюсь, в этот миг она уже сто раз пожалела о нашем соглашении.

Теперь я понимала опасения Габриэля. Но светлые боги, почему столько шума из-за маленькой собачки! Вот не понимаю и все тут.

— Бабушка, ну прошу, — понимая, что одной меня для решения участи Джесси мало, маленький лорд взмолился, глядя в прищуренные глаза драконихи.

Но она лишь фыркнула и осталась стоять на своем.

— Хорошо. Тогда мы спросим Эдварда, — я и не думала отчаиваться. — Сейчас же пройдем к нему и покажем собаку.

— Мой внук сделает так, как я велю, — уверенно заявила женщина.

Я пожала плечами. На ее месте не стала бы так утверждать. Мне показалось, что Эдвард во всем имеет собственное мнение. И не очень идет на поводу у своей бабушки. Что ж, скоро смогу убедиться, так ли это на самом деле. Что-то подсказывало мне, что леди Джоанну ожидает неприятное разочарование.

К покоям Эдварда выдвинулись всей компанией. Я с собакой на руках, Габи, следовавший рядом и леди замка, величественно вырвавшаяся вперед.

Служанка по имени Бесси замыкала шествие и, казалось, была бы рада улизнуть и не присутствовать при дальнейшем разговоре господ.

Смилостивившись над ней, я отправила Бесси предупредить слугу, что немного задержусь со списком к ужину.

Когда же мы проходили мимо моих покоев, соседствовавших с покоями лорда Эдварда, никого у дверей не оказалось. А потому Бесси осталась ждать, как и было велено. Мы же остановились у дверей в комнаты Неда.

Леди Джоанна, на правах старшей в доме, постучала и вошла, не дожидаясь ответа. Было заметно, что ей не терпится узнать мнение внука. Более того, она рассчитывала получить поддержку от генерала. Я же на ее месте, не была бы так в этом уверена.

Мы последовали за леди замка. Я с собакой на руках и Габи с надеждой во взгляде. Эдвард оказался у себя в кабинете. Мы пересекли гостиную. Я успела отметить, что наши с генералом покои, очень похожи. Только обстановка в моих более богата. А здесь все так по-мужски. Никаких излишеств. Никаких картин. Стены голые, как и полки. Создалось ощущение, что в мои комнаты отнесли все то, что оставалось дорогого в Пустошах.

Сам генерал сидел за столом. Услышав наши шаги, он вскинул глаза и отложил перо.

— Леди Джоанна? Эйвери?

Габи вышел из-за моей спины и был удостоен взгляда отца.

- Эдвард! — произнесла холодно дракониха. — Ты видишь, что твой сын приволок в наш дом? — спросила она и холодно кивнула на Джесси.

Взор мужчины скользнул к псине, а затем опустился на лицо мальчика.

— И? — только и спросил он.

— Собака, Эдвард! — твердо пояснила леди Джоанна. — Он притащил в Пустоши пса! А ты прекрасно знаешь, как я отношусь ко всякого рода живности. Немедленно вели ему вернуть собаку туда, откуда он ее приволок!

Генерал сдвинул брови. Он был явно недоволен происходящим. Возможно, мы даже отвлекли его от чего-то важного. Я успела разглядеть бумаги, лежавшие перед мужем на столе.

Он что-то писал, а мы помешали.

— Нед, вы позволите мне сказать? — я сделала шаг вперед. Старая леди сверкнула глазами, выражая все свое недовольство. — Я хочу попросить вас оставить собаку мальчику. Сами посудите. Кому может помешать это чудо? Тем более, Габриэль уже несколько дней, как я понимаю, ухаживал за Джесси. И никто ничего не заметил и не заметил бы, не вырвись она на волю. Но это же естественно. С собакой надо гулять. И, полагаю, мальчик вполне справится с этой задачей. К тому же, прогулки — это польза для здоровья.

Лицо леди Бэрилл вытянулось от негодования.

— Эдвард! — заскрипела она. — Я терпеть не могу собак. Избавься от этого чудовища. Ты ведь…

«Чудовище», словно понимая, что решается ее судьба, возьми да тявкни. Да так, что у меня заложило уши. Габи, не выдержав напряжения, хихикнул, а я улыбнулась и наклонившись, опустила собаку на пол.

Джесси тут же бросилась обнюхивать мебель с живостью молодого щенка, и Эдвард несколько секунд следил за передвижением животного по своему кабинету.

Леди Джоанна вся подобралась при виде таксы, бродившей по комнате. А мальчик присел на корточки и позвал Джесси, протянув к ней руки, тихо позвал, и такса отозвалась. Тявкнула, поспешив к маленькому хозяину.

— Мальчику просто необходима собака. У него нет друзей, нет нормального круга общения, нет гувернера и вообще нет ничего такого, что просто необходимо мальчику его возраста и положения. Я понимаю, что стесненные обстоятельства тому причиной. Только прошу, не лишайте Габи первого друга в его жизни.

Сказала и посмотрела в глаза мужу. Эдвард встретил мой взгляд открыто и, кажется, на секунду весь мир просто куда-то исчез. Были только он и я. И что-то призрачное, что проступило еще слабой, незримой нитью, потянувшейся от генерала ко мне. Сердцу снова сделалось тесно в груди, а потом голос леди Бэрилл все испортил. Призрачный мир рухнул, и я выдохнула с ощущением чего-то утраченного.

— У Габриэля вполне хватает общения. И я занимаюсь с ним, — заявила старая дракониха. О, она явно не спешила сдавать свои позиции.

— Леди Джоанна, — облокотившись на стол, Нед решил сказать свое слово, и мы все вдруг одновременно затихли. Даже Джесси словно поняла, что в этот момент решается если не ее жизнь, то ее судьба и пребывание в теплом доме у доброго маленького хозяина.

— Прекратите спорить. В замке вполне хватит места для этого пса, — спокойно сказал он. Внутри что-то запищало от ликования. О, я едва удержалась, чтобы не выразить свою радость вслух. — И если Габи пообещает, что будет присматривать за своей собакой и следить, чтобы она не нарушала территорию леди Джоанны, то я вполне склонен оставить животное в замке.

«О, да, Нед!» — подумала про себя.

Видимо, глаза мои засияли, потому что генерал понял — мне, своей жене, он точно угодил.

Габи же не стал сдерживать эмоции. Сорвавшись с места, мальчик бросился к отцу и с радостью повис на его шее, бормоча слова благодарности.

Нед неловко обнял сына и перевел взгляд на леди Бэрилл. Дракониха демонстративно поджала губы и распрямила спину так ровно, что мне показалось, я слышу, как затрещали ее позвонки. Этак она и сломаться может от гордости и недовольства. Вот же характерная личность!

Леди Бэрилл смерила внука недовольным взором. Я уже было ожидала, что она выскажется довольно резко по этому поводу, но она была больше леди, чем казалось.

— Хорошо. Пойду посмотрю, как слуги справляются с подготовкой к приезду гостей, — она опустила взгляд на Джесси. Такса сидела на полу и ее тонкий хвост выстукивал почти идеальный ритм, а в карих глазах светилось истинное удовольствие, будто она понимала, что остается и, более того, обретает официальные права жить в Пустошах. — Но если ты, милочка, будешь вести себя неподобающим образом, — вдруг обратилась она к таксе, — поверь, я еще верну вопрос о твоем пребывании в замке, поняла?

Джесси поняла. Более того, она тявкнула, будто соглашаясь на условия драконихи. После чего старая леди, демонстративно повернувшись к нам всем спиной, ровной походкой вышла из кабинета. Было немного подозрительно, что она сдалась так быстро.

Едва ее шаги стихли, я подняла глаза на Неда и вдруг заметила усмешку, застывшую на его губах. Кажется, сам генерал тоже был доволен. Он отпустил Габи и вздохнул.

— Благодарю вас, Нед, за то, что пошли навстречу, — проговорила тихо и искренне. И получилось так, что все слова показались неуместными. Более того, я просто не знала, что говорить дальше. А значит, пора было уходить. Тем более, что меня еще ждал список блюд и слуга с кухни.

Кивнув мужу, развернулась к двери. Что-то внутри шептало: сейчас Нед тебя остановит. Скажет что-то важное, нужное вам обоим. Но нет. Если Бэрилл и хотел меня остановить, он этого не сделал. Но, скорее всего, мне просто показалось. Приняла желаемое за действительное.

Я вышла одна. В коридоре заметила Бесси и кого-то из мужчин. Старый лакей Бэриллов ждал моего прихода. А вот леди Джоанны и след простыл. Для такой пожилой дамы передвигалась она вполне проворно.

— Миледи! — слуги поклонились.

Я подошла к двери, и лакей услужливо открыл ее.

— Пойдемте. Вам только придется подождать немного, пока я составлю список блюд, — сказала несколько отрешенно.

— Могу ли я быть свободна, леди Бэрилл? — напомнила о себе служанка.

— Да, Бесси. Спасибо за работу, — я отпустила ее кивком головы и вошла в свои покои. Лакей последовал за мной. И уже в кабинете, когда писала на листе самые простые блюда, поймала себя на мысли, что думаю о Неде. И мысли эти волнуют меня и наполняют чем-то легким и радостным.

Нехороший такой признак. Уж я-то знаю.


Как и стоило ожидать, больше всего ужин оценил Габриэль. Мало того, что он получил разрешение держать в замке собаку, так еще и со стола исчезла ненавистная мальчику курица.

Мне доставило огромное удовольствие увидеть его глаза и вспышку радости, когда ребенок понял, что ему подают свиные отбивные и мясные биточки, политые соусом. Нет. Курица на столе все же была. В виде паштета и добавки к одному из салатов, но я заметила, что никто из присутствующих не притронулся к надоевшему мясу. Разве только мы с отцом. Нам курица еще не приелась, да и не хотелось обижать старавшегося повара. А еще я поймала на себе оценивающий взгляд Неда. И когда ужин подошел к концу он вызвался проводить меня до моих покоев. А я почему-то согласилась, хотя понимала, насколько это глупый поступок.

Мне бы держаться от генерала на расстоянии. И это было бы правильно. Но я оказалась слабее, чем думала раньше. Потому что присутствие Эдварда Бэрилла рядом, придавало моей жизни лишнего смысла и наполняло ее чем-то легким, дарящим радость.

— Сегодня вы одержали маленькую победу, Эйвери. Уж мне, как никому другому, доподлинно известно, какой упрямой может быть леди Джоанна, — проговорил супруг, когда мы поднялись на второй этаж.

Я, из чувства уважения, придерживала шаг, пока он поднимал себя с помощью веревки, решительно отказываясь от помощи прислуги.

Он отказывался, а я и не настаивала. Генералу видней, что ему нужно.

— О, думаю, ваша бабушка не из тех, кто сдается так быстро, — заметила тихо.

Мы шли по коридору. От колес механического кресла раздавался легкий скрип. По всему замку царила тишина. Отчего-то она действовала несколько угнетающе.

— Сегодня все устали, — произнесла, когда мы подошли к двери, за которой располагались мои комнаты. — Слуги весь день трудились без устали и отдыха, пока готовили комнаты для ваших родственников.

— Зная Харрингтонов, стоит ожидать приезда завтра в полдень или чуть позже, — проговорил мужчина.

— И как часто они наведываются к вам в Пустоши? — спросила, глядя сверху вниз на Бэрилла.

— Не так редко, как нам бы хотелось, — он усмехнулся, и я вдруг поняла, насколько этого мужчину красит улыбка.

Ему определенно идет улыбаться. Но ведь не скажешь о таком прямо. Мне показалось, что он не привык чему-то радоваться.

— Спасибо за ужин, — Эдвард протянул руку и взял мою, после чего неожиданно поднес к губам, и я замерла, ощущая прикосновение твердых мужских губ к своей коже.

Что это он вытворяет? Это такой способ выразить свою благодарность, или меня пытаются откровенно соблазнить? А как же договор? Если Нед забыл милый пунктик, гласивший о том, что между нами не может быть никаких телесных контактов, то я помнила прекрасно. И все же, удержалась, чтобы сразу не высвободить руку.

— Не подумайте ничего дурного, Эйвери. Я просто благодарен вам за Габи, — словно прочитав мои мысли, сказал генерал с явной неохотой отпуская мои пальцы на свободу.

— Я и не подумала. Не сомневаюсь, что у вас, как и у меня, отличная память и мы оба помним договор, который подписали.

— Да и все же я бы хотел предложить вам нечто за пределами нашей договоренности, — вдруг произнес Бэрилл.

Удивил. Нет, я бы даже сказала, вызвал настоящий интерес!

— Готова вас выслушать, — но не готова пригласить в свою покои в час, когда ночь вступает в свои владения.

Эдвард сложил руки на груди.

— Я хотел бы помочь вам с освоением магии. Скоро она даст о себе знать. А по одним учебникам многого вы не добьетесь. У меня когда-то был учитель. Будет и у вас, если согласитесь.

— А что взамен? — с чисто деловой стороны подошла к его предложению.

— Просто будьте хозяйкой в доме. Мне нравится то, как вы распоряжаетесь в Пустошах. С вашим появлением в замке словно что-то ожило. Нет, — он покачал головой, не дав мне и слова сказать. — Не возражайте. Я же знаю. Вы не были здесь прежде. Вы, словно глоток свежего воздуха и не только для всех обитателей Пустошей… — он не закончил. Было видно, что генерал пытается что-то сказать, добавить, как-то завершить оборванную фразу, но не стал. Передумал.

— Не откажусь от помощи, Нед, — кивнула соглашаясь. А внутри что-то снова предупредительно сжалось. Но Эдвард был сильным магом. Сильным и опытным. И кто, как не он, лучше знает свою родовую магию? Кто объяснит мне, что и как с ней делать?

— Хорошо. Когда ваша магия даст о себе знать, мы начнем учиться, — Нед положил руки на колеса, чтобы привести кресло в движение.

— Спокойной ночи, лорд Бэрилл, — проговорила я в ответ на его кивок.

— Спокойной ночи, леди Бэрилл, — сказал муж и снова улыбнулся. А я поспешила спрятаться за дверью, чтобы сердце не билось так быстро и так сильно от одной улыбки фиктивного мужа.

Загрузка...