Глава 23

Ночь прошла. Вместе с ней ушла, и гроза и едва занялся рассвет, как я проснулась, разбуженная ласковыми лучами солнца, нашедшими лазейку меж тяжелых штор на окне.

Несколько секунд лежала молча не шевелясь. Привыкая к тяжести мужской ладони на своей талии. Привыкая к новым ощущениям внутри себя.

Мне казалось, что одна ночь изменила меня. И в то же время это все еще была я. Немного другая. Более счастливая, более влюбленная. Слишком много более для одного человека.

Слушая тихое дыхание мужчины, лежавшего рядом, за спиной, боялась пошевелиться и развеять эту сказку, ставшую явью. Сердце билось ровно — ровно, и я еще никогда в жизни не ощущала себя настолько спокойной. Настолько дома.

То, что произошло между нами этой ночью… я не жалела ни об одном мгновении нашего единения, ни об одной секунде ласки и страсти, подаренными друг другу. Стоило закрыть глаза и все повторялось вновь. Я помнила эту ночь до мелочей. Возможно, когда-то позже, я забуду ее, как сон. Другие, еще более жаркие ночи, вытеснят из памяти первую. Так бывает. И это нормально. Но сейчас мне хотелось смаковать ее, повторять снова и снова, и будто наяву чувствовать нежные прикосновения сильных рук, жаркие поцелуи и объятия, от которых шла кругом голова и исчезали остатки разума.

Невольно шевельнувшись, решилась и осторожно приподнялась на локте, чтобы обернуться и взглянуть на Неда. От моего движения его рука приподнялась и мужчина, мгновенно отреагировав, открыл темные глаза, затянутые поволокой ускользающего сна. Стоило отдать ему должное: генерал почти мгновенно пришел в себя и моргнув, смотрел уже осмысленно, лишь на губах заиграла легкая улыбка, отозвавшаяся в моем сердце чем-то сладостным и предвкушающим.

— Ты, — просто проговорил он.

Вместо ответа улыбнулась и легла набок, лицом к мужу, подтянув одеяло выше и прикрывая то, что сама не так давно показывала ему почти без тени смущения.

Но тогда была ночь и совсем другая, легкая атмосфера между нами. А теперь внутри проснулась запоздалая скромность и смущение.

Нед это заметил, но никак не прокомментировал. Просто привстал, облокотившись на руку, заглянул мне в глаза, шепнув жадно и горячо:

— Я боялся проснуться. Боялся, что ты — просто сон, навеянный моими мечтами.

— Значит, я твоя мечта? — спросила осипшим от волнения голосом.

— Ты больше, чем мечта, — он потянулся ко мне. Коснулся бережно лица, зацепил завиток волос, потянул и отпустил, глядя на мой рот.

Я сама потянулась к нему. Поцеловала, чувствуя, как между нами просыпается то, что было уснуло. Вот только продолжения не последовало. Короткий стук в дверь спальни, скрип открываемой двери и бодрый голос дворецкого, проговоривший:

— Доброе утро, лорд Эдвард! Я…

И все. Дальше были ах и ох, быстрое извинение и мой смех, когда, нырнув под одеяло, спряталась от мистера Хепмена. Представляю, что сегодня будет новостью дня. Нет, конечно, ни для кого не секрет, что мы с Эдвардом уже месяц как женаты. Но нас впервые застают в одной спальне и это точно будет на языках у прислуги, хотя мы с Недом об этом можем только догадаться.

— Вот мы и попались, леди Бэрилл! — заявил муж и, приподняв одеяло, нашел там меня, подрагивавшую от смеха.

— Выбирайтесь, он уже ушел, — добавил Нед, а я, скользнув взглядом по ногам генерала и не обойдя вниманием все то, что было выше, слегка покраснев от увиденного, выбралась на свет.

— Да, милорд, попались с поличным, — поддержала шутку мужа.

— Жаль, что нас прервали. Скоро завтрак. Я был бы, конечно, не против пропустить его и провести время здесь, под одеялом, — он улыбнулся.

— Но… — протянула я и, прежде чем Эдвард успел поймать меня в свои объятия, спрыгнула с кровати, прихватив с собой одеяло, в которое благополучно закуталась.

Нед дернулся было за мной, по-прежнему улыбаясь, но миг и его улыбка погасла. Он опустился на подушку, сделавшись серьезным, как когда-то давно.

Я сразу поняла, в чем дело.

Ноги.

Он забылся. И я забылась. Момент получился неловким и тяжелым.

— Встретимся за завтраком, милорд, — проговорила спокойно. Наигранной веселости здесь не было места, как и сочувствию, которое не стоило испытывать к этому сильному мужчине.

— Да. — Он вздохнул и сел. Темный взгляд, словно извиняясь, впился в мое лицо.

Казалось, ему нужно было так много сказать мне, и он хотел это сделать. Но не сказал и я отчего-то ощутила долю благодарности, потому что порой молчание более ценно, чем слова.

Все, что я хотела услышать от него, я услышала ночью. Днем эти слова имеют другой вкус, не такой сладкий, как в темноте под приправой из дождя и грома.

— Я тут подумала о второй загадке, — проговорила бодро, скорее, чтобы отвлечь мужа. — Вы составите мне компанию сегодня на прогулке к морю?

— К морю? — он усмехнулся. — Вы видели, какая там крутая тропа?

— Мне кажется, у вас получится, милорд! — заверила мужа. — Мы возьмем с собой Габриэль и Джесси. А еще попросим кого-то из слуг подождать на вершине утеса. Вдруг нам понадобится помощь.

В какой-то момент было решила, что он откажется, но Эдвард меня удивил.

— Хорошо, Эйвери! Для вас что угодно.

— Для «тебя», — поправила мужчину. — Мне понравилось, как утром мы перешли на «ты». Давайте так и продолжим.

— Давай, — согласился он и улыбнулся.

По своим покоям я не ходила, я летала! Казалось, за спиной выросли крылья и горничная, стелившая постель, поглядывала на меня с улыбкой и интересом.

Ну и пусть. Счастье не надо прятать! Да и не получится. Оно просто сверкает на моей коже! Горит огнем в груди, светится во взгляде. Такое не спрятать, не скрыть. По крайней мере, не сегодня и не сейчас. Позже я, конечно, возьму себя в руки. Но это позже. А пока позволю себе немного легкость и радости, о которых могла только мечтать.

Кто бы мог подумать, что этот брак станет настоящим?

Эдвард…

Я подошла к зеркалу, взяла в руки щетку для волос.

А ведь он так и не вспомнил… Впрочем, какая теперь разница.

К тому моменту, когда часы на каминной полке показали, что пора спускаться к завтраку, я была готова и даже сумела немного, нет, не полностью, но успокоиться и умерить свою радость.

Любовь дает людям крылья. Но у меня не было таких, как сейчас. Сильных и крепких, когда была, как мне казалось, влюблена в Чарли. Видимо, причиной было то, что я совсем его не любила. Красивого, здорового и, как теперь понимаю, надменного светского льва. А вот Эдвард! Одна мысль о нем и кровь бежит быстрее по венам, наполняя тело сладкой истомой.

Неужели так будет всегда?

Ничуть не удивилась, увидев, что Эдвард ждет меня в коридоре. Едва покинула покои, как он подъехал ближе, протягивая руку. Такой красивый. Такой желанный и мой. Бесконечно любимый.

— Позволишь проводить тебя к завтраку? — спросил мужчина с хрипотцой в голосе, от которой по спине пробежала дрожь. Его темные глаза сияли и сразу стало понятно, что изменения в наших отношениях заметят все без исключения.

Кивнув, вложила пальцы в широкую ладонь Бэрилла и тотчас ощутила, как он сжал их, бережно и нежно, но вместе с тем, сильно, словно пытаясь показать, что может защитить несмотря ни на что.

Так мы и появились в зале. Шагая рядом. Моя рука переместилась на плечо супруга.

За столом уже сидели все. Я бросила быстрый взгляд на часы, отметив, что следы учиненного мной пожара уже исчезли, но хмурый вид леди Джоанны, отчего-то сказал мне о том, что она не обойдет стороной вопрос уничтожения семейной реликвии. И действительно. Старшая леди Бэрилл даже открыла рот, явно не собираясь приветствовать нас с ее внуком, да так и закрыла его, не проронив ни слова. Лишь глядела внимательно, рассматривая то мое лицо, то лицо генерала.

Не сомневаюсь, уж она-то все разглядела и поняла.

Легкая улыбка тронула тонкие губы старой леди.

— Доброе утро Эдвард! — прошелестел голос. — Доброе утро, Эйвери.

Сэр Томас, стоявший у окна, развернулся к нам и кивнул, улыбаясь на свой манер. Казалось, ничто не может испортить его отменного настроения.

— А вы сегодня выглядите как-то иначе, — только и проговорил он.

— Видимо, наши молодые, наконец-то, пришли к консенсусу, — прозвучало в тишине.

Ай да леди — дракон! Оказывается, старая дама умеет шутить? На колкость это не похоже. Не ожидала. Просто аплодирую ее смекалке. Видимо, за несколько секунд она успела оценить то преимущество, которое получает от этого брака уже не фиктивного.

Сэр Томас, услышав замечание матери, уже по-новому посмотрел на сына и на меня, его невестку. Секунда и выражение лица мужчины изменилось. Он широко улыбнулся, подошел к нам, протянул руку сыну и пожал ее молча, без лишних слов. Затем, склонившись ко мне, к самому уху, шепнул:

— Поздравляю вас обоих. И да, Эйвери, я очень рад, что моему сыну, наконец-то, повезло!

— Мне тоже повезло, — успела шепнуть до того, как старший Бэрилл распрямил спину.

— Я голоден, как настоящий волк, — сказал генерал и поднял на меня взгляд.

Мы подошли к столу. Габи, сидевшая на своем месте, удивленно посмотрела на меня, затем на отца. Она тоже что-то заметила. Дети вообще чувствительны к подобным вещам. Но, кажется, наши взгляды и некоторое возбуждение, малышка отнесла на счет ночной прогулки.

Итак, мы за столом. По знаку леди Джоанны, слуги принялись подавать блюда, а я ела и не замечала, что ем. Сердцу внутри было легко и тесно. Но я не избегала взглядов своих родственников. Стойко выдержала улыбки старой леди. Наверное, потому, что ни о чем не жалела. А впереди у нас будет прогулка к морю и возможность перевести дыхание и почувствовать себя более свободной от постороннего внимания.

— Я так и не поняла, что произошло с часами? — все же, не удержалась леди Джоанна, когда прислуга стала убирать посуду.

— Боги, матушка, — простонал сэр Томас, — вы их терпеть не могли. Так радуйтесь, что мы, наконец, избавились от их скрежета, так мешавшего вам спокойно есть.

— Да, мешали. Но все же, они были частью нашего наследия! — проговорила она с толикой недовольства.

— Это я их нечаянно сожгла, — я не стала ждать, пока разговор перейдет ко мне. Сама взяла инициативу в свои руки.

— Как так? — не поняла женщина.

— Эйвери еще не умеет контролировать свою магию, — вступил в разговор генерал. — Только не понимаю, отчего вы, леди Джоанна, недовольны, — он хитро улыбнулся. — Не так давно, не вы ли жаловались на раздражающий скрежет механизма?

Старая леди поджала губы, но не призналась в собственных словах. Эдвард перевел взгляд на меня.

- Не пора ли нам собираться на прогулку? — спросил он и я с готовностью кивнула. Мысль о том, что мы пройдемся у воды, или хотя бы просто посидим вместе, глядя на море, отчего-то вдохновила меня. А еще…

…еще я хотела проверить свою догадку, относительно грота.

— Вы идете на берег? — оживился сэр Томас.

— Да! — ответила за всех звонко Габи. — И мы с Джесси тоже.

— Ну, — старший лорд уперся руками в стол и поднялся улыбаясь. — Тогда я составлю вам компанию, если вы не против, — вопрос адресовался нам с генералом.

— Интересно, как ты собираешься ехать туда в своем кресле, — не удержалась от колкости бабушка.

— А я помогу, — тут же нашелся сэр Томас и, поймав довольный взгляд внучки

весело ей подмигнул.


Спуск дался нам непросто. Но старший лорд, сэр Томас, помог сыну справиться с тропинкой. Я же, шагая за мужем в компании Габи и ее таксы, только теперь поняла, насколько тропинка сложна для механического кресла. И все же, Нед казался довольным. Он неотрывно смотрел на море, распростершееся перед нами бесконечной синей дорогой. И даже погода, бушевавшая еще этой ночью, успокоилась, став ласковой и безмятежной. Если бы не ветер, дышавший прохладой, то на солнце было бы вполне тепло, почти как летом.

По песку кресло ехать отказалось напрочь. Но с помощью отца, ему удалось подъехать достаточно близко к кромке воды. И я, встав в шаге от генерала, взглянув на него, поняла, насколько мужчине нравится это маленькое путешествие.

— Нам необходимо что — то придумать, — уперев руки в бока, совсем как торговец на рынке, рассуждал сэр Томас. — Тебе нужно время от времени покидать пределы замка. А прогулки просто необходимы для крепкого здоровья.

Эдвард улыбнулся, но улыбка получилась немного кривой.

— Прежде я часто бывал здесь, — проговорил он, и у меня отчего-то появилось ощущение, что эти слова предназначаются больше себе самому, чем нам с сэром Томасом.

Я перевела взгляд на Габи. Девочка играла с собакой. Они раздобыли какую-то палку, выброшенную морем, и маленькая леди Бэрилл принялась бросать ее, весело и звонко смеясь. А Джесси, подтявкивая, и словно вторя хозяйке, носилась за палкой и приносила ее девочке.

— Мне нравится море и этот берег. Мне нравится старый замок. Не думаю, что когда-нибудь смогу променять его на дом в столице, — продолжил генерал.

— То ли было раньше? — рассмеялся старший лорд.

Эдвард хмыкнул, а я почему-то вспомнила о том, как прежде заголовки газет пестрели историями и изображениями моего нынешнего супруга. Это было до того, как Эдвард лишился способности ходить. Но это было.

Сердце сжала горькая ревность. И даже понимая, что у нас у каждого было свое прошлое, я ощутила укол в сердце, понимая, сколько женщин было у моего генерала до меня. Нет. Даже не так. До нас!

— Сэр Томас, — обратилась к свекру.

— Ммм? — он взглянул на меня с вопросом во взгляде.

— Не могли бы вы еще раз показать мне грот, — понизив голос, попросила я.

— Почему бы и нет, но… — он посмотрел на море, прищурил глаза и кивнул чему-то, что знал только он. — Скоро прилив. Если поспешим, то успеем сходить и вернуться. У нас не более получаса.

— Да за это время я успею даже к замку подняться и спуститься вниз, — улыбнулась родственнику, а затем, повысив голос до крика, позвала Габи.

— Побудешь рядом с отцом?

Девочка мигом оказалась у кресла. Запыхавшись, она кивнула, а Джесси, будто поддерживая хозяйку, снова тявкнула, да так звонко, что ушам стало больно.

— Вам не надо никуда ходить, — внезапно проговорил Нед, разворачивая кресло. От его былого спокойствия не осталось и следа.

— Эдвард, что такого? — удивился сэр Томас. — Мы уже бывали там с Эйвери. До прилива далеко и мы успеем не то, что сходить в грот, но даже доползти к нему. Ты же знаешь, я всегда осторожен с морем.

— Не в этот раз и не без меня, — прозвучало в ответ.

Я удивленно посмотрела на мужа.

— Кресло туда не доедет, — пояснил он.

— Я просто хочу проверить, — проговорила тихо, но муж покачал головой.

— Глупая затея. Мне стоило это сразу понять.

— Обещаю, что буду у тебя на виду, — сделала попытку.

Он покачал головой.

- Нет. Это с самого начала было глупой затеей, — он явно опасался, что в гроте может быть ловушка, или нечто подобное. Это я поняла и без слов. Но вряд ли предок Эдварда стал бы подвергать своего потомка подобному испытанию. Достаточно и того, что он спрятал фрагменты картины, завуалировав их стихотворными загадками.

Я хотела было сказать об этом Неду, когда звук падающего камня, привлек внимание. Вскинув голову, взглянула на высокий берег, заметив силуэт мужчины на самом его верху, неподалеку от начала тропы. Незнакомец стоял на самом краю. Видимо, он подошел слишком близко и был неосторожен. Завидев нас, мужчина отступил назад и мгновение спустя скрылся из виду. Кем он мог быть я не поняла. Возможно, кто-то из слуг. Лицо разглядеть не успела, еще и солнце светило в глаза, мешая обзору. И мне точно показаться не могло.

— Вы видели? — воскликнула и, вскинув руку, указала на берег. Туда, где уже никого не было.

Эдвард, который был весьма осторожен и чуток после войны, кивнул. Он тоже успел заметить человека на вершине и кивнул. А вот Габи и сэр Томас пропустили все, кроме падения камня.

— Это чужой. Возможно, кто-то из городка, — предположил генерал.

Я подошла к нему ближе, склонилась заметив:

— У меня ощущение, что за нами следили, — призналась тихо.

Эдвард не ответил, но бросил еще один быстрый взгляд наверх, а затем тронул колеса своего кресла.

— Разберемся, — сказал он. — Это мог быть просто путник или кто-то, пришедший в Пустоши в поисках работы.

В отличие от меня, Нед не был так взволнован, или просто не показывал вид.

У моря побыли с полчаса. Не было смысла бежать наверх, да и не успели бы мы подняться по тропе так быстро, как хотелось бы. А потому было решено еще немного посидеть у воды.

Габи и Джесси заигрались. Я некоторое время с тоской поглядывала на грот. В голове крутились слова стишка и меня просто тянуло войти внутрь и попробовать выпустить на волю полученную от Эдвард силу.

Что, если там тоже есть тайник и открывается он с помощью огня? Правда, ума не приложу, где этот самый огонь применять. Разве что, крабов напугать, тех, что красными шапочками укрывают камни, греясь на солнце.

А потому, еще немного помучавшись от невозможности осуществить задуманное, все же согласилась с доводами мужа, понимая его позицию и страх. Хотя, сильно сомневаясь в том, что в гроте существует западня.

Присоединившись к Габриэль, поиграла с ней и с таксой. Мне удалось даже, забывшись, побегать, превратившись на время в прежнюю Эйвери. В ту девочку, которой я была много лет назад. Не такую богатую, зато умеющую видеть красоту этого мира и умеющую радоваться жизни так, как это делают только дети. Жаль, что, вырастая, мы порой забываем о том, как быть детьми. И вместе с этой памятью от нас уходить что-то легкое и светлое.

Когда начали подъем по тропе, Нед упрямо отказался от помощи отца. Я поняла, что для него было важно испытать свои силы.

Тропа — не лестница с досками, прилаженными для удобства. И веревки здесь нет.

Ни я, ни сэр Томас, мешать Неду не стали. Поднимались мы, конечно, медленно. Габриэль и такса успели подняться и спуститься назад, пока мы преодолевали ленту тропы с ее поворотами и камнями, мешавшими подъему.

В какой-то момент сэр Томас быстро подошел ко мне, коснулся руки и кивком головы указал за спину на море.

— Взгляните, Эйвери!

Остановившись, обернулась и застыла на месте.

Так вот какой он, этот прилив. И вот почему Нед так боялся за меня.

Внутри немного похолодело, когда увидела, как море подступает на берег. Укрывает водой песочный пляж, особенно там, где виднелся грот.

Встревоженные чайки взмыли в небо, возмущенно закричали, а я так и осталась стоять, наблюдая красивое, но страшное зрелище.

— В этот момент лучше внизу не находиться, — пошутил старший лорд Бэрилл.

Не могла не согласиться с ним.

Но как же быстро прибывает море!

Несколько секунд и вот камни, на которых еще недавно играло бликами солнце, скрылись под толщей воды. У входа в грот волны шумели и пенились, бурлили и ворчали, заполняя собой темноту, пока грот, к моему откровенному ужасу, не скрылся полностью, став не частью суши, а морем.

Яркое солнце улыбалось нам с неба и в какой-то момент, за несколько минут до того, как вода заполнила грот, я увидела, как воды окрасились золотом и сердце сжалось от понимания того, что я была права.

Вот оно, золото, по которому нужно пройти! Но этого просто быть не может! Никто в здравом уме не отправиться в грот, когда там бушует море. Нет! Наверняка, я ошибаюсь. И это не место, описанное в стихотворении.

А что, если оно?

Сглотнув, ощутила сухость во рту. Еще немного и берег стал меньше, а море поднялось высоко, лизнув начало тропы и огромный валун, который я прежде не замечала.

— Пойдемте, Эйвери, — тронул меня за локоть сэр Томас.

— Пойдемте, — проговорила, оставаясь еще под впечатлением от увиденного. И все равно, поднимаясь наверх, нет-нет, да бросала взгляд через плечо туда, где раньше был берег, усыпанный золотым песком и где теперь бушевало море.


Эдвард справился.

Да, на его висках и на лбу выступили бисеринки пота, но он сам, без посторонней помощи преодолел тропу и остановился лишь на самом верху, чтобы отдышаться. А поймав мой встревоженный взгляд, лишь кивнул, явно довольный собой.

В замке нас ждали две новости, одна из которых была очень приятной, а вторая объясняла появление странного человека на вершине берега.

— Вам письмо, леди Бэрилл!

Дворецкий встречал нас в холле. Приняв верхнюю одежду, он протянул мне конверт, на котором я без особого труда узнала почерк отца. Эдвард, увидев, как загорелись мои глаза, с улыбкой кивнул, стоило мне, извинившись, отправиться в свои покои, чтобы насладиться новостями. Один из лакеев, принимавших плащ и шляпу у сэра Томаса, тоже подошел ко мне и с поклоном произнес:

— Леди Бэрилл, миссис Лейси просила передать вам, что сегодня из города пришли несколько человек устраиваться в замок. Она будет рада, если вы сообщите, когда сможете принять их.

— О, — проговорила я тихо, успев подумать о том, что Эдвард, скорее всего, оказался прав и тот мужчина на берегу просто один из наемных рабочих, кто ищет место в Пустошах. — Передайте ей, что я пришлю за ними позже. Пусть пока людей покормят.

— Да, миледи, — он с поклоном отошел, а я поспешила к себе, чувствуя, что едва не попрыгиваю от нетерпения прочитать новости от отца.

Уже устроившись в кабинете, успев прежде ополоснуть руки и лицо, достала нож для бумаги и открыла конверт.

— О, папа! — проговорила, чувствуя некоторое облегчение после прочтения первых строк письма, в которых мистер Латимер коротко описал свое путешествие в столицу. И что для меня было важно, что он прибыл здоровый и невредимый.

Отметил отец и встречу с кортежем принца. Они разминулись на дороге. Тогда Альберт направлялся к нам, а отец в противоположную сторону. И, как водится, его экипаж уступил дорогу монаршей особе.

«Ничуть не сожалею, что не познакомился с наследником, — написал папа. — Зато, едва оказавшись дома, я тотчас отправил письма. Одно господину лекарю, в котором договорился о встрече, а второе своему помощнику. Так что со следующим письмом жди документы по нашему общему делу. Я все же надеюсь на твою помощь, Эйви!».

Упомянул отец и тетушку, отметив, что она пока живет с ним, но сразу же по приезде, проявила несвойственную ей прежде активность, так что в скором времени стоит ожидать от нее приобретения лавки и всего, вытекающего из этой покупки.

«Теперь я останусь совсем один в огромном доме!» — попенял мне мистер Латимер, и я невольно улыбнулась, просто представив себе, как он сидит дома, в своем кабинете, сосредоточенно попыхивая трубкой и пишет эти строки. Представила настолько ярко, что в какой-то момент даже ощутила запах его любимой трубки и аромат вишни, щекочущий ноздри.

«Очень надеюсь, что ты выдержишь приезд принца. Хотя, о чем это я? Не сомневаюсь, что моя Эйвери не спасует даже перед королем!».

— О, принц уже отбыл, папа, — проговорила вслух.

Новости были хорошие. Отец пообещал, что отправит лекаря сразу, как только договорится с ним, а значит, если господин врач поспешит, то уже через пару дней прибудет в Пустоши при благоприятной дороге и хорошей погоде. Главное, чтобы дожди не размыли тракт.

«Мне было очень нелегко оставить тебя там, — продолжила я читать слова, написанные рукой дорогого мне человека. — Но я понимаю, что не могу постоянно держаться за тебя, как и ты за меня. Ты уже вполне взрослая девочка и отлично знаешь, что тебе нужно делать. Я вмешиваться ни во что не стану. Но помни, если тебе понадобится моя помощь, только позови и я сразу же примчусь даже на край света, не то, что в какие-то там Пустоши».

Вздохнув, улыбнулась. В этом был весь отец. Мой любимый и горячо обожаемый папа.

Несколько секунд сидела, чувствуя, как глаза защипали подступившие слезы. Моргнув, прогнала грусть и дочитала письмо. В самом конце отец передавал всем приветы и пожелания здравствовать. Обязательно расскажу об этом вечером за ужином, когда в обеденном зале соберется вся семья, частью которой я уже стала.

Но хватит печалиться. У отца все благополучно, у меня тоже. Разгадка тайны Северных Пустошей близка. Я просто чувствую это. И да, в грот надо обязательно наведаться и сделать все так, чтобы Эдвард не переживал. А сейчас пора заняться делами.

Отыскав колокольчик, вызвала слугу.

На зов явился один из лакеев, и я передала ему, чтобы спустился вниз и сообщил миссис Лейси о моей готовности принять тех, кто пришел наниматься в замок.

Сложив письмо, отправила его в верхний ящик к своим расчетам и записям, а сама стала ждать. Стоило отдать должное работе прислуги в Пустошах. Теперь они делали все быстрее и более слажено. Так что спустя несколько минут в двери уже вежливо стучали. Я ответила короткое: «Войдите!» — и первой порог переступила экономка.

— Миледи, — она присела в книксене. — Вам было угодно посмотреть людей?

— Да, — кивнула в ответ и женщина, открыв шире дверь, позвала тех, кто ждал в гостиной.

Их было трое. Два мужчины и одна женщина. Вошли неторопливо, оглядываясь по сторонам, явно непривыкшие к подобной обстановке, а может, просто любопытствующие. Я же посмотрела на обоих мужчин, понимая, что любой из них мог оказаться там, на вершине утеса. Жаль, что не было возможности разглядеть лицо. Солнечный свет сыграл шутку, скрыв от меня незнакомца.

— Леди Бэрилл! — Мужчины поклонились, а женщина сделала книксен.

— Кто такие?

— Мы пришли испытать судьбу, — заговорил первый из мужчин. Высокий, широкий в плечах, смуглый и одетый в добротный кафтан и высокие крепкие сапоги. У него было открытое лицо и волевой подбородок.

— В городе говорят, вам нужны слуги, — поддержала слова мужчины единственная дама.

— Да. Мы расширяем штат, — подтвердила я, добавив, — представьтесь и расскажите о себе, — а сама принялась рассматривать мужчин, пытаясь понять, кто из этих двоих был на утесе.

- Генри Райс, миледи, — представился тот, кто заговорил первым. — У меня есть небольшой опыт работы лакеем и рекомендации с прежнего места.

— Прекрасно. Я хотела бы их посмотреть, — кивнула в ответ.

Мужчина скинул заплечный мешок и, пока доставал из него какие-то бумаги, заговорила женщина.

— Мое имя Магреги Хейл, миледи. Могу работать горничной или помогать на кухне. Я быстро все схватываю и учусь. Также умею шить и работать с дорогими тканями. Я проработала несколько лет в столице у модистки.

— У кого именно? — спросила заинтересованно. Я, конечно, не могла знать всех модисток, да и судя по виду женщины, работала она не в самом престижном месте в городе. И все же, не поинтересоваться было бы глупо.

— У мадам Форрестер, — ответила Маргери без запинки. — Ее салон располагается на улице Карботи, миледи.

Нет. Такого я знать не знала. Видимо, это было далеко от центра. Все же, столица огромна.

— Есть ли у вас рекомендации? — спросила, бросив быстрый взгляд на миссис Лейси и третьего мужчину, стоявшего пока молча. Экономка улыбнулась, а мужчина принялся судорожно мять шляпу, зажатую в руках.

Нервничает. Хм…интересно, почему?

— Да, леди Бэрилл. Есть.

— Покажите! — велела ей.

В итоге обе рекомендации легли ко мне на стол и тогда пришел черед третьего соискателя места представиться.

— Как ваше имя? — спросила я тихо.

Он странно посмотрел на меня, а затем засунул шляпу в карман просторных брюк и достал из второго какую-то дощечку и кусок мела. Не сразу сообразив, что происходит, я поняла все, лишь когда он начал писать.

Боги, этот мужчина немой!

Приглядевшись пристальнее, вдруг поняла, что, кажется, именно его и видела с берега этим днем. Нет, я, конечно, могла ошибаться, но ощущение того, что догадка верна, не отпускало ни на миг.

— Леди Эйвери, этот парень не может говорить, — сказала миссис Лейси.

— Я уже поняла. — Ответила экономке и кивнула мужчине, велев взглядом подойти.

Он послушно приблизился. Положил передо мной дощечку с корявыми буквами, затем поклонился и опустил голову, ожидая, что я скажу или сделаю.

Я же, пододвинув к себе его послание, прочитала:

«Мое имя Джек, миледи. Если вам нужны помощники на кухне, готов работать за еду и место под крышей!».

Подняв взгляд, спросила:

— Вы умеете писать и читать?

Он кивнул. Затем взяв дощечку, стер ладонью уже написанное и вывел мелом:

«Да, миледи. Мой отец был церковником, и я обучался чтению и письму!».

— И откуда вы родом? — спросила. Немой, признаться, меня немного заинтересовал. Возможно, тем, что не мог говорить.

В ответ очередная запись на дощечке:

«Я пришел из Карнага. Это небольшая деревня, что расположена неподалеку отсюда. В приморском городе узнал, что в замок требуются работники и вот, решил попытать удачу. Я силен. Леди может проверить меня. И готов выполнять любую работу».

Усмехнувшись, кивнула.

— А, скажите, Джек, что вы делали на берегу не так давно. Я видела вас.

Проговорив, пристально посмотрела на лицо мужчины, ожидая реакции на свои слова. Почему-то была уверена, что это именно он стоял там. Он и никто другой.

К чести мужчины, в лице он не изменился. С тем же выражением написал новую запись и протянул мне, чтобы прочитала:

«Я услышал шум моря. Оно бурлило. Вышел посмотреть на скорый прилив, но увидел внизу людей и ушел!».

— Почему? — искренне удивилась я. То, что он так спокойно подтвердил мою догадку, немного меня успокоило.

Кажется, и вправду, просто совпадение. Никто за нами не следит. Очарованная кладом и нашими поисками, я надумала себе невесть что. Джек кажется честным человеком. Более того, он мне интересен. Необычный, выделяется из тройки соискателей места.

Впрочем, люди нам нужны. Дам им всем шанс проявить себя. Кто покажет умения и рвение должным образом, тот и останется.

Не успела закончить мысль, когда немой уже показал свой ответ:

«На вас была добротная одежда, какую не носит простой люд. Я понял, что вижу хозяев замка и решил не мешать».

Откинувшись на спинку стула, задумчиво постучала указательным пальцем по подбородку, поймав на себе вопросительный взгляд миссис Лейси.

— Мне очень нужна работа, миледи, — не выдержала молчания Маргери. — Я буду очень стараться.

— И я, леди Бэрилл, — вдогонку женщине проговорил Генри.

- Хорошо, — распрямив спину, кивнула экономке. — Возьмите всех на испытательный срок. Скажем, месяц. По истечении его я решу, кто останется.

— Благодарим, миледи, — вся троица поклонились.

— Ну же, пойдемте, — взмахнула рукой миссис Лейси. — Госпожа уже сказала свое слово. Не будем ей мешать, — и вышла, замыкая вереницу новоиспеченной прислуги Пустошей. Она ни слова не сказала мне по поводу немого работника. Но именно он больше всех мне и приглянулся.

Прежде мне казалось, что я разбираюсь в людях. Вот и будет возможность подтвердить эти способности.

Загрузка...