Харрингтоны уехали, но не так быстро, как хотелось бы. Экипаж покатил прочь от замка уже в темноте. Леди Джоанна в компании сэра Томаса, лично проводили дорогих родственников, а затем все мы, испытывая невероятное облегчение и, позволю сказать, некоторую радость, отправились на ужин.
За столом в основном молчали. Габи ела быстро, то и дело бросая на меня взгляды.
Как и прежде, она прятала самые вкусные кусочки в салфетку, пряча ее под стол, чтобы после порадовать таксу. Но ее взгляды словно вопрошали, пытаясь понять, разговаривала ли я уже с ее отцом.
Девочка не знала, что такого счастья мне пока не выпало. Не до того было.
— Как прошла поездка? — наконец, решил нарушить тишину Эдвард.
Он обращался непосредственно ко мне, а потому мистер Латимер не счел нужным отвечать за нас, отвлекшись на кислое вино, поданное к ужину.
— Замечательно, — отозвалась я.
К слову, рыбу и покупки доставили вовремя. За час до того, как нас покинули Харрингоны. И теперь мы наслаждались дарами моря, политыми лимонным соком. Особенно радовался сэр Томас. Это было заметно по его довольному выражению лица. Мне же пока и курица казалась милой. В отличие от Габриэль, я не употребляла ее несколько месяцев подряд. И разнообразие рациона было скорее для девочки, чем для нас.
— Славный городок. Я нашел там замечательную лавку, в которой торгуют качественным табаком, — допив вино, сообщил всем мой папа.
— Город существует за счет торговли и моряков, — сухо заметила леди Джоанна. — Там порой можно купить поистине редкие товары и хорошие ткани. Не чета столичным, но все же, — она промокнула губы салфеткой, — с нашим скромным достатком, это уже кое-что.
Ох, если бы не присутствие за спинами прислуги, я бы попросила объяснить слова, брошенные Харрингтоном во время последней общей беседы. Но придется подождать. Конечно, слуги в курсе того, что творится в замке, но не стоит просвещать их еще больше. Полагаю, долги господ прислуги не касаются.
— Я сегодня разговаривала с одной женщиной, — проговорила, отделяя кусочек рыбы от толстой кости. Не знаю, как называется этот вид морского чуда, но костей в ней очень мало, как и обещал торговец на причале. — Кажется, ее фамилия Палмер. Так вот, мне кажется, она может прислать в замок подходящих людей для работы горничными и лакеями. Нам это не помешает, особенно в преддверии приезда его высочества.
— Палмер? — сдвинула брови леди — дракон, словно припоминая, где она прежде могла слышать эту фамилию. — А! — лицо прояснилось. — Хозяйка лавки на Лоттон-стрит?
Я пожала плечами.
— Название, увы, не помню, да и, признаться, не задавалась целью запомнить.
— Добрая женщина. Я знаком с ней. — Проговорил сэр Томас. — Если она затронула данную тему, то, полагаю, стоит ждать желающих поработать у нас уже завтра, — объявил он. — Тем более теперь, когда, и в этом я не сомневаюсь, пошли слухи, что мы погасили свои долги.
— Это будет замечательно, — подвела я итог.
— Кто знает, возможно, к нам вернутся те, кто уже прежде работал в Пустошах! — произнес Нед.
— Жизнь налаживается! — поднял свой бокал старший Бэрилл и обвел взглядом всех собравшихся за одним столом. — Мне кажется, это вы, Эйвери, принесли счастье в наш дом, — добавил он искренне. — Хочу выпить за вас. Ну же! — сэр Томас покосился на свою мать. — Поддержите меня! Мы так и не поздравили молодых как полагается. Давайте хоть сейчас сделаем это, — призвал родню глава семьи.
— Я бы поздравила, не будь в курсе некоторых особенностей, — заметила леди Джоанна.
— И все же, — не унимался добряк сэр Томас. — Никто и никогда не знает, что ждет его впереди, — произнес он загадочно. Словно намекнул, что наш с Недом брак может стать настоящим?
Ну нет. Эдвард мужчина приятный, красивый и достойный. Но я хочу придерживаться договора.
Подумав, все же подняла бокал, заметив, что призыв отца подхватил и генерал. Да и мой мистер Латимер тоже поддержал временного родственника.
— За вас, леди Бэрилл! — произнес сэр Томас. И обращался он совсем не к своей матери.
— За тебя, Эйвери, — сказал мой отец и улыбнулся, глядя на меня.
— За вас, леди Эйвери, — закончил тост мой фиктивный супруг.
Я улыбнулась всем и подняла бокал.
— Благодарю, господа, — произнесла и первой пригубила вино, красное, словно кровь.
— Можно, леди Эвери? — Габи подошла сразу после ужина и взяла меня за руку, чем вызвала недоумение и удивление у родных. Но никто не произнес ни слова. Разве что леди Джоанна казалась удивленной.
— Конечно, — я крепче сжала маленькие пальчики ребенка. — Ты хочешь, чтобы я проводила тебя? — догадалась.
— Да, — кивнула она, встряхнув светлыми волосами.
Было понятно. Ребенок хочет поговорить. Ее волнует то, что тайна оказалась раскрыта и, скорее всего, девочка винит себя за это.
— Позволите, я присоединюсь к вам? — раздался голос Эдварда и пришел черед удивляться уже мне.
Впрочем, почему бы нет? Харрингтоны уехали. Мы можем спокойно поговорить. И это нужно не только мне, но и Неду.
Опустив взгляд, увидела некоторое смятение во взгляде девочки. Но успокоила ее легкой улыбкой.
— Всем спокойной ночи, — произнесла, обращаясь к отцу и родным Неда.
— И вам, Эйвери, — улыбнулся сэр Томас Бэрилл.
Его матушка ничего не сказала. Сделав вид, что отдает распоряжение слугам, она отвернулась. Только мне и не нужны были ее слова.
Крепко держа Габи за руку, я шагнула прочь из зала. Нед поехал за нами, ловко управляя своим креслом. Казалось, мужчина что-то почувствовал. Возможно, я выдала себя взглядом, или он заметил смятение дочери? Даже не знаю. Но, могло быть и так, что генерал просто захотел составить компанию своему ребенку и супруге, пусть и фиктивной.
— Мне показалось, что приезд его высочества не очень обрадовал вас, Нед, — сказала я, когда мы очутились у подножия лестницы и начали неспешный подъем.
— Не думал, что вы заметите, — Эдвард поднял веревку и потянул кресло по доскам. Те чуть заскрипели, вызвав некоторое опасение в их прочности, но выдержали. Как мне показалось, прежде они не издавали подобных звуков. Но голова была занята другими мыслями.
— Жизнь научила меня быть внимательной, — ответила спокойно.
— Могу себе представить, что вам пришлось пережить и преодолеть, прежде чем вы стали тем, кем являетесь теперь, — преодолев половину ступеней, сказал муж. — Я, к слову, тоже успел заметить кое-что, — добавил он.
— Правда? — оглянувшись, посмотрела на генерала. Подтягивая себя наверх, он казался напряженным. И все же, маг не пользовался магией. А ведь мог. Хотя в его случае физическая нагрузка только во благо.
— Да. Когда в разговоре упомянули одну, известную нам обоим, академию, вы выдали себя, Эйвери. Но, по крайней мере, осмелюсь предположить, что теперь я знаю для чего вам понадобилась магия более сильная, чем та, что была дана вам при рождении.
Поднявшись на площадку, генерал выдохнул и улыбнулся, бросив веревку на перила. Я встала рядом, по-прежнему держа Габи за руку, и встретила его взгляд, полный уверенности в сказанном.
— Можете быть довольны, Нед. Вы правы. Браво! — сказала тихо.
— Я и предполагал нечто подобное. А теперь знаю точно, — и мужчина, улыбнувшись мне, посмотрел на дочь. Девочка сразу заметно ожила. Было понятно, что отца она любит. И любит сильно. Маленькая ладошка в моей руке дрогнула.
— Ну-ка, забирайся ко мне на колени, — позвал он дочь. — Могу подвезти до дверей. Думаю, Бесси уже заждалась и ванна готова для купания.
Габи пискнула от радости, но, отпуская мою руку, взглянула как-то виновато. Будто ей было стыдно то, что она предпочла отца. Я же лишь улыбнулась, радуясь такому согласию между генералом и девочкой. Чем-то эти двое напоминали мне меня саму и моего папу. Да, определенно, в этом была схожесть и сердце радовалось, понимая, что Нед, пусть и поддерживает обман с Габи, но очень любит свою дочь.
Я направилась следом за креслом, позволив Бэриллу ехать впереди. Глядя, как сильные руки приводят в движение колеса, развивая скорость.
Девочка смеялась, а я, глядя на них, не могла подавить улыбку.
Несколько минут и вот мы у комнаты Габриэль. Джесси встречала маленькую хозяйку, стоило той открыть дверь. Следом за таксой из комнаты выглянула Бесси. Завидев нас с генералом, служанка присела в книксене, а затем отступила назад, видимо, решив, что господа изволят уложить ребенка сами. Но тут Нед остановился. Он легко поцеловал Габи в макушку, наклонился, чтобы потрепать собаку за ломаное ухо, а потом произнес:
— Принимайте Габи, Бесси, — и посмотрел на служанку.
— Да, милорд, — кивнула она и протянула руки к девочке. Но, прежде чем уйти с горничной, Габи обняла отца и поцеловала в щеку.
— Спокойной ночи, папа.
— Спокойной ночи, — он скупо улыбнулся.
— И вам сладких снов, леди Эйвери, — добавила девочка и привычно поклонилась так, как это сделал бы воспитанный мальчик ее возраста. А потом резко подняла на меня взгляд, вспомнив, что я знаю правду.
— Сладких снов, — улыбнувшись малышке, отошла от двери глубже в коридор, чтобы освободить пространство для маневренности механического кресла.
Эдвард покинул комнату и закрыл дверь. Некоторое время мы молча шли, словно собираясь с мыслями и словами. А затем я первой не выдержала и спросила:
— Нед, скажите честно, у вашей семьи есть долг перед Харрингтонами? Я имею в виду, денежный, а не чести, — поправила себя, хотя генерал все понял сразу.
— Боюсь, мои родные не совсем правильно распоряжались имуществом во время моего отсутствия, Эйвери, — сказал он.
— Вы очень мягко относитесь к их ошибкам, — отметила тихо.
Он чуть придержал кресло. Поднял голову, поймав мой взгляд. Затем усмехнулся.
— Они — моя семья, Эйвери. Полагаю вы, как никто другой, понимаете правильное значение данного слова.
— Понимаю, как и то, что все в семье должны не только поддерживать друг друга, но и стремиться не навредить, — я улыбнулась, пытаясь смягчить сказанное.
— Прежде наша семья не нуждалась ни в чем, — ответил Нед. — Моя бабушка привыкла жить на широкую ногу. Так жила она, так жила ее мать и мать ее матери. Она просто не умеет иначе и не знает, как экономить и как отложить на расходы.
— При желании, всему можно научиться.
— У вас была другая жизнь, Эйви, — Эдвард остановился. Взял мою руку. Тепло его прикосновения вызвало целую бурю в моей крови. И, тем не менее, руки я не отняла, позволяя ему касаться себя.
— Вы сильная девушка. Вы знали нищету, вы выбились из нее в люди. А мои близкие не умеют этого делать. Видимо, отсутствие стойкости к невзгодам у нас в крови, — произнес генерал.
— И у вас тоже? — изогнув насмешливо бровь, уточнила с улыбкой.
— Видимо, и у меня тоже. Иначе я бы не спасовал тогда, в банке. — Он посмотрел на мою руку. Погладил большим пальцем тонкую кожу, и я вздрогнула, что не осталось незамеченным этим мужчиной.
— Вы спасли меня.
— И могу спасти снова, — предложила спокойно. — Вам нужны деньги, чтобы Харрингтоны…
Нед не позволил мне договорить. Качнул головой и решительно сказал:
— Нет, Эйвери. Вы не будете больше платить за чужие ошибки.
— Я не собираюсь давать вам деньги просто так, Нед. Я для этого слишком торговка, — рассмеялась, пытаясь скрыть волнение. — Мы подпишем нужные бумаги, только, уверяю вас, я не стану ограничивать вас сроками выплаты и процентами. Вернете, когда встанете на ноги. И с этим тоже, к слову, могу помочь.
Взгляд генерала стал совсем темным. А руки — горячими. Такая неловкая минута, когда сердце вдруг забилось так, что могло выдать смятение чувств. Когда взгляд мог рассказать больше, чем порой говорят слова.
Моя симпатия, моя приязнь к генералу Бэриллу становились только сильнее, даже несмотря на открывающиеся неприятные факты, которым я успевала находить оправдание.
- Вряд ли ваш отец одобрит подобный вклад, — голос Неда прозвучал хрипло.
- Вы, верное, забыли, что у меня есть собственные деньги. А отец всегда и во всем поддерживает меня. — Я шевельнула пальцами. Пора освобождаться, пока не попала в плен вся без остатка.
Пока он не заметил мою реакцию на прикосновение.
- Он будет не прав, если не попеняет вам в этом случае. Давайте смотреть на происходящее реально. Вы уже выполнили свою часть договора. Я выполнил свою. Вам осталось принять и понять магию, а после, так понимаю, дорога поведет вас в Терриум? — сказал и отпустил руку, которую я высвободила не без облегчения.
- Истинно так! — ответила спокойно.
- Женщине, даже самой одаренной, будет там нелегко, — отметил генерал. — Знаете, меня приглашали туда в качестве преподавателя боевой магии. Было время, — он снова тронул колеса и медленно поехал перед. — До войны. И я подумывал о том, чтобы принять предложение. Но как оказалось, его величеству больше требовались маги на поле боя, чем в стенах академии.
- Вот как! — искренне удивилась я.
- Если бы не ноги, — продолжил Эдвард, — то, возможно, я бы пошел преподавать после войны. Но, — он тихо рассмеялся, — не повезло.
- То есть, вас не лекции читать позвали? — поняла без объяснений.
— Им нужен боевик — практик, — кивнул Нед. — Для чтения лекций в Терриуме хватает старых профессоров, которым уже не позволяет здоровье постигать упражнения на полигоне, — он усмехнулся, а я кивнула.
В голове мелькнула мысль: что, если бы мы попали в академию вместе? Ведь Эдвард разгадал мою тайну, понял то, к чему стремлюсь.
Жаль, только не вспомнил нашу встречу.
Мысли вернулись назад в прошлое. Что-то подсказывало мне, что, возможно, мужчина просто не обратил на меня внимания. Что для него это был обычный фрагмент его жизни и только я одна каким-то образом выделила его для себя, запечатлев в детской памяти.
— Итак, Нед, я предлагаю вам помощь. И поверьте, это будет честный договор, — вернулась к прежней теме разговора. — А еще предлагаю вернуть на земли арендаторов. Я посмотрела некоторые доходные книги по Пустошам. У вас много земель. Прежде, как понимаю, в числе арендаторов были как земледельцы, так и рыбаки. Береговая полоса еще темнеет брошенными домами. Но что произошло? — уточнила, заметив блеск темных глаз генерала. — Вы запросили слишком большую плату, или они ушли по своей воле? Просто быть такого не может, чтобы все и сразу снялись с обжитых мест и ушли. Так не бывает.
Бэрилл кивнул.
— Полагаю, стоит благодарить за подобное нашу родню, — хмыкнул он.
— Харрингтоны? — удивилась я.
— О, — он даже рассмеялся, и вдруг я заметила лучики морщинок в уголках его глаз.
Кажется, прежде он смеялся много. А теперь…
— Берите выше, Эйвери, — поправил меня Нед. — Вы же понимаете, что Корбет на подобное не способен. Нет, он, конечно, мог переманить арендаторов, но для этого пришлось бы вложить круглую сумму, или, к примеру, начать брать меньше аренду, расселив людей на своей земле. Ему жадность не позволила бы стать подлым.
— Тогда кто? — уточнила, глядя глаза в глаза поддельному супругу.
Он улыбнулся. Просто и откровенно.
— Нет, — прошептала.
— Вы читаете мои мысли? — улыбка генерала стала шире.
— Король?
— Истинно так. Его величество умеет наказывать тех, кто смеет ему перечить. А я посмел. Забыл о том, что мы не только родственники. Но что он мой король. Непростительная ошибка, за которую и расплачиваюсь.
— Что же вы сделали такого, помимо поддержки семей своих солдат? — я искренне не понимала причины. — Возможно, есть что-то, чего я не знаю? Но почему тогда принц решил почтить вас своим присутствием? Неужели это шаг к примирению и возвращению в прежнюю милость?
— Очень много вопросов, Эйвери.
— Все они меня волнуют, Нед.
— Вы решили, что если я разгадал ваше тайное желание, то просто обязаны узнать мои секреты? — он снова рассмеялся. И мне отчего-то захотелось поддержать его в этом веселье. Просто вот так, легко и непринужденно, посмеяться в компании генерала Бэрилла. А потом снова говорить, и возможно, не только на важные темы.
Мы ведь, по сути, никогда не разговаривали с ним.
Я была глупа, когда решила, что смогу прожить год в замке Бэрилла не общаясь с ним, не обсуждая определенные вопросы. А еще никак не отпускала тайна Габи.
Сказать Неду сейчас, что я все знаю, или…
Вот только он казался мне таким открытым в этот миг нашего общения. И захотелось немного продлить это веселье, слишком дорогое для нас обоих.
Только забывать о Габриэль я не намерена. Ребенок важнее, чем мы с Эдвардом. Важнее, чем Пустоши и все вокруг. И все же, как приятно вот так общаться с генералом! И этот его взгляд, в котором можно прочитать то, что кажется невозможным.
Нед перестал смеяться в один единый удар сердца. Лицо его вдруг сделалось серьезным, взгляд — проникновенным. Что за разительная перемена? Я даже удивилась, ощутив, как улыбка исчезает с губ, как туман, развеянный солнцем. Вот он, момент, когда надо затронуть тему Габи!
— Милорд, — решительно произнесла, мысленно сжав руки в кулаки, словно это могло добавить решимости. — Я хотела вам сказать…
— Я тоже, Эйвери, — мягко сказал он. — Хотя, сомневаюсь, что вам будет интересно услышать мои слова и мое признание.
«Неужели, расскажет правду о дочери?» — мелькнула мысль. Я подалась вперед, сосредоточившись на одном генерале. Ловя его слова. Желая услышать.
— Не вижу смысла скрывать от вас и обманывать себя, — произнес он спокойно. Лишь в глубине глаз вспыхнул огонь. Это яркое пламя стихии, оживившее и без того блестящий взор мужчины. — Вы мне нравитесь. И да, я знаю и помню о нашем договоре, но поделать ничего с собой просто не могу.
Услышав слова генерала, застыла, глупо глядя на него. Нет, совсем не эти слова ожидала от Неда. Но почему сердце в груди забилось быстрее? Почему кровь побежала по венам, наполняя меня силой, пробуждая дар чужого рода? О, каким же колючим оказалось пламя! Какой горячей стала кровь.
— Я? Нравлюсь вам? — повторила за генералом.
— Да.
Вот это сюрприз!
В воздухе повисла тихая неловкость. Слова исчезли из мыслей. Вместо них осталась только пустота. Я не знала, что ответить, что сказать. И вместе с тем, осознавала, что это не признание в любви. Просто он сказал, что я ему нравлюсь! А нравится могут многие. И все же, глаза мужчины выдавали нечто большее. Или мне просто хотелось, чтобы это было правдой?
— Мне нравится ваш пыл, ваше самообладание. То, как вы держите себя в ответ на удар. Я хотел бы научиться быть таким, как вы. С некоторых пор моя уверенность в себе дала заметную трещину. Но кажется, благодаря вам, Эйвери, я снова нашел смысл жить.
— У вас уже есть смысл для жизни, — не выдержала я. — Габи. Ваша дочь.
— Габи… — начал было маг и тут же замолчал. Взгляд его потемнел. Выражение лица изменилось.
— Да, я все поняла. Сама. — Сделала ударение на последнем слове. Пусть не думает, что это вина ребенка. — Я слишком внимательно следила за вашим, хм, наследником.
И снова воцарилась пауза, во время которой генерал словно ушел в себя.
— Я не скажу никому. Просто объясните, что послужило причиной для подобного обмана. У меня, конечно, есть мысль по этому поводу, но хотелось бы узнать все лично от вас, милорд.
— Тогда пройдемте в вашу комнату, — он снова тронул колеса. Тон голоса изменился. — Не стоит говорить о подобных вещах в коридоре.
— Вы правы!
Джентльмен возобладал в Бэрилле. И он открыл передо мной услужливо дверь, после чего проехал сам.
В гостиной была тетушка. Сидя в кресле, Тереза вязала очередной платок, но завидев нас с генералом, бодро поднялась на ноги, присев в книксене, получившемся немного неловким.
Кажется, тетушка не ожидала, что я приду с мужем. Лицо ее раскраснелось. Она поспешно собрала вязание.
— Ты хотела поговорить? — спросила у нее.
— Да, но полагаю, мой разговор можно отложить. Если позволишь, я зайду позже, — она снова сделала книксен и вышла. А мне вдруг стало любопытно: не могла ли Тереза услышать наш с Эдвардом разговор?
Впрочем, нет. Она всегда была глуховата.
Я проводила ее взглядом, затем посмотрела на генерала.
— Давайте пройдем в кабинет. Мне кажется, там нам будет уютнее и спокойнее, — предложила тихо и он, кивнув, согласился.
Уже внутри я заняла место за столом. Мысль о том, что следует уступить его Неду, как хозяину замка, посетила меня и отступила, напомнив, что именно я являюсь госпожой в покоях.
Эдвард подкатил кресло ближе и сложил руки на груди.
— Полагаю, вы ждете объяснений? — спросил он.
— Не жду, но хотелось бы их получить. У меня, как я уже говорила ранее, есть мысль по этому поводу. Но хотелось бы узнать от вас истинную причину.
Эдвард кивнул.
— Все придумала леди Джоанна. Я не оправдываю ее. Она действовала по ситуации и так, как подсказало ей сердце, — начал он. — Габи родилась, когда я уже ушел на войну. Моя жена умерла. Вы это знаете, Эйвери.
Вместо ответа вздохнула.
Конечно, я знаю. Уже наслышана.
— Война была тяжелая. Вы должны помнить ее. Джоанна боялась, что я не вернусь. Боялась, потому что внуки ее подруг, дети ее друзей умирали каждый день и каждый день прилетали черные вести. Харрингтоны получат замок, если у меня не будет наследника. Да, Корбет осознает, что не ему доведется носить титул лорда, но он жаждет заполучить его даже не для себя, а для своих детей и для детей их детей. Он живет ради этого будущего. И он явно что-то чувствует. Кружит словно коршун рядом, выжидает.
— Вам не стоило поддерживать ложь, — шепнула тихо. — Ложь порождает ложь. Откройте правду теперь. У вас еще есть возможность жениться и подарить Пустошам настоящего наследника. А Габриэль должна жить своей, не чужой жизнью.
— Я дал слово Джоанне, — ответил генерал. И было заметно, насколько ему неприятно подобное признание.
— Она не должна была требовать этого от вас! — возмутилась, забыв о том, что не собиралась проявлять эмоции. Но сказанного не вернешь.
Эдвард улыбнулся в ответ на мои слова.
— Если бы вы погибли, ничего не изменилось бы, — заметила я. — Габи не стала бы мальчиком. Ваша бабушка могла лишь отложить время, когда пришлось бы отдать титул.
— Ну, пока у меня нет шанса получить долгожданного наследника. Наш брак подделка, — он вздохнул.
— Через год, нет, даже меньше, он у вас появится, — проговорила тихо. Отчего-то мне стало не по себе от собственных слов и признания. Неужели мне неприятна сама мысль о том, что рядом с генералом Бэриллом будет другая?
А ведь он сказал, что я нравлюсь ему. Он восхищается моей силой духа, а я…
…а я хочу поступить в академию.
— Но нам, мне и вам, надо хорошенько поработать этот год, чтобы вернуть имению прежнее величие, — сказала, улыбнувшись генералу. — Я предлагаю вам помощь. И прошу принять ее. Давайте возродим это место. Пусть оно снова станет прежним. Вернем арендаторов, построим дома, новые, крепкие. У воды — причал для лодок. Здесь так много места, чтобы развернуться!
Глаза мага матово блеснули.
- К вам едет принц. Возможно, леди Джоанна права предполагая, что милость его величества вернется. Просто не надо опускать руки и отчаиваться, Нед! Как вы восхищаетесь моей силой, так и я восхищаюсь вашей.
Он тихо рассмеялся.
— Боюсь, Эйвери, во мне нет торговой жилки. Я всего-навсего потребитель, как и большинство господ аристократов.
— А если я найду ее у вас, что скажете на это? Если я научу вас? — спросила, глядя ему в лицо.
Руки мага опустились на подлокотники механического кресла. Он поднялся, удерживая вес на руках и вдруг отпустил правую, переложив весь вес на одну единственную руку. А свободную протянул мне.
— Я буду благодарен, — просто ответил он.
Опустив взгляд на широкую ладонь мужчины, разглядела грубые мозоли от веревки. Эти руки не были руками лентяя и неумехи. Они точно знали, что такое труд. А потому, вкладывая пальцы в его ладонь, ощутила приятную неловкость, когда генерал пожал мою руку, пристально глядя в глаза.
— Вот и хорошо, — сказал Нед и, отпустив меня, снова сел в кресло.
— Могу себе представить, что скажет ваша бабушка, — я тоже села. — Ведь не дело настоящему джентльмену работать, не так ли?
Мы рассмеялись. Снова. Вместе.
И так легко стало на душе, словно я несла в гору тяжелый груз, да взяла и сбросила его в пропасть, чтобы пойти дальше налегке.