Примечания

1

[1] пер. Е. Гинзбург

2

[2] придурок (фин.)

3

[3] рождественская сладкая каша у финнов

4

[4] менее 100 м.

5

[5] супероружие тюлень (нем.)

6

[6] ливерная колбаса (нем.)

7

[7] обман, туфта (нем.)

8

[8] командиры подлодок подчеркнуто носили белые, парадные фуражки вместо синих.

9

[9] прозвище немецких подводников

10

[10] северонемецкая легенда, в наказание вора поместили на луну.

11

[11] geshlossen — закрыто (нем.)

12

[12] offen — открыто (нем.)

13

[1] Агата Кристи "Трансильвания"

14

[1] Д. Андреев

15

[2] У. Шекспир

16

[3] В. Жуковский

17

[4] Она же Хуанна Безумная, королева Кастилии. После смерти мужа Филиппа не хотела расставаться с телом, путешествуя с его гробом по стране.

18

[1] Г. К. Честертон

19

[2] В. Жуковский «Замок Смальгольм»

20

[1] В. Жуковский, там же

21

[1] С ацтекского можно перевести как Любимец Луны и Танцующий Волк

22

[2] Звезда (науатль.)

23

[3] Автомат Томпсона

24

[4] В действительности слово «скво» означало не всю женщину, а ее половой орган

25

[1] Козий сыр

26

[2] Род чествования с ударами мечами по щитам

27

[3] Деталь крепления комля мачты

28

[4] Северная короткая коса, немногим больше серпа, используется до сих пор

29

[5] Намек на шведскую пословицу «У жадности нету дна»

30

[1] Не стреляйте, сдаемся! (исп.)

31

[2] Считалочка, известная в испаноязычных странах

32

[3] Суббота

33

[4] Десантный планер Союзников

34

[5] LRDG — британские диверсионные «пустынные группы дальнего действия».

35

[6] Самоназвание отрядов испанских анархистов Ф.А.И. во время гражданской войны в Испании.

36

[7] Дети павианов

37

[1] Сожри дохлого пса!

38

[1] Г. К. Честертон «Перелетный кабак»

39

[2] Мертвые двуногие (лат)

40

[1]Военная полиция Японии до 1945 года, известная своей жестокостью даже в сравнении с гестапо.

41

[1]Черт побери

42

[2]Сдох проклятый

43

[3]Легкий гидросамолет Ш-2 конструкции Шаврова.

44

[1] Погребальный костер славян

45

[2] Курган неподалеку от Старой Ладоги, к реальному Вещему Олегу вряд ли имеет отношение.

46

[1] Белый медведь (чукотск.)

47

[2] Белая медведица-мать (чукотск.)

48

[3] Дочка (чукотск.)

49

[4] Малыши (чукотск.)

50

[5] Красавица (чукотск.)

51

[6] Крутись! (чукотск., восклицание вообще-то используется при гаданиях на брошенных костях и зубах)

52

[1] Летчик отважный (чукотск.)

53

[2] Солнечный крылатый дух (чукотск.)

54

[3] Почет, восхваление (чукотск.)

55

[4] Шаман-духовидец (чукотск.)

56

[5] Обряд творить, человека, ставшего чудовищем (чукотск.)

57

[6] Человек, потерявший часть жизненной силы из-за духов (чукотск.)

58

[7] Обряд жертвоприношения (чукотск.)

59

[8] Необычайное существо (чукотск.)

60

[1] Кто ты, гнусная рожа? (норвежск.)

61

[2] Тебе привет от Бьернссона! (норвежск.)

62

[3] Теперь проваливай к Хель! (норвежск.)

63

[1] Зверь мой, меня убили (шведск.)

64

[2] То было давно и неправда! А теперь я тебя нашел. Будь спокойна! (шведск.)

65

[3] Я поняла. Ты нашел способ. Господин моей жизни… и смерти. Долго? (шведск.)

66

[4] Сотни зим, Сайха (шведск.)

67

[5] Теория разделения исторического процесса и создания «древа» параллельных миров в важных точках выбора

68

[6] Горящий корабль (шведск.)

69

[7] Кенниг боевого топора

70

[1] Зеленые водоросли у берега

71

[2] Воинская школа ацтекских юношей знатного звания

72

[3] Восклицания «направо» и «налево», хорей — посох для управления псами и самозащиты.

73

[4] Гонщик (исп.)

74

[5] Электрошокер, стреляющий дротиками на проводах.

75

[1]Колючка кактуса (ацтекс.)

76

[2]Испано-Сюиза, испанская фирма, с начала ХХ века до второй мировой выпускавшая в основном автомобили высшего класса, в том числа спортивные.

77

[3] В Японии — опасный ёкай с ликом демона, телом тигра и паучьими лапами.

78

[4] Японский мистический, изначально устный, жанр «рассказов об ужасном».

79

[5] Спасибо прекрасной хозяйке (шведск.)

80

[6] Знатный воин (ацтекск.)

81

[7] Род скандинавского поселения.

82

[8] Уважаемая дама (шведск.)

83

[1] Эманация страданий живых существ, термин введен Даниилом Андреевым в «Розе мира».

84

[1] Ацтекский праздник сдирания кожи с пленников, посвященный Шипе-Тотеку, Господину-с-Ободранной-Кожей, богу востока, смены времен года, насылателю болезней, слепоты и глухоты, покровителю золотых дел мастеров.

85

[2] Удар милосердия

86

[3] Нечестивая троица ложных божеств-демонов, которым, по мнению христиан времен крестовых походов, поклонялись арабы. Более того, держали в храмах их золотых и серебряных идолов, (вот уже соблазн воинам Христовым). Придумана явно по аналогии с христианской Троицей. Если с Махмудом понятно (сам исторический Мухаммед, несомненно, был бы шокирован поклонением себе как божеству), греческий (языческий) Аполлон попал явно по недоразумению за компанию, то насчет Термагана (Термаганта, Тервагана) до их пор не ясно почти ничего.

87

[4] Восклицание, в оригинале оканчивающее каждую кантилену «Песни о Ролинде».

88

[1] «Книга дней», ею пользовались гадатели, считалось, что она предсказывает судьбы пришедших в мир душ (души проходили реинкарнацию и возвращались в мир в виде падающих звезд).

89

[2] Обращение подчеркнутого почитания, более глубокого чем формально-вежливое «-сан».

90

[3] "Уничтожение себя», аналог сэппуку у женщин знатного происхождения. Традиционно совершалось перерезанием горла особым кинжалом кайкэн, нередко свадебным подарком мужа.

91

[4] Извините, пожалуйста (яп.)

92

[5] Скорее всего — 4 эскадрилья имени Мануэля Сарауса Клавьера (исп.)

93

[6]Нет, я ни о чём не жалею Это оплачено, сметено, забыто Меня не волнует прошлое! (фр.)

94

[1] Порядок превыше всего (нем. пословица)

95

[2] Китайские персики из небесных садов, дающие бессмертие и/или вечную юность.

96

[3] Махайрод ужасный, вид впервые обнаружен в Китае, самец достигал более 400 кг и был одним из самых крупных кошачьих Евразии.

97

[4] Термобарический, создающий компактное облако сверхвысокой температуры и давления.

98

[1]Имя означает «милый ребенок»

99

[2]Отсылка к событиям в «Бремени белой лисы»

100

[3]Король Франции, преследовал евреев, уничтожил орден тамплиеров.

101

[4]Считается самой бездарной оперной певицей в истории, выступала и пиарилась за свой счет. Сохранились записи ее арий, с ними можно познакомиться.

102

[5]Nocitlal — моя звезда (науатль)

103

[1]ок. 65 км/ч.

104

[1]Древнее название Баку.

105

[2]Демон, забирающий души грешников в зороастризме.

106

[3]Брачный обряд зороастрийцев.

107

[4]Практиковавшийся у зороастрийцев близкородственный брак.

108

[1]Мать Гренделя (др. англ.)

109

[2]Оригинальное прозвище Джона Сильвера у Р. Стивенсона, испорченное переводом.

Загрузка...