Глава 39 Противоречия

Позже следующим утром, Вилл и я отправились к архивам, чтобы встретиться с Симом и уладить наши разногласия, возникшие прошлым вечером.

"Проблема в его отце", вполголоса обьяснял Виллем, пока мы проделывали обычный путь, мимо серых зданий.

"Отец Сима герцог Атура.

Хорошие земли, но-"

"Погоди," перебил я.

"Отец малютки Сима - герцог?"

"Маленький Сим, - сказал сухо Виллем, - на три года старше тебя и на два дюйма выше"

"Какое герцогство?" спросил я.

"И он не то чтобы намного выше."

"Далонир", ответил Виллем

"Но ты знаешь каково это.

Благородная кровь из Атура.

Неудивительно, что он не говорит об этом."

"Ой, да ладно", упрекнул я, показывая на студентов заполнивших улицу.

"В университете меньше всего предрассудков на эту тему, ведь церковь сожгла Калуптену до основания."

"Я заметил, что и ты не кричишь во весь голос, что ты один из Эдема Руэ."

Я ощетинился.

"Ты имеешь ввиду, что я стесняюсь?"

"Я сказал, что ты не спешишь обьвлять об этом," тихо сказал Виллем, посылая мне твердый взгляд.

"Так же делает Симмон.

Я полагаю, у вас обоих есть на это причины."

Мое раздражение пошло на спад и я кивнул.

Виллем продолжил.

"Герцогство Далонир находится на севере Атурна и поэтому дастаточно богато.

Но у него есть три старших брата и две сестры.

Первый сын наследует все.

Второму отец купил офицерское звание.

Третьего отправил в церковь.

Симмон..." Виллем намекающе замолк.

"Мне трудно вообразить себе Сима священником", признался я.

"Или солдатом, если подумать."

"Вот так Сим оказался в Университете," закончил Виллем.

"Отец рассчитывал, что он станет дипломатом.

А потом Сим обнаружил, что ему нравится алхимия и поэзия, и поступил в Арканум.

Его отец был не слишком рад этому." Виллем взглянул на меня смущенно, из чего я сделал вывод, что он сильно преумешьшает.

"Быть арканистом, это замечательно!" возразил я.

"Намного более впечатляюще, чем быть сладким подхалимом в каком-нибудь суде."

Виллем пожал плечами.

"За его обучение заплачено.

И выплаты продолжаются." Он сделал паузу, чтобы помахать кому-то на другой стороне двора.

"Но Симмон не поедет домой.

Даже на непродолжительное время.

Отец Сима любит подраться, поохотиться, выпивку и потаскушек.

Я подозреваю наш добрый, ученый Сим скорее всего не получал той заботы, которую заслуживает такой умный сын.

Вилл и я встретились с Симом в нашем обычном месте для чтения, чтобы уточнить детали наших вчерашних пари.

После этого каждый отправился своей дорогой.

Часом позже я вернулся со скромной охапкой книг.

Мои поиски были значительно облегчены там фактом, что я изучал Амир с того времени как Нина дала мне свой свиток.

Я тихонько постучал в двень нашей комнаты чтения, затем вошел внутрь.

Вилл и Сим уже сидели за столом.

"Я первый", - сказал Симмон счастливо.

Он сверился со списком, а затем вытащил книгу из своей охапки.

"Страница сто пятьдесят две." Он пролистал книгу до нужной страницы, а затем принялся изучать ее.

"И-хха!

"Девушка тогда сделала отчет обо всем...

.

Бла бла бла...

И привела их к месту, где она столкнулась с языческими шалостями". Он поднял взгляд вверх , указывая на страницу.

"Видите?

Вот же - "язычники", черным по белому.

Я сел.

"Давай взглянем на остальные."

Вторая книга Сима говорила о том же самом, но в большем колличестве.

Но третья преподнесла сюрприз.

" Большое количество путеводных камней поблизости предполагает, что на этой территории в прошлом, было пересечение торговых путей.

." Он замолчал, пожал плечами и протянул книгу мне.

"Только одна оказалась на твоей стороне."

Но я не смог не рассмеяться.

"Ты их читал перед тем как принес сюда?"

"За час?" рассмеялся он сам.

" Не привлекательно. Я просто использовал хранителя."

Виллем одарил его мрачным взглядом.

"Нет, не использовал.

Ты спросил у Паппета, не так ли?"

Симмон сделал невинный вид, который, скорее, только подчеркивал его виновность.

"Возможно я и останавливался, что бы заглянуть в них," подстраховался он.

"И так получилось, что он выбрал книги с необходимой информацией о серовиках." Видя выражение лица Вилема, он поднял руку.

"Не смотри на меня с презрением.

Мне это все равно не помогло."

"Опять Паппет", - вздохнул я.

Вы когда-нибудь собираетесь представить меня?

Двое из вас настолько скрытны, когда речь заходит о нем.

Вилем пожал плечами.

"Ты поймешь, когда увидишь его."

Книги Сима делятся на три категории.

Одна доказывает его версию про языческие обряды и жертвоприношения животных.

Другие рассуждали о древней цивилизации, которые использовали их в качестве путевых камней на дорогах, несмотря на то, что некоторые были расположены на отвесных склонах и речных долинах, где дороги быть немогло.

Его последние книги были интересны по другим причинам:

"...

два одинаковых монолоита с третьим сверху, в качестве перекладины." - прочитал Симмон.

"Местные жители считают, что это косяк двери.

И если весной и летом, во время праздников, их украшают и вокруг них танцуют, то в полнолуние детям запрещают находиться рядом с ними.

Один уважаемый старый мудрец утверждал..."

Сим перестал читать.

"Как угодно," - сказал он с отвращением и двинулся, чтобы закрыть книгу.

"Утверждал, что?" спросил Вилем с любопытством.

Симмон закатил глаза и продолжил читать. "Утверждал, что в определенное время люди могли пройти сквозь каменую дверь, в справедливую страну, где находится сама Фелуриан, которая любит и уничтожает людей своими объятьями."

"Интересно" - пробормотал Вилем.

"Нет, это не так.

Это детское суеверие" - раздраженно произнес Симмон.

"И ничто из этого не поможет решить кто из нас прав."

"Как ты посчитаешь их, Вилем?" спросил я.

"Ты наш беспристрастный судья."

Вилем подошел к столу и заглянул в книги.

При чтении его темные брови двигались вверх и вниз .

"Семь за Симмона.

Шесть за Квоута.

Три против"

Мы взглянули на четыре книги, которые принес я.

Виллем поставил одну из них к семи Симмона и десять ко мне.

"Не убедительно" - размышлял Вилем.

"Мы можем согласиться на ничью" - сказал я великодушно.

Симмон нахмурился.

Добродушный или нет, он теперь не мог потерять ставку.

"Справедливо" - тем не менее согласился он.

Я повернулся к Виллему и послал многозначительный взгляд в сторону пары книг, которые остались нетронутыми на столе. "Похоже наше пари разрешится чуть быстрее, нет?"

Вилем хищно улыбнулся.

"Очень быстро". Он поднял книгу.

"Здесь у меня есть копия постановления, которое выпустили Амир." Он открыл ранее отмеченную страницу и начал читать.

"Их действия будут отныне проводиться в свете законов империи.

Не член ордена не может осмелиться взять на себя право выбора, ни выносить приговор в суде.

Он посмотрел самодовольно.

"Видите?

Если их полномочия на рассмотрение отозваны, значит они должны были иметь их раньше.

Так что стоит к тому, что они были частью Атуранского чиновничества.

"На самом деле церковь всегда была судебной властью в Атуре." Я поднял одну из моих двух книг.

-Забавно, ты должен был принести "Alpura Prolycia Amyr".

Я тоже принес.

Постановление выпущенное самой церковью."

Вилем помрачнел.

"Нет, этого не было.

Это было описано здесь как шестьдесят третий указ императора Налто."

Озадаченные мы сравнили книги и поняли, что они противоречат друг другу.

"Ну я думаю они компенсируют друг друга." - Сказал Сим.

"Что еще у вас есть?"

"Это Feltemi Reis.

Свет Истории" проворчал Вилем.

"Это окончательно.

Я не думаю, что требуются дополнительные доказательства."

"Разве вас это не беспокоит?" Я стукнул по двум противоречащим книгам кулаком.

"Они не должны содержать различные данные."

"Мы только что, прочитали двадцать книг, которые содержат разные данные." - указал Симмон.

"Почему у тебя проблемы еще с двумя?"

"Знания о серовиках являются спекулятивными.

Здесь должны быть разные мнения.

Но Alpura Prolycia Amyr был открытым указом.

Он превратил тысячи самых могущественных мужчин и женщин Атуранской Империи в разбойников.

Это была одна из главных причин распада империи.

Нет причин для противоречивых данных."

"Орден был распущен более трехсот лет," сказал Симмон.

"За такое количество времени и возникают противоречия."

Я покачал головой, листая обе книги.

"Противоположное мнение-это одно.

Противоположные факты - это другое." Я поднял книгу.

"Это"Падение Империи" по Грегору Младшему.

Он пустозвон и расист, но он лучший историк своего времени". Я поднял книги Вилема.

"Фелтеми Рейс совсем не историк, но он был в два раза больше ученым чем Грегор, и его факты точнее" .Мой нахмурившийся взгляд блуждал между книгами.

"Это не имеет никакого смысла".

"И что теперь?" - спросил Сим.

"Считать по другому?

Это обидно."

"Нам нужен судья." - сказал Вилем.

"Очень авторитетный."

"Авторитетней чем Фелтими Рейс?" - спросил я.

"Я сомневаюсь, что у Лоррена, нет других дел кроме как урегулировать наши пари."

Вил покачал головой, потом встал и отряхнул складки на рубашке.

"Это означает, что вы наконец доросли, до того, чтобы познакомиться с Паппетом."

Загрузка...