Уночі й уранці я подумки накреслив нові лінії, але домалювати картину до задовільного стану не встиг — до нас прийшли.
Коли у двері подзвонили, я двічі гавкнув для годиться. Господар підійшов до дверей, а за ним і я.
На ґанку всміхався рослий і кремезний чорнявий чоловік.
— Привіт! — сказав він. — Мене звуть Ларрі Телбот. Я ваш новий сусід. Подумав, забіжу-но до вас, засвідчу повагу.
— Чи не зайдете на чашечку чаю? — сказав Джек.
— Дякую.
Джек провів його до вітальні, усадовив і, вибачившись, пішов на кухню. Я залишився спостерігати за гостем. Телбот кілька разів глянув на свою долоню. Тоді обдивився мене й сказав:
— Хороший пес.
Я розтулив рота, вивалив язика й кілька разів хекнув. Але до нього не пішов. Щось у його запаху мене бентежило, стримано натякаючи на дикість.
Джек повернувся з чаєм і печивом на таці. Вони трохи потеревенили про місцину, погоду, недавню серію грабунків могил, убивства. Я спостерігав, як ці двоє чималих чоловіків хижого вигляду посьорбували чай, обговорюючи екзотичні квіти, що їх вирощував Телбот, і те, як ці рослини почуваються в нашому кліматі, хай навіть і не просто неба.
Тут із горища донісся жахливий грюк.
Я негайно вибіг і помчав сходами нагору. На поворотах мене заносило. Ще одні сходи...
Двері шафи були відчинені. Те, що в ній раніше сиділо, тепер стояло зовні.
— Воля! — оголосило воно, розминаючи кінцівки, згортаючи й розгортаючи темні лускаті крила. — Воля!
— Дідька лисого! — сказав я, вищиривши зуби, і стрибнув.
Поцілив йому точно в центр тулуба, збивши назад у шафу. Клацнув зубами двічі — ліворуч і праворуч, коли воно намагалося мене схопити. Припав до підлоги, вкусив за ногу. Рикнувши, знову кинувся на нього, націлившись у писок.
Воно відсахнулося, відступило в глиб своєї в’язниці, залишивши по собі тяжкий пах мускусу. Я затріснув стулки плечима, став дибки й спробував замкнути замок лапою. Увійшов Джек і зробив це замість мене. У правиці він недбало тримав свого ножа.
— Ти, Нюху, зразковий сторож! — похвалив мене господар.
За хвилю ввійшов Ларрі Телбот:
— Проблеми? Допомогти?
Перш ніж повернутися, Джек сховав клинок.
— Ні, дякую, — сказав він. — Нічого серйозного, хоч і грюкнуло нівроку. Чаюймо далі?
Вони пішли.
Я попрямував за ними вниз. Телбот рухався так само безшумно, як і господар. У мене склалося враження, що він у Грі, а ця пригода переконала його, що й ми теж. Адже йдучи від нас, він зауважив:
— До кінця місяця буде чимало клопоту. Якщо знадобиться допомога, будь-яка, розраховуйте на мене.
Джек кілька довгих хвиль розглядав його, а тоді відказав:
— Ось так, навіть не знаючи моїх переконань?
— Гадаю, я їх знаю, — відповів Телбот.
— Звідки?
— Хороший у вас песик, — була відповідь. — Уміє двері зачиняти.
На цьому він і пішов. Звісно, я прослідкував за ним до його домівки, перевіряючи, чи не збрехав він про свою адресу. Побачивши, що не збрехав, я зрозумів: ліній на моєму креслюнку побільшає. Але ці вже будуть цікавенькі.
Він жодного разу не озирнувся, та я знав, що моя присутність для нього не таємниця.
Пізніше я лежав у дворі, креслячи лінії. Ситуація стала ще заплутанішою. Хтось підійшов дорогою, зупинився.
— Хороший пес! — прорипів старечий голос. Це був друїд. Потому на землі поруч щось ляпнуло, наче старий перекинув через садову стіну якусь річ. — Хороший пес.
Я встав з’ясувати, що це, а він пішов собі далі. Це був шмат м’яса. Не насторожився б через це хіба що найдурніший вуличний собацюра. Від кавалка так і тхнуло екзотичними добавками.
Я обережно підійняв його, відніс на м’яку місцинку під деревом, вирив ямку, кинув туди м’ясо, засипав землею.
— Браво! — просичав хтось ізгори. — Ти мене не розчарував.
Я підвів погляд. Навколо гілки обкрутився Вапнюга.
— Давно ти тут? — запитав я.
— Відколи до вас приходив перший гість, отой здоровань. Я за ним стежив. Він у Грі?
— Не знаю. Можливо, але напевно й не скажеш. Дивний він якийсь. Здається, без супутника.
— Може, він власний найліпший друг. До речі, про друзів...
— Так?
— Супутниця скаженої відьми вже, либонь, останні сили тратить.
— Що це означає?
— Пішла киця по водицю...
— Не розумію.
— Те й означає. Кицю скинули в криницю.
— Хто саме її скинув?
— Мак-Кеб, най би він згинув.
— Де ту криницю шукати?
— Там, де люди ходять срати. Біля нужника за будинком Шаленої Джилл. Нужник, либонь, не дає криниці пересохнути.
— Чому ти це мені кажеш? Ти ж ні з ким не товаришуєш.
— Це не перша моя Гра, — просичав він. — Я знаю, що грати на вибуття ще зарано. Треба почекати, доки місяць помре. А Мак-Кеб і Морріс — новачки.
Я скочив і побіг.
— Ой ти ж кицю, кицю! Не йди по водицю, — наспівував змій мені вслід.
Я забіг на пагорб і погнав униз на подвір’я Шаленої Джилл аж так хутко, що навколишні краєвиди зливалися в мене в очах. Продершись крізь живопліт, я швидко знайшов обкладену каменем споруду під дашком, на якій стояло відро. Я підбіг, поставив лапи на край і зазирнув униз. Там хтось ледь чутно борсався.
— Сіренька! — покликав я.
У відповідь почулося дуже тихе «Я тут!»
— Відпливи вбік! Скину відро, — гукнув я.
Борсання погучнішало й пришвидшилося.
Я зіштовхнув відро з краю криниці. Корба закрутилася, унизу плюснуло.
— Залізай! — гукнув я.
Якщо ви колись намагалися крутити корбу лапами, то знаєте: це каторжна праця. Доки я витягнув відро аж так високо, щоб Сірохвістка змогла видряпатися на край колодязя, минуло дуже, дуже багато часу. Вона була наскрізь мокра й захекана.
— Як ти дізнався? — спитала кішка.
— Вапнюга бачив. Вирішив, що ще не час, сказав мені.
Вона обтрусилася, почала вилизуватися.
— Джилл поцупила гербарій у Морріса з Мак-Кебом, — зауважила вона поміж ділом. — Та всередину ми не вдиралися. Вони залишили зілля на ґанку. Мабуть, Ночовій нас засік. Що нового?
Я розповів їй про нічний візит Бубона й ранковий — Телбота.
— Піду з тобою, — сказала вона. — Пізніше. Коли відпочину й висохну. Обстежимо Графову крипту.
Кішка знов обтрусилася й заходилася лизатися далі.
— А поки що, — провадила вона, — мені треба трохи півсну у теплі.
— Тоді до зустрічі. Маю дещо перевірити в будинку.
— Я зайду.
Я залишив її біля нужника. Деручись крізь живопліт, я почув:
— До речі, дякую.
— Нема за що, — відказав я, піднімаючись на пагорб.