Після тієї нічної прогулянки Джилл знову зайшла до нас і допомогла все впорядкувати. Поки вони з Джеком знову попивали херес, ми із Сірохвісткою вислизнули й побігли до вікарія. Вікно кабінету світилося, на даху при комині сиділа Текела, сховавши голову під крило.
— Нюху! Я пішла по цю кляту птаху, — заявила Сірохвістка.
— Сіренька, я не певен, чи годиться робити щось таке саме тепер.
— Мені начхати, — відказала вона й зникла.
Я чекав і спостерігав, і то довгенько. Раптом на даху зчинилася метушня. Застукотіли пазури, полетіло пір’я, і Текела здійнялася в нічне небо, викрякуючи всякі грубощі.
Сірохвістка злізла рогом будинку й повернулася.
— Добра спроба, — сказав я.
— Та де там. Я була незграбна. А вона — швидка. Хай їй грець.
Ми рушили назад.
— Може, їй тепер хоч кошмари з тобою снитимуться.
— Було б незле, — погодилася вона.
Молодий місяць. Розгнівана кішка. Пір’я в повітрі. Осінь приходить. Трава помирає.
Зранку карти лягли так, що відчулася й посилилася невеличка іронія минулої ночі. Сірохвістка пошкребла в двері, викликаючи мене, і сказала:
— Ходи-но зі мною.
Я послухався.
— Про що йдеться? — запитав я.
— Констебль із помічниками в Оуена, розслідують нічне спалення.
— Дякую, що покликала. Ходімо дивитися. Має бути весело.
— Можливо, — сказала вона.
Уже на місці я зрозумів, на що вона натякала. Констебль зі своїми підлеглими виходжали, вимірювали, винюхували. Рештки кошиків і рештки, що були до цього в кошиках, тепер лежали на землі. Рештки чотирьох кошиків з умістом, хоч їх мало б бути три — що-що, а це я добре пам’ятав.
— Отакої, — сказав я.
— Отож, — погодилася вона.
Я роздивився троє нелюдських останків і одні дуже людські.
— Хто? — запитав я.
— Сам Оуен. Хтось запхнув друїда в один із його ж кошиків і підпалив.
— Блискуча ідея, — мовив я, — хоч і плагіат.
— Кепкуйте, кепкуйте, — сказав хтось ізгори. — Він же не ваш господар був.
— Вибач, Крутьку, — сказав я. — Та щось мені не дуже співчувається комусь, хто мене отруїти хотів.
— Він мав свої заскоки, — визнав білик, — але ж його дуб був найліпший у цілім містечку. Минулої ночі знищено безліч жолудів.
— Ти бачив, хто це його так?
— Ні. Був на іншому кінці, навідував Ночовія.
— Що тепер робитимеш?
— Горіхами запасатимусь. Зима буде довга, а зимувати доведеться надворі.
— Ти міг би приєднатися до Мак-Кеба з Моррісом, — зауважила Сірохвістка.
— Ні. Я, мабуть, наслідую приклад Вапнюги й вийду з Гри. Вона стає дуже небезпечна.
— А ти в курсі, чи забрав убивця, хоч би хто це був, Оуенів золотий серп? — запитав я.
— Тут його нема, — відповів гризун. — Але може бути всередині.
— Ти ж маєш свій вхід-вихід, чи не так?
— Так.
— Він тримав його в спеціальному сховку?
— Так.
— Може, залізеш, глянеш, чи серп на місці, і нам скажеш?
— А нащо це мені?
— Може, колись ми тобі пригодимося — поділимося недоїдками, відженемо хижака...
— Я б натомість волів дещо саме тепер.
— І що ж? — запитав я.
Він зістрибнув, але не впав, а наче спланерував на землю.
— А я й не знала, що ти з летючих білок, — здивувалася Сірохвістка.
— А я й не з них. Та це було в комплекті.
— Не розумію, — сказала йому кішка.
— Доки Оуен мене не знайшов, я був дурнуватим шукайгоріхом. Як і більшість білок. Ми знаємо, як лишатися на плаву, але не набагато більше. На відміну від таких, як ви. Він додав мені розуму. Наділив і деякими особливими здібностями, як-от те ширяння. Але за це я дещо втратив. Хочу помінятися назад — знову стати, ким був: щасливим шукайгоріхом, якому плювати на відчиняння й зачиняння.
— Про що конкретно йдеться? — запитав я.
— Я дещо віддав за все це, а тепер хочу повернути.
— Що?
— Гляньте на землю під і мною. Що бачите?
— Нічого особливого, — сказала Сірохвістка.
— Тіні немає. Він забрав її. А тепер уже й не віддасть, бо мертвий.
— Сьогодні досить хмарно, — зауважила кішка. — Напевно й не скажеш...
— Повірте мені. Я-то знаю.
— Вірю, — сказав я. — Інакше торочити про щось таке було б дурістю. Але далася тобі та тінь? Чи не байдуже? Нащо вона тобі нагорі, серед гілок, де ти її майже ніколи й не побачиш?
— Це не все, — пояснив він. — З тінню він забрав ще дещо. Я не відчуваю так, як колись. Тоді я просто знав собі всяке: де найліпші горіхи; яка буде погода; де знайти самичок, коли до них потягне; як міняються пори року. А тепер я таке обмислюю, роблю висновки, складаю корисливі плани — раніше я такого не вмів. Зате я втратив усі ті дріб’язкові відчуття, що супроводжують бездумне знання. І багато про це... думав. Мені їх бракує. Ніж думати й планерувати, я б радше повернувся в той стан. Ви знаєтеся на магії, як мало хто. Я пошукаю серпа, якщо ви знімете з мене тіньові чари Оуена.
Я глянув на Сірохвістку, а вона покрутила головою:
— Ніколи про такі чари не чула.
— Крутьку, існує безліч магічних систем, — сказав я. — Це просто форми, що їх заповнює сила. Ми не можемо знати їх усі. Я й гадки не маю, що зробив Оуен із твоєю тінню або твоєю... інтуїцією? І супутніми відчуттями. Не знаючи, де воно, як його добути й повернути тобі, ми, боюся, нічим не зарадимо.
— Якщо зможете потрапити в будинок, я покажу, — сказав білик.
— Он як, — сказав я. — Що скажеш, Сіренька?
— Цікаво.
— І як туди потрапити? — запитав я. — Відчинені вікна? Незамкнені двері?
— Крізь мій отвір ви не пролізете. Це крихітна дірка на горищі. Задні двері зазвичай не замкнуто, але відчинити їх до снаги тільки людині.
— Може, і не тільки, — сказала Сірохвістка.
— Мусимо чекати, доки констебль і його люди підуть, — мовив я.
— Звісно.
Ми чекали, слухаючи, як вони раз у раз дивуються неприродним останкам трьох істот. Прийшов лікар, глянув, похитав головою, щось записав і пішов, виснувавши, що людське тіло тут лиш одне — Оуенове, а також пообіцявши подати звіт зранку. Заходила й місіс Ендербі із супутником; трохи потеревенила з констеблем, поглядаючи на мене із Сірохвісткою чи не частіше, ніж на останки. Невдовзі вона пішла, а останки поклали в мішки, підписали й повезли на возі разом із рештками кошиків, теж підписаними.
Щойно рипіння воза стихнуло вдалині, ми троє перезирнулися. Тоді Крутько полинув на дерево, перелетів з його верхівки на сусідню, а звідти — на дах.
— Незле було б так уміти, — зауважила Сірохвістка.
— Еге ж, — погодився я, і ми рушили до чорного входу.
Як і раніше, я став дибки, щільно обхопив ручку й повернув. Майже. Спробував ще, доклавши трохи більше зусиль, і вона піддалася. Ми ввійшли. Я причинив двері плечем, трохи не дотиснувши, щоби вони не заклацнулися.
Ми опинилися на кухні, а згори було чути, як там квапиться хтось дрібний із кігтиками.
Невдовзі вигулькнув Крутько, поглядаючи на двері.
— Його майстерня внизу. Покажу вам, куди йти.
Ми вийшли за ним із кухні й спустилися рипучими сходами. Унизу ми негайно потрапили до великого приміщення, де пахнуло, наче просто неба. Зрізане гілля, кошики з листям і корінням, коробки з омелою недбало громадилися при стінах, на полицях і лавках. На кількох стільницях і трьох стільцях валялися шкури тварин. Стеля й підлога були помальовані синіми й зеленими крейдяними схемами, а на дальній стіні одразу впадала в око червона. Книжкову шафку біля дверей заповнювала колекція комашок-одноденок і книжок гельською й латиною.
— Серп! — сказав я.
Крутько застрибнув на столик, засипаний якимись травами. Скрутившись, він нахилився вперед і підчепив знизу кігтиками передній край невеличкої шухляди. Струснув, потягнув. Вона трохи подалася.
— Не замкнуто, — зазначив він. — Гляньмо.
Він витяг її далі, і я зміг зазирнути туди, підвівшись на задні лапи. Шухляда була вистелена синім оксамитом із серпуватим відбитком посередині.
— Як бачиш, — констатував він, — його нема.
— Деінде може бути? — запитав я.
— Ні, — відказав він. — Якщо немає тут, то був при господарі. Третього не дано.
— Надворі я його ніде не помітила, — сказала Сірохвістка. — Ні на землі, ні в тій... мішанці.
— Тоді, мабуть, хтось забрав, — підсумував Крутько.
— Дивина, — мовив я. — Це була річ сили, але ж не ігрове знаряддя на зразок жезлів, ікони й пентаграми, а зазвичай ще й персня.
— Тоді хтось забрав його просто заради сили, — припустив Крутько. — Проте, гадаю, головна мета була вивести Оуена з гри.
— Можливо. Я от намагаюся зв’язати його смерть із загибеллю Растова. Та було б дивно вважати, що їх убив той самий гравець, бо ж Оуен відчиняв, а Растов зачиняв.
— Гм, — мовив Крутько, зістрибнувши долі. — Не знаю. Може, так. Може, ні. Останнім часом Растов і Оуен не раз довго бесідували. Слухаючи, я склав собі враження, що Оуен намагався підмовити Растова перебігти — оті ліберальні нахили й російські сентименти ченця могли підштовхувати його на революційну путь.
— Справді? — запитала Сірохвістка. — Якщо хтось убиває відчиняльників, Джилл може бути під загрозою. Хто ще міг знати про їхні бесіди?
— Ніхто, як на мене. Гадаю, Растов не казав навіть Вапнюзі, а я теж досі нікому ні слова.
— Де вони балакали? — поцікавилася кішка.
— Нагорі. У кухні чи вітальні.
— Хтось міг підслуховувати?
— Хіба хтось досить малий і рухомий, щоби пролізти в білячу діру на горищі.
Я спроквола походжав туди-сюди.
— Морріс із Мак-Кебом відчиняють чи зачиняють? — запитав я.
— Я певна, що відчиняють, — сказала Сірохвістка.
— Так, — підтримав її Крутько. — Відчиняють.
— А Добрий Доктор?
— Ніхто не знає. Ворожіння на нього раз по раз іде накриво.
— Таємний гравець, — виснував я, — хай би хто це був.
— Ти правда в нього віриш? — спитала Сірохвістка.
— Це єдина припустима причина, чому мої розрахунки все дають і дають похибку.
— І як вияснити, хто це? — запитала вона.
— Не знаю.
— А мені вже й байдуже, — додав Крутько. — Я лише хочу повернути своє просте життя. До біса всі ці змови, розрахунки. Я ж не доброволець. Мене призвали. Віддайте мою тінь.
— Де вона?
— Ондечки.
Він повернувся до великого червоного рисунка на дальній стіні.
Я глянув туди, але не розібрав, куди саме він показує.
— Вибач, — сказав я, — щось не бачу...
— Он там, — уточнив він, — на рисунку, праворуч унизу.
Тут я нарешті роздивився — спершу воно було здалося мені просто ефектом від освітлення. Частину рисунка перекривала тінь у формі білки. З неї по периметру стирчало кілька блискучих шматків металу.
— Оце вона? — сказав я.
— Так, — відказав він. — Її тримають сім срібних цвяхів.
— І як же її звільнити? — запитав я.
— Треба повисмикувати цвяхи.
— Це небезпечно?
— Не знаю. Він ніколи не казав.
Я став дибки й простягнув передню лапу. Торкнувся верхнього цвяха. Він трохи хитався. Нічого незвичного зі мною не скоїлося. Тож я нахилився вперед, схопив його зубами, витяг і кинув на підлогу.
Тоді обмацав лапою решту шість. Два з них явно хиталися. Витяг зубами один, за ним — другий. Вони виблискували на підлозі щирим сріблом. Дослідивши їх, Сірохвістка запитала:
— Що ти відчув, видираючи цвяхи?
— Нічого особливого, — сказав я. — Бачиш у них щось, чого я не бачу?
— Ні. Гадаю, сила насамперед у тому рисунку. Якщо й буде якась реакція, чекай її зі стіни.
Я перевірив решту чотири. Вони сиділи міцніше, ніж уже витягнуті. Контур тіні тепер хвилювався поміж них.
— А ти, Крутьку, відчув у цей час щось особливе? — запитав я.
— Так, — відказав він. — Поколювало там, де ти висмикував цвяхи з тіні.
— Скажеш, якщо щось зміниться, — звелів я, відтак знову схилився, узявся за черговий цвях і почав розхитувати його зубами.
Десь за півхвилини це дало результат, я кинув його на підлогу й почережно посмикав решту три. Два сиділи дуже міцно, третій — десь так, як останній видертий. Я взявся за слабший цвях і розхитував його, доки він теж не вирвався. Тінь тепер уже регулярно зменшувалася та збільшувалася, ніби надималася в третій вимір, набуваючи товщини; кожного такого разу якісь її частини кудись від мене зникали.
— Поколювання не минає, — зазначив Крутько. — Поширюється всім тілом.
— Десь болить?
— Ні.
Я помацав лапою решту два цвяхи. Сидять туго. Може, варто б запросити Ларрі з обценьками, а не ламати собі зуби. Утім, хоч спробувати зайве не буде. Я розхитував один із них чи не хвилину, і під кінець він наче таки трохи піддався. Тоді я дав перепочити щелепам, пообіцявши собі, що спробую видерти обидва цвяхи, перш ніж здамся.
Другий, розташований десь на десять дюймів лівіше від першого, я обробляв так само значно понад хвилину. Відпустивши, я і не зрозумів, чи вплинуло це на нього.
Смак тиньку й пігменту з рисунка був мені не до вподоби. Неясно було, що ж там під тиньком так міцно тримає цвяхи. Щоб я міг розрізнити основу під ним, покриву обсипалося замало, та якраз стільки, щоб заскрипіти в мене на зубах Із вогким підвальним присмаком.
Я відступив. Рисунок здавався заслиненим. Цікаво, як собача слина впливає на його ефемерні функції?
— Не відступайся! — попрохав Крутько. — Спробуй ще.
— Я тільки віддихуюся, — сказав я йому. — Досі я тягнув передніми зубами, бо так простіше. Тепер спробую кутніми.
Тож я знову нахилився й ухопив правим боком щелепи той Із цвяхів, котрий нібито трохи був піддався на мої вмовляння. Досить скоро він уже ворухнувся, тоді й захитався.
Кінець кінцем я впустив його на підлогу й дослухався. Срібло, ударяючись, так приємно звучить!
— Шість! — оголосив я. — Як воно тепер?
— Ще більше поколює, — повідомив Крутько. — Може, це щось на кшталт передсмаку.
— Остання нагода передумати, поки не пізно, — сказав я, повертаючись лівим боком пащі до останнього цвяха.
— Зроби це, — сказав він.
Тож я схопив цвях і почав повільно над ним трудитися, не смикаючи, а стало тягнучи — бо ж так, як показав досвід попереднього гвіздка, було ефективніше. За зуби було страшнувато, але жодного тріскоту чи хрускоту я не почув. Якою мірою мені подобається звук срібла, такою ж не подобається його холодний металевий смак.
А тінь увесь цей час пурхала перед моєю мордою, проминаючи перед очима, ніби прудка хмарка перед сонцем, то огортаючи мене, то відпинаючи знову.
Я відчув, як цвях ворухнувся. Та щелепи мені вже поболювали, і я взявся другим боком. Я ж, бувало, розгризав костомахи, то знаю, на що здатні мої зуби. Але тут самої здатності гризти було замало. Важливий був рух, що навантажував м’язи шиї не менше, ніж щелепи. Туди-сюди...
І тут цвях почав хитатися. Я призупинився перепочити.
— Що робити, як вона звільниться? — спитав я супутників. — Ану ж вона просто собі вислизне? Чим її можна прикріпити назад?
— Не знаю, — відказав Крутько. — Ніколи про це не міркував.
— Ну а як він її від тебе відокремив? — спитала Сірохвістка.
— Засвітив світло, спрямував сюди, на стіну, — розповів білик. — Забив цвяхи, провів серпом мені біля тіла, ніби відрізав тінь. Я пішов, вона лишилася. Зміни відчулись одразу.
— Тінь зреагує на твоє життя, — мовила Сірохвістка, — якщо ти правильно розташуєшся, а вона тебе огорне. Але твоє життя має бути оголене в семи точках кріплення, і вона зреагує на цвяхи, що ними була прибита.
— Що це означає? — спитав Крутько.
— Кров. Ти маєш роздряпати собі тильний бік кожної лапки, голову, середину хвоста й спину — сім точок, де тінь була простромлена. Виймати останній цвях Нюх має обережно: не витягати його горизонтально, а посунути вниз, не дати тіні з нього зіскочити, перетягти її на тебе. А ти стоятимеш чотирма лапками на цвяхах, які тримали були лапки тіні, хвіст лежатиме на цвяху, що тримав її хвіст, голова буде опущена й торкатиметься шостого...
— Та я ж уже не знаю, де який цвях! — сказав білик.
— Я знаю, — відповіла кішка. — Я пильнувала. Тоді Нюх натягне тінь на тебе й скине останній цвях тобі на спину — туди, де буде сьома ранка. І це має знову прив’язати тінь до тебе.
— Сіренька, — спитав я, — звідки ти все це знаєш?
— Мені тут недавно дали дещицю мудрості.
— Верховний кі...
— Тсс! — звеліла вона. — Тут тобі не там. Залиш це в тому місці.
— Вибач.
Вона рушила розташовувати цвяхи, а Крутько заходився себе дряпати — лапи, голову, хвіст. Я занюхав його кров.
— Не дістану до спини, а треба ж сьому, — поскаржився він.
Кішчина права лапа метнулася вперед і залишила яскраву ранку з дюйм завдовжки посеред спини білика. Він і оком змигнути не встиг.
— Маєш, — сказала вона. — А тепер ставай на цвяхи, як я казала.
Він так і зробив, розчепірився й завмер.
Я вернувся до останнього цвяха, схопив і повільно потяг. Відчувши, що цвях вивільнився, я посунув його стіною вниз, тоді підлогою до Крутька, ні на мить не відриваючи вістря від поверхні. Та я й тями не мав, чи рухається тінь із цвяхом, а спитати не міг. Проте, гадаю, якби не рухалася, то Сірохвістка мені б щось сказала.
— Наводь на нього й кидай на спину, — там, де моя познака.
Так я й зробив, одразу відступивши.
— То як, вона тримається? — спитав я Крутька.
— Так і не скажеш.
— Якісь зміни відчуваєш?
— Не знаю.
— Що тепер, Сіренька? — запитав я. — Як довго ждати, щоби побачити, чи тінь узялася?
— Зачекаймо хвилину-дві.
— Рисунок! — мовив тут Крутько. — Він міняється.
Я обернувся глянути. Ніби встиг уловити якийсь легкий рух, але доки я завершив поворот, він уже зник. Утім, рисунок таки видавався меншим, сягав ліворуч не так далеко, по-іншому розташувався праворуч. А кольори здавалися яскравішими.
— Гадаю, це означає, що вона тепер на місці, — припустив гризун. — Хочу поворушитися.
Він плигнув і гайнув підлогою, розкидавши цвяхи. Застрибавши аж на середину сходів, він оглянувся до нас. Було надто темно, щоби побачити, чи досяг він бажаної мети.
— Ходімо! — покликав Крутько. — Гайда надвір!
Ми пішли за ним, і я легко відчинив кухонні двері. Він одразу промайнув повз.
Тим часом уже визирнуло сонце. Крутько пронісся подвір’ям, і ми побачили, що його таки супроводжує тінь. Він застрибнув на стіну, завагався, озирнувся й мовив:
— Дякую!
— Куди збираєшся? — запитав я.
— У ліс. Бувайте!
Він щез зі стіни, тільки ми його й бачили.