Джексон с Эльвером и Альмером появились около восьми часов вечера, когда я заканчивала свой последний в жизни ужин, который проходил весьма торжественно в обществе двух оборотней, одной ведьмы и одного масунта. Остальные три масунта в зверином обличии добросовестно бдили тут же на коврике у камина.
Мои соратники из местного отделения «Звёздного щита» не теряли времени даром. Они посовещались и всё очень правильно решили.
— Вы должны его убить, — проговорил Джексон, присаживаясь напротив меня и заглядывая мне в глаза.
Я кивнула и пригубила бокал с вином из запасов доктора Дривера. Лия испуганно взглянула на меня.
— Спасибо за чудесный ужин, — с видом милостивой королевы улыбнулась я ей. — Могу я попросить в качестве финального аккорда чашечку твоего превосходного кофе?
Она кивнула и пошла на кухню. На ней был светлый брючный костюм и спортивные туфли. И она едва взглянула на Альмера. Как ни странно, но, не смотря на весь ужас сложившейся ситуации, сумасшедших стало меньше.
— Я тоже пришла к такому выводу, — кивнула я Джексону. — Это единственный, но вполне осуществимый вариант действий. Он сам потребовал моего присутствия, и ему тоже придётся туда явиться. И я его убью, заколю своим мечом.
— Вы думаете, что всё будет так просто? — скривился Джексон. — Полагаете, что он не предпримет мер против вас? Он же не дурак, коль дурил вас столько времени.
Я с укором взглянула на него.
— Не думала, что вы допустите столь бестактный выпад, Ларс. К тому же, мне тоже удавалось дурить его довольно долго. И я вам говорила, что эта игра когда-нибудь закончится. Что и случилось.
— Так поднапрягитесь и придумайте, как задурить его напоследок ещё раз.
— Ну, например, я могу его поцеловать, — задумчиво предложила я. Вошедшая из кухни Лия чуть не выронила поднос. — Он сомлеет по старой памяти, а я ему раз… и клинок возле бедренной кости.
— Вы шутите, надеюсь.
— Нет, просто мелко издеваюсь, — я взяла из рук Лии чашечку с кофе и вдохнула её аромат. — Божественно! Что вы предлагаете?
— В городе есть святые реликвии: часть ризы Святого Николая и щепочка от Креста Господня. Они небольшие, мы пронесём их туда и…
— Вы уверены, что они подлинные? — поинтересовалась я.
— Стопроцентной гарантии нет, но… хоть одна из двух…
— Даже если так, вы думаете, он ничего не почувствует?
— Но в общей атмосфере церкви…
— Хочу напомнить: об этом Терминаторе доподлинно известно, что он стоек к наложению креста и окроплению святой водой. Ваши реликвии только насторожат и взбесят его.
— Он ничего нам не сделает, для ритуала мы нужны живые, а не наши трупы.
— Кто вам это сказал?
Ларс опешил. Я пожала плечами.
— И какой вообще ритуал, о чём идёт речь? Может, мы — лишь необходимый антураж, а, может, для его замысла нужна кровь шести столь необычных жертв, которую он щедро разбавит своей… из пальца.
— Есть и другие варианты, — не сдавался Ларс.
— Внимаю, — кивнула я и приготовилась терпеливо слушать.
— Мы можем привлечь к участию в операции опытного экзорциста, который изгонит его. Вопрос только, как его провести туда.
— Да, и это хороший вопрос. Особенно если учесть, что демон чётко очертил круг участников этой встречи.
— Может быть, загримировать его под того, на кого он больше всего будет похож?
— Может, но учтите, что если там не окажется кого-то из названных им лиц, то условия ультиматума нами будут не выполнены, и город погибнет.
— Согласен, — вздохнул Джексон. — Риск слишком велик. Может быть вы, сэр Дэвид, сумеете как-то отвлечь демона?
Он с надеждой взглянул на старшего брата. Тот с сомнением взглянул на него, и, кажется, он сомневался не столько в разумности этого предложения, сколько в умственных способностях Джексона.
— Чем я должен отвлечь его? Пустыми разговорами, мечом или просто вцепиться клыками ему в ногу? Его может отвлечь только ключ от тайника.
— Мы можем договориться об этом. Вы производите какие-нибудь странные действия, а я создаю какую-нибудь иллюзию. Он отвлечётся и… — он вопросительно взглянул на меня.
— Что и?.. — уточнила я. — А если он вообще потребует отдать ему меч или оставить его за пределами собора? Тогда мне потребуется произнести имя меча, протянуть руку и ещё ждать с десяток секунд, пока меч вернётся ко мне. Ваша иллюзия вряд ли сможет отвлечь его от всего этого.
— А если отвлечёте его вы, Лора, а ваш меч вонзит в него кто-нибудь другой, например Эльвер.
— Для этого мне сначала придётся выдвинуть клинок и передать меч в раскрытом виде Эльверу, что потребует дополнительного времени. Мой меч не слушается других. А почему бы вам просто не бросить в него склянку с этим вашим зельем? — предложила я.
Ларс как-то смутился и бросил взгляд на Эльвера.
— Оно не действует.
— Понятно, — кивнула я, — вы уже ходили туда.
— Да, хотели предпринять некоторые приготовления.
— Все возможные, — подтвердил Эльвер. — От пентаграммы для изгнания тёмного духа до мощной взрывчатки. Но он нас там ждал. Мы потеряли двоих и едва унесли ноги. Сейчас в церковь вообще невозможно войти. Все окна и двери оказались заложены камнями, вокруг образовался ров с расплавленным металлом, а над крышей летают огромные твари с острыми зубами.
— Да, он настроен серьёзно, — вынуждена была признать я. — Что ж нам остаётся? Может, мне просто вызвать его на поединок? Хотя вряд ли в таком состоянии он склонен будет выполнять какие-то там кодексы.
— Когда вы говорите о его состоянии, меня коробит! — фыркнул Джексон. — Словно вы говорите о несчастном домашнем любимце, которого вдруг поразило бешенство.
— Вряд ли на пороге такого могущества он склонен будет выполнять какие-то кодексы, — поправилась я. — Так лучше?
— Пожалуй. Так что же может его отвлечь? Вы же знаете его лучше нас всех.
— Я знаю в основном Джулиана МакЛарена, а вот что способно поразить демона? Боюсь, что он много повидал, — я мрачно усмехнулась. — Наверно, его несколько развлекла бы драка в стане противника.
— То есть? — нахмурился Джексон.
— Я просто вспомнила, с каким удовольствием он наблюдал за вашей сварой, когда вы с Лией выбрались из волшебного зеркала. Если б Эльвер съездил вам по физиономии, а Лия вцепилась ему в волосы, он на несколько мгновений задержал бы на вас свой взгляд.
— У вас склонность к садизму, — объявил свой диагноз Джексон, но Эльвер подошёл к моему предложению со всей серьёзностью.
— Этих мгновений хватило бы для того, чтоб ты смогла убить демона?
— Всё зависит от того, насколько вы будете убедительны.
Эльвер взглянул на Джексона, и я вдруг поняла, что в его душе давно живёт одна тайная мечта. Исполнить её и спасти при этом мир? Простительная слабость. И Джексон это, по-видимому, заслужил. Тот с некоторой опаской взглянул на своего главного помощника. Решимость командира кошачьего спецназа показалась ему подозрительной.
— А, может, лучше нам всем мгновенно обрушиться на него? Каждому тем оружием, которое он имеет, — предложил он. — Мы с Лией — магическое. Сэр Дэвид и Эльвер — клыки и зубы, а вы — свой меч.
Я задумалась, подняв глаза к потолку.
— А если он будет стоять в какой-нибудь защитной пентаграмме?
Джексон зарычал.
— Почему вы всегда всё портите? У вас словно такая цель — разбить все наши доводы.
— Лора права, — поддержал меня Эльвер. — Мы должны предусмотреть всё и действовать безошибочно. Освобождая Дэвида и Хаймеша, он с успехом пользовался пентаграммами.
— С очень большим успехом, — подтвердила я.
Джексон свирепо взглянул на меня.
— Тогда едем туда прямо сейчас. Соберём всех и возьмём на приступ эту крепость!
Я кивнула с философским видом.
— Это будет смело и благородно. Мы все погибнем, и эулусы в фиолетовых плащах пропоют нашим душам погребальные гимны. Если успеют.
— Эовары, — рассеянно поправила меня Лия. — Фиолетовые плащи носят эовары на Эрнане.
— Что? — переспросила я, ещё не до конца поняв значение её слов.
— Фиолетовые плащи носят эовары, — подтвердил Эльвер. — А эулусы носят серебристые — похожие на одеяние хрустального витязя, я тебе говорил.
— А кто в Храме может носить фиолетовый плащ?
Эльвер с недоумением взглянул на меня.
— Никто. Это было бы святотатством. Это исключительное право эоваров, а их здесь нет. Может, вернёмся к нашему плану?
— Возвращайтесь, — кивнула я и встала. — Похоже, до того, как умереть в бою, я просто обязана кое-что сделать.
Я бросила взгляд на часы. Полдевятого… Времени у меня всё меньше.
— Увидимся возле собора, — проговорила я и взбежала по лестнице, чтоб прихватить куртку и сумку с Налорантом. Когда я спускалась вниз, Джексон кинулся мне наперерез.
— Мне надоела ваша партизанщина! Вы действуете вместе с нами или не действуете вообще!
— Эльвер, ключи от машины! — крикнула я, летя вниз, и поймала их на нижних ступеньках. Джексон задержал меня лишь на несколько секунд. — Займитесь своим делом, Ларс, или вам придётся дожидаться своей участи в постели под капельницей.
Он благоразумно убрался с моего пути, а я выбежала на улицу, села в машину Эльвера и помчалась в город.