Глава 3. Первые доходы, первые расходы

— Слышал я такие истории… Ещё и лицо прячешь. Сразу говори, у кого стащила? Может, у меня? Я сейчас позову стражу!

Мастер-ювелир резко потянулся к моей серебряной пластине, ловко и быстро, намереваясь забрать её и обвинить меня в воровстве товара который я же и принесла. Классическая схема.

Но я всю жизнь жила среди таких людей.

Ударив его по запястью ребром ладони, резко и точно, я заставила его отдёрнуть руку. Продолжая, я нанесла удар внизу — наступила ему на ногу, прыжком перенеся весь вес, а затем острым локтем ударила в грудь.

И завершила всё это громким криком на всю ярмарку:

— Шарлатаны! Воруют то, что я принесла на продажу! — прокричала я громко и обиженно. — Пытаются обокрасть детей ради наживы!

Мои крики привлекли внимание толпы, включая второго ювелира, с которым говорила Яра. Подруга улыбнулась и тут же подхватила:

— Да что творится сестрица, неужли мастер ушлый попался?

— Замолчите! — рявкнул ювелир, стоявший рядом со мной, но нас уже было не остановить.

— Вот добрый господин в другой лавке не обманывает честной народ, пойдём к нему! — громко продолжала Яра, и я послушно двинулась вслед за «сестрицей».

— Постойте! — ювелир, с которым я пыталась договориться, попытался меня задержать, но я ловко увернулась и направилась к соседней лавке.

К этому моменту местная стража, привлечённая нашими криками, уже подошла к толпе.

— Что здесь происходит? — спросил один из стражников, обращаясь к зевакам, которые тут же указали на нас и ювелира, продолжавшего следовать за мной.

— Этот господин пытался украсть у меня товар, который мама мне отдала! — громко и горько заявила я. Лучшая защита — нападение.

— Ничего я не крал! — ювелир, привычный к ярмарочным спорам, перешёл в защиту. — Она сама и…

— А я видел, как ты тянулся к её товару, Освин! — неожиданно вмешался торговец, с которым говорила Яра. — Девчонка протянула тебе товар, а ты тут же попытался забрать его, как всегда!

Я заметила хитрый и довольный взгляд Яры. Умница.

— Да ты наговариваешь на меня, Ансельм, в который раз! — воскликнул Освин. — Все знают, что ты всегда...

— Никаких наветов! Так и было. Мы пришли из самого поместья д’Арлейн, матушка тяжело больна, попросила купить лекарства! — воскликнула я, усиливая драматизм. Взгляд стражника стал усталым, словно такие сцены были здесь обычным делом.

— Расходитесь! — громко приказал он толпе, и я почувствовала облегчение. Всё прошло так, как я и ожидала, хотя в глубине души я, конечно, надеялась, что удастся продать товар спокойно, без конфликтов, по честной цене.

Ювелир Освин подошёл ко мне и Яре, пытаясь смягчить ситуацию.

— Ладно, куплю я у тебя серебро, мелюзга. Дам один золотой. Такой цены ты нигде не найдёшь.

Люди начали расходиться, поняв что громкий скандал отменяется. Однако шепотки вокруг нас говорили о том, что Освин уже не раз обвинял людей в воровстве и ему это часто удавалось.

И Ансельм был не лучше — его тоже обвиняли в нечестности.

Понятно.

— Не обманывай детей, Освин. Цена их товару — два золотых, не меньше, — вмешался ювелир Ансельм, понимая, что если он не предложит нам больше, мы можем согласиться на предложение Освина. Он явно знал, что если его «коллега» обвиняет кого-то в воровстве, то товар действительно стоящий.

Но, на самом деле, они оба нас обманывали. Скорее всего, цена намного выше.

Яра показала на пальцах «шесть», предполагая, что настоящая цена за пластину именно такая. Я же надеялась продать её хотя бы за четыре. Я отчаянно не хотела привлекать к нам ещё большего внимания, интуиция подсказывала что нужно быть осторожной.

— Думаю, мы найдём другого покупателя, — я изобразила разочарование и двинулась в сторону торговых рядов. Но меня остановил Освин.

— Две с половиной золотых, мелюзга. И больше тебе никто не даст. И даже если предложат, ограбят по дороге обратно.

В последнем он был прав. Две худенькие девушки с золотыми монетами — слишком лёгкая добыча для воров. Но у меня уже был план.

— Предложат, — сказала я с вызовом. — Вы пытались обворовать меня, и я предпочитаю работать с Ансельмом, пусть он и заплатит меньше. Но я уверена, что найдутся те, кто предложит больше.

— Три золотых, — внезапно вмешался Ансельм, хитро поглядывая на нас.

— Четыре, — попросила я, осторожно оглядываясь. Наш торг вновь начал привлекать внимание, и я этого совсем не хотела.

— Три с половиной, — сказал Ансельм. Освин собирался предложить больше, но я быстро прервала его.

— Согласна, — решительно сказала я. Не стоило затягивать этот спор. И соглашаться на деньги Освина, после его попытки обмануть нас, было бы безумием.

Тем не менее, я планировала что-то купить у Освина позже, чтобы немного его задобрить. На всякий случай.

Деньги мы получали в лавке Ансельма. Я взяла только две монеты золотом, остальные запросила серебром. Ансельм выглядел довольным, но при этом смотрел на нас с каким-то скрытым намерением, которое я не могла разгадать.

Я всегда полагалась на свою интуицию. И сейчас она подсказывала быть осторожной, хотя немедленной опасности я не чувствовала. Скорее всего, оба ювелира — и Ансельм, и Освин — размышляли о том, есть ли у нас ещё такие пластины и стоит ли послать кого-нибудь, проследить за нами и обокрасть.

А ещё… Ансельм явно заметил, что обработка серебряной пластины отличалась от всего, что он видел. Его взгляд на мгновение остановился на храме Первородной, и у меня дрогнуло сердце. Я поняла — если я принесу им ещё что-то подобное, из схрона или проклятых земель, это может обернуться для меня серьёзными проблемами…

— Отсчитывайте по десять, — попросила я помощника Ансельма, и тот послушно начал отсчитывать серебряные монеты под моим пристальным взглядом.

Позже, сидя на крепкой деревянной скамье и наслаждаясь свежими хлебными лепёшками, мы решали, что делать дальше. Яра, как волк, озиралась по сторонам, следя за тем, чтобы никто не украл наши деньги. Я спрятала кошель ближе к груди, оставив в нагрудном кармане лишь несколько серебряных монет, которые планировала потратить.

— Какие деньжища, Тали. Как нам их спрятать? — с тревогой спросила Яра.

Я уже знала, как спрятать деньги, но сначала планировала сделать несколько важных покупок. Головная боль слегка утихла, и я радовалась нашему успеху — мы продали серебряную пластину за хорошую сумму, хоть и немного меньше, чем я надеялась.

Следующий час я провела, закупая мелкие товары, которые легко уместились в корзине, приобретённой тут же. Многие вещи были доступны и в поместье д’Арлейн, но я не хотела ни с кем там взаимодействовать — и уж точно не собиралась просить Марис, которая хоть и была служанкой, но обращалась со мной почти как с Ярой.

Больше всего я радовалась покупке большого металлического замка с ключом, который повешу на свою дверь — я больше не собиралась позволять кому-либо врываться в мою комнату, особенно людям Фиррузы д’Арлейн.

Конечно, я также закупила еду: лепёшки, сухари, которые могли долго храниться, и даже немного вяленого мяса на случай, если потребуется белок. Вяленое мясо вызывало у меня реакцию, но выбора пока не было.

Мне очень хотелось купить товары для дома, например, тёплые шкуры, но у нас не было телеги, чтобы перевезти их обратно. К тому же, я не хотела привлекать внимание, пока мы не спрячем деньги. Я решила вернуться в поместье и постепенно выдавать Яре серебряные монеты для покупки особенно важных вещей, с условием, что её подвезут на телеге. К тому моменту деньги уже будут надёжно спрятаны в ящике, который невидим для всех, кроме меня.

— Жди здесь, — попросила я Яру, остановившись у входа в храм Первородной Велирии. — Кричи, если кто-то попробует отобрать у тебя корзину.

Вообще, нападать рядом с храмом считалось святотатством, и я верила, что Яра здесь в относительной безопасности.

Внутри храма было многолюдно, люди молились у огромной статуи Первородной Велирии, а рядом сновали мужчины в зелёных робах. Но мне нужно было другое.

— Подскажите, где я могу найти архивариуса? — спросила я у молодого юноши в простом зелёном одеянии — по его виду было ясно, что он на обучении.

Юноша окинул меня подозрительным взглядом, разглядывая моё платье, которое сейчас почти полностью скрывалось под плотной шерстяной накидкой. На моей голове была симпатичная пелена, скрывающая короткие волосы. Благодаря новой одежде я выглядела более состоятельной, и это придавало мне уверенности.

— Спуститесь вниз по лестнице справа. Вторая дверь, — вежливо ответил он.

— Спасибо, — поблагодарила я.

— Да пребудет с вами свет Первородной, — попрощался юноша.

Я направилась к указанной лестнице и вскоре оказалась в городских архивах. Здесь находились ещё трое человек. Это и была главная цель моего визита в Арлайн, хотя официальный запрос стоил очень дорого.

Но я очень хотела узнать, какие документы я подписала в первый день своего брака.


***


В архиве работало целых три сотрудника, каждый из которых был обучен помогать с официальными запросами, если храм Арлайна был, разумеется, ответственен за конкретный документ. Я смотрела на этих троих с лёгкой завистью — они были образованными, умели читать, писать и даже разбирались в основах законодательства.

На курсе «Выживание и формирование устойчивой общины» истории уделялось мало внимания, зато из дисциплины «Основы права» я узнала, что у женщин всегда были некие права в браке — права, которые в моём случае не наблюдались. Возможно, мне полагались какие-то выплаты, и, вполне вероятно, что именно отказ от них я, не осознавая того, подписала в день своей свадьбы.

— Стандартный запрос в архив стоит десять серебряных монет, — пояснил один из работников.

Десять серебряных монет! На такие деньги можно было купить несколько козьих шкур для дома. Оглядевшись, я заметила, что в очереди со мной стояли исключительно состоятельные граждане, и теперь стало понятно, почему.

Ничего.

За десять серебряных монет я спрошу обо всём, что только можно, пока не почувствую, что мои деньги потрачены не зря.

— Вот, — я медленно отсчитала десять монет. — Я хотела бы получить информацию о любых документах, поступивших за последние пять-шесть месяцев на имя Талиры Керьи или Талиры д’Арлейн.

Я не ожидала увидеть что-то по первому имени — все важные документы, связанные с девичьей фамилией, скорее всего, хранились в архивах графства Керьи. Так и оказалось.

— Я нашёл три документа, — вскоре вернулся мужчина. — Пожалуйста, предъявите знак принадлежности к роду д’Арлейн.

Сглотнув, я осторожно достала из-под одежды ожерелье, подаренное Кайросом. Я всегда старалась оставлять его дома, но я знала что сегодня оно может стать моим единственным доказательством.

Сотрудник архива долго изучал украшение, затем удовлетворительно кивнул.

— Прошу, миледи, — он протянул мне три свитка, которые я развернула, увидев свою подпись и печати д’Арлейн.

А после я замерла.

Мне вдруг показалось, что все смотрят на меня, особенно после того, как архивариус назвал меня «миледи».

И вскоре все поймут, что я не умею читать.

Почему-то это особенно унижало меня, хотя большинство простолюдинов были неграмотными.

— Можете сказать, что здесь написано? — спросила я, притворно устало потерев глаза.

Мужчина прищурился, словно что-то заподозрил — вероятно, большинство людей не просят читать документы вслух.

— В этом документе указано, что миледи Талира д’Арлейн передает свое содержание в казну баронства д’Арлейн для нужд поместья и всех, кто в нём проживает.

Меня охватило желание выругаться, но я сдержалась. Я вспомнила, как подписывала эти бумаги в присутствии мужа. Он показывал, где поставить подпись, и я, как полная идиотка, все подписала, стесняясь признаться в своей неграмотности.

Отчаянно желая понравиться.

Кайрос уверял меня, что обо мне позаботятся, что у меня не будет причин для беспокойства. Он говорил, что всё необходимое для моего комфорта будет сразу же выполнено, достаточно просто попросить.

И я ведь попросила, в первый же день, когда он уехал.

Когда я попыталась узнать, где он, мне сказали, что кроткая жена должна доверять мужу и не задавать лишних вопросов. Когда попросила оставить меня в покоях баронессы, ответили, что по распоряжению мужа все крыло закрывается до его возвращения, чтобы уберечь имущество. Когда я попросила выдать те немногие наряды, которые были подготовлены перед свадьбой и отправились со мной из поместья отца, мне ответили, что ключ к сундуку, к сожалению, потерян, но они сделают всё возможное, чтобы его найти.

Но позже я увидела часть этих нарядов на Ариадне: к юбкам был пришит другой корсет, отдельные платья были расширены, к ним добавлены новые ленты, а рукава изменены. Когда я осмелилась спросить об этом, мне ответили с наигранным удивлением, а затем с оскорблёнными лицами спросили, пытаюсь ли я их в чём-то обвинить.

Тогда я ещё надеялась наладить отношения с родственниками мужа. Утешала себя мыслью, что, возможно, мне просто показалось.

— Что находится во втором документе? — хрипло спросила я.

Глаза архивариуса на миг выразили понимание, но он предпочёл не задавать лишних вопросов. Очевидно, за годы работы в архиве ему доводилось видеть немало.

— Перечень приданого миледи Талиры Керьи, переданного роду д’Арлейн.

В принципе, в этом документе не было ничего необычного. Я помнила, как несколько сундуков сопровождали меня в поместье мужа, и как моя мачеха, Исмельда Керьи, тщательно осматривала их содержимое. Она выглядела вполне удовлетворённой, значит, для неё это не представляло особой ценности. Но всё же… я подозревала, что здесь что-то не так.

— Есть ли в документе что-то, что не было передано? — спросила я.

Работник архива кивнул:

— Да, в перечне указаны фамильные драгоценности Керьи: три браслета с рубинами, а также отрезы бархата и парчи, постельное бельё и текстиль — всё это отсутствует.

Я задумчиво прикусила губу, осознавая, что раскрыть правду будет непросто. Возможно, отец с самого начала не планировал отправлять эти вещи. Возможно, моя мачеха забрала их в последний момент. Или, может быть, мой муж Кайрос решил вернуть часть потраченных на меня денег, обвиняя моего отца в том, что он не передал драгоценности.

Как бы то ни было, долг такого размера означал одно — я не смогу покинуть семью д’Арлейн, даже если смогу развестись, пока моя семья не выплатит обещанное приданое.

Ничего. Я заработаю денег сама и выплачу этот долг. Всё, лишь бы не быть привязанной к этому семейству. Никакой свободы в этом браке меня не ждет, это я понимала как никогда.

— Спасибо. А последний документ?

— Это уведомление о переносе «Указания о сдаче вдовьего надела Талиры Керьи на двадцать пять лет» в архив герцогства Дрейгмор.

Герцогства Дрейгмор? Баронство моего мужа находилось на его территории, и мы платили герцогу налоги за использование общих дорог и за их безопасность. Но… почему информация о сдаче моего вдовьего надела находится там?


И ещё… почему у меня вообще был вдовий надел? Я ведь была замужем, и мой муж был жив. Эти слова не имели смысла.

— Скажите… как у меня может быть вдовий надел, если мой муж жив? — спросила я, не обращая больше внимания на людей вокруг и на то, что они могут подумать. Сейчас мне было всё равно. Этот архивариус оказался первым человеком, который не был заинтересован в том, чтобы мне лгать, и при этом знал, о чём говорит. Он уже сообщил мне больше, чем я ожидала.

— Вдовий надел принадлежит вам с первого дня замужества и не может быть отнят, — невозмутимо пояснил служащий архива. — Но священной обязанностью жены является рождение наследника.

От его слов я едва не задохнулась. Оказывается, у меня был свой собственный уголок? Я могла жить там столько, сколько хочу, если только супруг не решит, что я делаю недостаточно для того, чтобы забеременеть. Конечно, скрывать от меня такую информацию было выгодно. Более того, они сдали мой вдовий надел в аренду. Но кому?

— Могу ли я отменить ар… сдачу вдовьего надела? — взволнованно спросила я.

— Ваш вдовий надел был сдан кому-то в герцогстве Дрейгмор. Вам нужно искать ответы там, в главном храме. Там же вы сможете узнать, при каких условиях возможно расторгнуть соглашение.

— Спасибо… А могу ли я отменить указ о передаче моего содержания в казну д’Арлейн? — как же я была глупа, подписывая эти бумаги. Судя по всему, условия о содержании супруги среди знати были в порядке вещей, но никто в моей семье об этом не упомянул.

— Вы можете это сделать, но только в присутствии вашего супруга, — его ответ был коротким, словно он хотел закончить разговор, и, оглянувшись, я поняла, что наступило время их дневной молитвы.

— Благодарю, — сказала я, зная, что когда-нибудь вернусь сюда. Я надеялась что снова смогу найти этого же работника.

Направляясь к выходу из храма, я заметила открытую дверь в одну из комнат. Там стояло множество столов, и мужчина в зелёной робе собирал с них деревянные таблички. А на другом столе я увидела книгу — первую книгу в моей жизни. Страниц в ней было немного, она была сплетена из толстых листов пергамента, но всё же это была настоящая книга.

Вероятно, это была храмовая школа.

— Могу ли я купить у вас одну табличку и книгу? — спросила я мужчину в зелёном.


***


Мы возвращались обратно на телеге, направляющейся к деревне у поместья д’Арлейн. Я специально не хотела идти пешком — мы обе устали, к тому же в телеге было безопаснее: шанс, что за нами проследят и обворуют, был меньше. В таких телегах почти не было места, и две худенькие девушки терялись среди крепко сбитых деревенских жителей.

На середине пути мы спрыгнули с телеги в высокие кусты и постарались незаметно пробраться к берегу, где находился наш схрон. Я вновь оставила Яру следить за дорогой и за следующей телегой — из-за ярмарки сегодня и завтра движение было довольно оживлённым.

Ящик, который я оставила с утра, нашёлся быстро — его по-прежнему никто не видел. Я спрятала в него деревянную табличку и книгу, которые купила за безумные деньги у одного из служителей Первородной Велирии. По правилам, ему было строго запрещено продавать книгу с мольбами первородной, как и деревянные таблички, являющиеся первыми аналогами азбуки, но я смогла изменить его мнение.

Я… и один золотой.

Оставшиеся деньги я спрятала в том же ящике.

У ящика была удобная ручка, но он был тяжёлым и громоздким. Яра посмотрела на меня с удивлением — она не могла понять, почему моя рука находится под странным углом, словно я несу что-то объёмное.

— Подмышка чешется, проветриваю, — отшутилась я, и Яра, да благословит её Первородная, кивнула и указала на приближающуюся телегу.

Когда на горизонте появилось поместье, моё сердце забилось чаще. Проведённое в городе время, да ещё и с деньгами, дало мне иллюзию независимости, но реальность была другой — она оставалась здесь, в поместье. Я жила в доме мужа, который сам находился в столице, и меня окружали люди, которые делали всё, чтобы я была как можно более незаметной и незначительной, даже для соседей.

Слуги бросили на нас несколько любопытных взглядов, но, казалось, большее внимание они уделяли Яре. Ей «полагалось» сегодня две плети — варварское, жестокое наказание за ничтожный «проступок»: она не доложила Марис о моём возвращении.

Однако сегодня я собиралась показать Марис, что Яра — моя служанка, и если наши приказы вступают в конфликт, мой приказ всегда должен иметь больший вес. Тот факт, что Марис вообще думала иначе, уже был показателем того, насколько незначительным было моё положение в этом доме и насколько мало меня уважали.

Я попыталась выпрямиться так, как это делают благородные дамы, желая казаться выше, и уверенно подошла к поместью, встретившись взглядом с каждым слугой, кто осмелился посмотреть на меня с пренебрежением. Я смотрела на них задумчиво, словно мысленно решая, как поступлю с каждым. Тёплая накидка и красивая пелена, скрывающая мои волосы, выделяли меня, говорили о другом статусе. Несколько человек, встретив мой пристальный взгляд, смутились и отвели глаза, но были и те, кто едва заметно усмехался.

Наверняка Марис уже докладывают о нашем возвращении.

Оказавшись в нашем крыле, я поставила ящик в углу комнаты, так, чтобы никто случайно о него не споткнулся. Осмотрела комнату: старые деревянные полы, относительно чистые, потому что я сама поддерживала порядок. Из мебели — только кровать, сундук и стул, который я принесла сюда в первый день. Маленькое окно, к счастью, имело ставни, которые я могла закрыть и сохранить тепло. Но стены были тонкими, с огромными щелями, и света практически не было.

Здесь был камин, но он ни разу не топился. Топор мне не доверяли, а Яру освобождали только ближе к полуночи.

Усталость накатила на меня волной, мне хотелось упасть на кровать, позволить головной боли утихнуть и спать, просыпаясь только для того, чтобы поесть или удовлетворить естественные нужды.


Но сначала я должна, обязана решить вопрос с Марис. Ради Яры, которая всегда меня поддерживала.

Дверь с грохотом распахнулась — как и всегда, Марис не стучала, открыто демонстрируя своё неуважение ко мне.

— Яра, следуй за мной на площадь. Еще две плети за непослушание, — бросила она, даже не поздоровавшись, и направилась к выходу.

— Яра, стой! — резко сказала я, чтобы Марис услышала меня с другой стороны двери.

Высокая, грузная ключница вернулась, спокойно вошла в комнату и встретила мой взгляд. Я не отводила глаз, наоборот, выпрямилась, глядя на неё с тихим гневом, пряча свою усталость и головную боль.

Загрузка...