Если верить кинематографу, то в такой ситуации первая мысль, которая приходи в голову американцам: «Это не то, что вы думаете!». Первая мысль, которая пришла в голову мне, звучала бы примерно так: «Сука, да ты издеваешься?!» — если бы я решил её высказать.
Вскрикнула Авелла. Труп совершенно пал духом, судя по звуку. Я медленно обернулся.
— Почтенный Герлим! — воскликнул я, разглядев человека с факелом. — Какое облегчение…
Лысый маньяк изящных искусств сделал один шаг вперёд, чтобы рассмотреть труп. Увиденное его озадачило. Он, видно, надеялся увидеть знакомое лицо — преподавателя или студента.
Авелла медленно переместилась ко мне, вопросительно покосилась. Я быстро качнул головой: нет, не надо трогать Герлима. Он пока что нужен.
— Прежде чем я позову сюда проректора и глав орденов рыцарей и служителей, можете мне рассказать, чем вы тут занимаетесь? — пропел Герлим, вонзаясь в меня взглядом. — Не подумайте дурного — это просто чтобы посмеяться над вашими оправданиями.
И тут — внезапно! — я рассмеялся. К бешенству Герлима и удивлению Авеллы. А причиной моего смеха было то, что я вдруг понял: скрывать-то нам нечего. Мы тащим труп ночью исключительно чтобы не шокировать студентов и впечатлительных преподавателей. Ну и, конечно, видеть письмо Герлиму ни к чему, хотя вряд ли это навредит.
— Какое облегчение, — повторил я, — что мы встретили вас. Совершенно не знали, к кому обратиться. Видите ли, этот труп — из Ордена Убийц. Ну, то есть, сейчас он, наверное, уже не из Ордена, потому что труп… Сейчас он — в Ордене Трупов. Но до того был одним из Убийц. Мы надеялись встретить кого-нибудь из преподавателей, кто мог бы нам помочь, и Стихии послали нам вас. Прошу, приведите Мелаирима и Кевиотеса! Или я приведу, а вы постерегите. А лучше Авелла сбегает — она быстрая! — а мы с вами постережём труп, чтоб никто его не похитил!
С этими словами я выдернул из Хранилища меч.
Бледный Герлим, у которого разом спутались все карты, попятился. Глаза забегали. Какой же сумбур у него сейчас, должно быть, в мыслях. Что-то вроде: «Но это же Орден Убийц! Они выполняют любые заказы. Почему же сейчас они умирают, вместо того, чтобы убивать?! Неслыханное дело! И зачем я разболтался в том кабаке? И почему этот великолепнейший из рыцарей, сэр Мортегар, не сдаёт меня?».
— Я побегу? — спросила Авелла, не то приняв мои слова за чистую монету, не то решив подыграть. По её безукоризненно честному личику сказать наверняка было нельзя.
— Н-не надо, — пролепетал Герлим. — Не надо никуда бежать, постойте, я…
— От него пахнет неприятно, — подначил его я.
— Я… — Герлим продолжал пятиться. — Нет, постойте, я приведу кого-нибудь на помощь, и…
И тут я заметил у него за спиной движение.
— Стойте!
Прежде чем успел хоть о чём-то подумать, я прыгнул вперёд, схватил Герлима за плечо и отшвырнул к себе за спину. Кажется, он упал, возможно — на труп. А по лезвию моего рыцарского меча заскрежетал нож. Я на мгновение замер, глядя в злые чёрные глаза.
— Как вы нас напугали, почтенный Мелаирим, — вздохнул я и спрятал меч.
Помедлив, Мелаирим убрал нож, пока я прикрывал от него Герлима.
— Идиот, — беззвучно произнёс он, а вслух сказал: — В чём дело? Что тут происходит?
— Я просто проводил обход, господин проректор! — залепетал Герлим, с трудом поднимаясь на трясущихся ногах. — Проводил… Обходил, и — вот…
— Мы наткнулись на труп, — сказала Авелла.
— Он лежал прямо здесь, — подтвердил я. — Правда ведь?
Герлим оживлённо закивал. Бедный, несчастный ублюдок…
— Ясно, — процедил Мелаирим сквозь зубы. — А вы, двое, что тут делали после отбоя?
— Мы… — Я посмотрел на Авеллу, и та не подкачала:
— Мы искали подходящее место, чтобы предаться гнусным порокам! — отчиталась она.
— Низменным инстинктам, — кивнул я.
— Звучит, как грубое нарушение устава, — подытожил Мелаирим. — Вы оба будете наказаны сейчас же. Берите труп! Почтенный Герлим — я не смею вас больше задерживать.
Герлим боком, по стеночке, прополз мимо проректора и, как только оказался у него за спиной — вчистил по коридору с такой скоростью, будто дома его ждали сто беззащитных рабынь, кнут и бензопила.
— И вы что — вот так просто убили бы его? — тихо спросил я.
— Твой вопрос связан с тем, что ты считаешь Герлима достойным человеком, или с тем, что я подорвал бы твоё доверие? — равнодушно спросил Мелаирим.
— Ни то, ни другое. Просто… Пытаюсь представить, каково это — убить человека, который на тебя не нападает. Мне этому придётся учиться.
В этот момент я представил ситуацию, в которой выслеживаю Убийцу первым. Подкрадываюсь сзади… И что? Смогу взять и рубануть мечом? Не знаю…
— Научитесь, владыка, — усмехнулся Мелаирим. — Уж этому-то искусству — научитесь.
— Не называй меня так! — крикнул я.
В глазах потемнело. Вспомнилось, что именно так обращался ко мне Райхерт, предводитель подводных мертвецов. Владыка… Он говорил не со мной, но с Огнём внутри меня.
— Ладно, ладно, — поморщился Мелаирим. — Давайте уже предаваться гнусным порокам. Хватайте труп, я не шутил. А пока та́щите — объясните, почему это вдруг стало такой тайной.
Авелла подняла труп воздухопотоками, и Мелаирим недовольно хмыкнул. Наверное, его бесила магия Воздуха, как таковая — кто его знает.
По дороге я рассказал Мелаириму про письмо и даже показал. Он отнёсся с пониманием и даже внёс ценную инициативу:
— Бессмысленно, — сказал он, когда мы принесли труп в подземное логово. — Если она вырезает цифры, значит, показывает им, что у неё всё под контролем. Но если убийца просто исчез? А что если его убила не она, а — ты? Так они могут подумать. И свяжут тебя с нею.
— Наверное, она просто переволновалась, — заметила Авелла. — Ей хотелось написать сэру Мортегару письмо, и она не задумалась о последствиях…
— Убийца, теряющая голову от любви? — усмехнулся Мелаирим. — Забавно. И всё-таки, Мортегар, я бы ей помог. Ну, ты меня понял. Сохранить голову.
Я и вправду понял. Помощи в этом вопросе Мелаирим не предложил, и я, скрепя сердце, вынул из Хранилища меч.
— Авелла, отвернись, — сказал я.
— Нет. Мне надо привыкать к таким вещам, ведь скоро турнир, а там придётся проделывать такие же штуки с живыми людьми.
Довод показался мне резонным, и я поднял меч. Ударил под возглас Мелаирима: «Ты что, тоже собираешься участвовать в турнире?!»
Отрубленная голова покатилась по каменному полу.
Уже под утро мы с Авеллой вышли на улицу. Небо серело, но всё ещё было достаточно темно для тёмных дел. Я подбросил голову трупа, Авелла вскинула руку. Ветер нежно подхватил голову с цифрой «2», понёс вперёд и вниз…
— Я плохо вижу, но, кажется, получилось, — сказала Авелла.
— Получилось, — сказал я уверенно. Голова легла аккурат на створки ворот. Утром она упадёт, как только ворота раскроются — если, конечно, за воротами сейчас не следит кто-то…
— Надеюсь, госпожа Натсэ получит наше послание. — Авелла прижалась ко мне.
— Получит. — Я приобнял её. — Слушай… Мы сумасшедшие, да?
— Конечно! — Авелла с удивлением посмотрела на меня. — Как вы можете сомневаться в таких вещах, сэр Мортегар?