12 января 2011 года
Вот и все, записи в дневнике кончились. Остальные страницы были пусты. Письмо Гарольда, затертое от многократного прочтения, в сложенном виде пряталось под задней стороной обложки. Сара видела все как в тумане, в глазах стояли слезы. Разве может эта история закончиться так? Но сколько бы она ни вертела дневник, сколько бы ни рылась в коробке, где его прятали, больше ничего отыскать не удалось. Только неиспользованный билет на пассажирский лайнер до Америки. Может, Гарольд все-таки вернулся в Ирландию? Сара не готова была смириться с тем, что люди, которые так сильно любили друг друга, больше никогда не увиделись. К сожалению, в «Справочнике фейри» не было ни слова о личной жизни автора, только дата публикации — 1912 год.
В дверь тихо постучали. Был поздний вечер, она уже никого не ждала. Открыв верхнюю половину, Сара увидела Орана. Промокший до нитки, он стоял под дождем.
— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросила она.
— Собираюсь тонуть, если только ты не впустишь меня!
— Ах да, конечно! — Сара принялась возиться с замком.
Оказавшись внутри, Оран первым делом поцеловал ее в щеку, а потом попытался освободиться из мокрого пальто. Сара повесила пальто на крючок на внутренней стороне двери, и стекающая с него вода немедленно образовала небольшую лужицу у входа.
— Льет как из ведра, — заметил Оран, грея руки у огня и стряхивая капли дождя с волос. Он был так красив, что Сара с трудом могла сосредоточиться и вести себя рядом не как сумасшедшая.
— Может, хочешь кофе или еще чего-нибудь?
— А покрепче нету? — лукаво усмехнулся он.
— Алкоголя нет, но у меня тут имеется волшебное зелье иного рода. Если, конечно, тебя такое интересует.
— Почему бы и нет. — Оран оседлал табурет возле камина. Он вел себя естественно, как дома, но в то же время немного напряженно.
— Ты уверен, что хочешь быть здесь? Я имею в виду…
— Я понял, о чем ты, — чуть резче, чем следовало, ответил Оран. — Да. Пора.
Сара залила кипятком смесь Фи из боярышника и лепестков роз и поставила чайник на поднос.
— Я много думал о том, что ты сказала тогда на Холме Фейри. О том, что, когда я забросил этот дом, — Оран огляделся, — когда вернулся к отцу… Полагаю, я в каком-то смысле наказывал себя с тех самых пор, как Кэти не стало. Иногда мне кажется, что я не имею права на счастливую жизнь, раз ей в этой жизни было отказано.
Саре до боли хотелось обнять его, но она чувствовала, что он хочет высказаться, и решила не перебивать.
— Я не позволял двигаться дальше ни Хейзел, ни себе самому. Удерживал нас, застывших во времени, не давал скорбеть. Как и ты, я просто бегал от собственного горя.
Сара не могла больше сдерживаться — она протянула руку, и Оран нежно обхватил ее ладонь, поднеся к губам.
— Только когда ты приехала, я смог осознать все это.
— Что ж, несчастье любит компанию, — с иронией отозвалась Сара.
— Ладно, хватит об этом, — кивнул Оран. — Давай-ка попробуем твое волшебное зелье.
Сара отпустила его руку и пододвинула поближе чашку.
— Как продвигается изучение дневника? — спросил Оран, глядя, как она разливает по чашкам напиток странного розового цвета.
— Я как раз закончила читать, — с разочарованием отозвалась Сара. — После записи о том, что Краусс вернулся в Америку, — пусто. Если только Анна не начала вести какой-то другой дневник.
Она решила не упоминать, что перерыла весь дом, осмотрела чердак, поднимала расшатанные половицы и даже обшарила углубления и дупла на других деревьях.
— Я пообщался с дедушкой. Его мать была почтальоном в Торнвуде, так что они знали обо всем, что происходит в деревне. — Оран сделал осторожный глоток и поцокал языком, пытаясь определить вкус.
— Так, значит, ты расскажешь мне, чем закончилась эта история?
— А я смотрю, ты здорово привязалась к Анне и Гарольду.
— Они… как торнвудские Ромео и Джульетта, — запнувшись, сказала Сара.
— Уф-ф, ты ведь знаешь, чем закончилась пьеса?
Вместо ответа Сара нахмурилась. Оран подбросил в камин еще одно полено, и вверх по трубе устремились маленькие искорки.
— Уверена, что хочешь знать? — с сомнением в голосе спросил он.
— А что, их конец не был счастливым?
Сара вдруг осознала, как сильно увлеклась. Вот только это была не просто история, а реальная жизнь, у которой часто случались проблемы с сюжетом.
— Скорее, не таким, как ты надеешься.
Сара вздохнула и сделала большой глоток. Ей представилась ее собственная жизнь, о которой кто-нибудь, возможно, прочтет однажды, лет через сто, и подумает, как невероятно печально жила Сара. Но реальность не поддавалась однозначному толкованию. Жизнь похожа на удивительную картину: сосредоточившись на одной ее части, упускаешь суть.
— Полагаю, нет ни одного человека, у которого жизнь сложилась бы так, как он планировал, — наконец сказала Сара. Какое-то мгновение — возможно, дольше, чем это было необходимо, — они смотрели друг другу в глаза и молчали.
— В то время мой дедушка был еще ребенком, но он знал все про американца и его удивительную книгу сказок, — начал Оран. — В каком-то смысле Гарольд был знаменитостью в Торнвуде, хотя после истории с Джорджем Хоули его имя обрело дурную славу.
— Да, я прочитала, что брат Анны и несколько парней из Ирландского республиканского братства помогли ему удрать, избежав суда.
— Вскоре после того, как Гарольд уехал, скончалась мать Анны.
Сара в ужасе прижала руку к груди.
— Но она была так молода! Что случилось?
— Дед не сказал. Анна осталась единственной женщиной в семье, поэтому никуда не поехала и продолжила заботиться об отце и братьях. Двое старших, Падди и Томми, участвовали в Первой мировой войне. Кое-кто верил, что участие в боевых действиях поможет добиться независимости в стране, но, конечно, этого не случилось. Тех, кто воевал бок о бок с англичанами, по возвращении домой заклеймили предателями.
— Черт, возможно, я не хотела этого знать, — согласилась Сара, но кивнула Орану, чтобы он продолжал. — Я зашла уже слишком далеко, так что хочу узнать конец истории, — добавила она.
— Что касается Торнвуд-хауса, лорд Хоули погиб в годы войны, и поместье унаследовал дальний родственник из англичан, который не удосужился даже приехать и осмотреть его. Оливия Хоули жила там — таково было ее желание, но за неимением дохода была вынуждена распустить персонал. Долги росли, многие арендаторы после загадочной смерти Джорджа разъехались. Ходили слухи, что земля проклята. Оливия жила отшельницей, большинство считало ее сумасшедшей. Ее тело нашли где-то в сороковых, когда сюда приехал семейный агент, чтобы выставить дом на продажу. Никто не знал, как долго она пролежала мертвая на лестнице в компании крыс.
— Боже мой, какой ужас! Конечно, я бы не назвала себя ее фанаткой, но никто не заслуживает такой смерти.
— С той поры дом в запустении. В шестидесятых его передали Управлению по делам общественных работ, но, как видишь, планы реставрации и ныне пребывают в зачаточном состоянии. Дедушка утверждает, что дом полон призраков. Как знать, может, он и прав.
— Значит, Анна так и не поехала в Америку? Она когда-нибудь потом виделась с Гарольдом? — удрученно поинтересовалась Сара.
— По словам деда, билеты на пароход приходили каждый год вплоть до войны, но Анна так и не воспользовалась ими.
— Это так печально, — сказала Сара, не пытаясь скрыть, что переживает за двух людей, которых никогда не знала. — Она поставила свою семью превыше себя.
— Как я уже сказал — это не тот финал, на который ты надеялась, — согласился Оран. — И конечно, Гарольд не мог вернуться, ведь в Ирландии был выписан ордер на его арест. А после войны Анна все-таки вышла замуж. За одного парня из Дублина, который воевал бок о бок с Падди Батлером. Дед не смог вспомнить фамилию, сказал, что все звали его Дэнни.
Сара недоверчиво покачала головой. Дэнни — тот парень из фениев, который помог Гарольду бежать! Анна вышла замуж за человека, рисковавшего жизнью, чтобы спасти того, кого она по-настоящему любила.
— «Дум и судеб столь разнствуют пути», — сказала она.
— Великолепно сказано, — заметил Оран.
— Это Шекспир, — улыбнулась Сара.
— Вряд ли он мог выразиться столь же удачно. — Оран на мгновение отвел взгляд, почему-то смутившись. — В любом случае так обычно и происходит. Только подумаешь, что знаешь, какое место тебе уготовано в жизни, а она… — он запнулся, — бросает тебе крученый.
— Вижу, ты совершенствуешь свое знание американских реалий. — Сара одобрительно покивала.
Оран допил чай, и они оба долго молчали, глядя, как в камине играет пламя.
— В общем, больше мне нечего тебе рассказать. После замужества Анна переехала в Дублин. — И он поставил чашку на стол.
— Бедный Гарольд! Наверное, разлука с любимой разбила ему сердце. Подумать только, они больше так и не увиделись… Может, хотя бы обменивались письмами? Не могу представить, что их история вот так вот закончилась!
— Хм. Думаю, в те времена люди не строили отношения на расстоянии. Не то что сейчас.
Сара надеялась, что это было сказано не просто так.
— Я чувствую, что Гарольд в некотором смысле спас Анну. Все это время она ждала, что кто-нибудь поможет ей пережить психологическую травму, которую она получила, когда умерла ее сестра.
— Я бы сказал, что они спасли друг друга. Она научила его видеть красоту в обыденности. — И Оран окинул взглядом дом, как будто видел его впервые.
Сара почему-то почувствовала себя уязвимой, словно Оран видел ее насквозь.
— А что насчет Билли? — пришлось прокашляться, прежде чем Сара смогла заговорить снова.
— Когда Анна вышла замуж, к Билли перешло управление фермой. Он так и не женился, а в конце жизни, переехав в дом престарелых, продал родовое гнездо.
Орану показалось, что Сара расстроена, будто она все еще ждала чего-то большего. Вспомнив слова Хейзел, он подошел к Саре и сел рядом, надеясь, что это выглядит естественно.
— А что насчет Сары? — спросил он. — Чем закончится ее история?
— Ты имеешь в виду, вернусь ли я в Бостон? Или в Нью-Йорк?
— Или еще задержишься в Ирландии? — с неотразимой улыбкой предложил он.
— Честно говоря, я не знаю, чего хочу, Оран. Я вообще не планировала приезжать сюда.
— Что ж, немного спонтанности еще никому не повредило.
— Ты говоришь прямо как Фи! — Сара засмеялась. — Наверное, этот чай дает ответы на все вопросы.
Ей хотелось быть искренней с ним, даже если это означало, что придется рискнуть всем.
— Я ничего не могу обещать тебе, — сообщила она. — Мне нужно твердо встать на ноги, понять заново, что делало меня… ну, мной.
Он ободряюще кивнул. Что ж, может, искренность того стоила.
— Я не могу просить тебя ждать меня, Оран…
— Неважно, попросишь ты или нет… Я все равно буду ждать, — сказал он и нежно поцеловал ее.
Внезапно все стало легко, борьба осталась в прошлом. Сара могла расслабиться и позволить себе быть любимой.
Магия чая сделала свое дело.