Глава 85

Собирая по кусочкам пазл своего великолепного плана, я отнюдь не ожидал, что мне придётся столько общаться с высшим светом королевств. Однако порою приходится импровизировать. То, что там, где оказалось бессильно искусство смерти, помогли ложь и интриг, казалось мне в некоторое степени забавным. Пожалуй, в этом деле я мог считать себя мастером… Вот только мастер подобных дел на то и мастер, чтобы никогда и никогда так не называл. Некоторые титулы, стоит оставить лишь внутри собственной головы…

Королёвский бал Ренегона, пожалуй, был даже излишне роскошным на мой взгляд. Грицелиус выдал мне красную робу для его посещения, и меня вместе с другими членам делегации красных башен пустили в королевский квартал и дворец без единого вопроса.

Здесь, пожалуй, находилось большинство высшей аристократии не только Ренегона, но и всех других королевств. Я легко находил взглядами в толпе знакомых мне принцесс Таллистрии, королей Ганатры и Палеотры, короля Харена и даже короля Арса, что приказал мне убираться из его королевства или предстать перед судом за убийство.

Центральный бальный зал был огромен. Навскидку, в нём находилось несколько тысяч человек одновременно. Огромного размера колонны из белого камня поддерживали титанический потолок, который, кажется, вот-вот рухнет под своим собственным весом.

Вычислить какую-то систему в местных группировках на первый взгляд казалось невозможным. Люди из самых разных королевств сбивались в группы для обсуждения, которые тут же распадались и собирались вновь. Это явно не было единичное, устраиваемое впервые мероприятие. Скорее уж, очередная традиция.

Линии столов были завалены различными напитками, закусками и яствами. Некоторые гости весьма объёмного вида занимали за ними места на постоянной основе, явно не собираясь никуда уходить. Слуги в сине-белой одежде ловко сновали туда-сюда, наполняя опустошённый столы и выполняя просьбы гостей.

За годы жизни в этом мире я совершенно отвык от настолько огромных скоплений людей и чувствовал себя несколько неуютно. Глаза и мысли разбегались и внимание рассеивалось, а привычка анализировать окружение стонала и выла от количества целей. Появилась лёгкая мигрень. Оставалось лишь надвинуть капюшон робы поглубже, и держаться в группе мастеров красных башен, что зависли у одного из столов с закусками и принялись активно обсуждать местные сплетни. Грицелиус, придя в зал, шепнул мне ждать и куда-то ретировался.

Закуски были великолепны, и многие из них не напоминали мне ничего из знакомых мне блюд. Странного вида фиолетовые кусочки фруктов, насаженные на деревянные палочки, хрустящие кисло-сладкие темно-синие шарики, ломтики соленого чисто-белого мяса… Интересно, какой твари оно принадлежало?

Некоторые люди в зале наверняка могли бы узнать меня в лицо, и больше всего я опасался этого. К счастью, вопросов от группы мастеров красных башен не было — моё существование они вообще почти игнорировали. Видимо, магистр выдал им нужные указания.

По залу разнёсся звук небольшого колокола. Все замерли и прекратили разговоры. Вскоре человек в сине-белых одеждах и тяжёлой короне, сделанной из ослепительно белого металла, с алмазами и сапфирами в ней, взял слово. Судя по всему, это был сам король Ренегона, Кормир Ренегон II. В зале повисла тишина, в которое на удивление хорошо разносился его голос:

— Друзья! Я рад приветствовать вас всех сегодня на этом балу, открывающем шестьдесят седьмой конклав людских королевств. Благодарю вас всех, что именно Ренегон в этот раз был выбран для проведения столь значимого для всех нас торжества. Надеюсь, как и всегда, нам удастся разрешить все возникшие за эти семь лет вопросы, споры и недоразумения ко всеобщему удовлетворению, а вы останетесь довольны гостеприимством Кордигарда. Смею вас заверить, что мир, порядок, спокойствие и безопасность всех людей с момента основания и по сей день остаются главным приоритетом нашего королевства, и, надеюсь, что остальные короли также поддержат меня в этом. Пируйте и отдыхайте! Сегодня мы празднуем наступление ещё одной вехи процветания людской расы, и да пребудет с нами Отец на этом пути!

Да пребудет — разнеслось эхом по залу. Люди вернулись к своим делам. Вскоре в зале заиграла музыка, и большая часть людей стала разбиваться на пары и танцевать. Мастера красных башен не стали исключением. Лишь небольшое количество людей оставалось сидеть или стоять, и было намеревался последовать их примеру, однако едва заиграла музыка красноволосая девушка в красной робе, что была в нашей делегации села, напротив и начала активно показывать мне глазами на танцующих. Мысль была понятна, и мы молча закружились в танце, не отставая от толпы.

Танцевал я, конечно, скверно. А вот девушка совсем нет, и она умудрялась аккуратно поправлять мои движения, так что белой вороной наша пара не выглядела.

На перерыве после третьего танца меня нашёл Грицелиус и тихо бросил:

— За мной.

Уверенным шагом магистр провёл меня по коридорам и залам королевского дворца к одной неприметной комнате. Удивительно, но похоже, старик построил маршрут так, что вскоре после выхода из бального зала нам совершенно перестали попадаться слуги…

Комната была небольшой, роскошно обставленной спальней. Грицелиус мгновенно создал купол огня, едва только притворив дверь.

— Вернись к развилке, затем налево, потом дважды направо, налево, и по прямой до упора. Там будет один из запасных выходов из дворца. Запомнил?

— Налево, дважды направо, налево, по прямой до упора. — подтвердил я.

Верховный магистр бросил кристалл на кровать.

— У тебя будет несколько часов. Ближе к вечеру я заявлюсь сюда, и тебе надо уходить. Вскоре придёт девушка, которая будет играть роль твоей любовницы. За неё не волнуйся, она сохранит всё в тайне. Не обижай её. Вопросы?

— Вопросов нет.

Эрнхарт Грицелиус мгновенно отпустил купол, развернулся, взметнув подол роскошного красного одеяния, и покинул комнату.

Я подошёл к кристаллу. Это был тип драгоценного камня, который я не мог опознать. Непрозрачный, словно подёрнутый серой мутной дымкой, на свету он переливался всеми цветами радуги. Впрочем, так ли это было важно?

Сосредоточившись и, приняв удобную для медитации позу на кровати, я принялся медленно накачивать кристалл смертью и вливать нужные воспоминания.

Спустя примерно полчаса дверь в комнату открылась и туда проскользнула та самая красноволосая девушка в красной робе, что танцевала со мной на балу, и это сбило мне концентрацию. Я скрипнул зубами и начал заново. Девушка лишь молча тихо уселась в другом углу кровати.

Сосредоточиться, когда другой человек наблюдает за тобой, было сложнее, но через пару часов я справился. А ещё через час кристалл был обработан нужным образом — мне уже удалось набить руку…

Грицелиуса ещё не было. Облегчённо выдохнув, я обратился к девушке:

— Я закончил.

Та весело фыркнула. Теперь я мог рассмотреть её повнимательнее: она была одета в типичную робу мастеров красных башен, однако села так, что умудрялась выгодно подчёркивать её грудь и талию. Ярко-красные, огненные волосы явно были окрашены чем-то: сомневаюсь, что это был натуральный цвет. Её миндалевидные глаза были похожи на глаза магистра: та же чуть более светлая красноватая радужка. Интересно, это было следствием огненных практик или они родственники?

— Несколько двусмысленная фраза, особенно когда находишься с девушкой в одной постели, ты не находишь? — хмыкнула она.

Я прикрыл глаза и ощупал чувством жизни пространство вокруг. После работы с кристаллом это далось неожиданно тяжело, однако теперь можно было быть уверенным, что нас не подслушивают.

— По-моему, наоборот, это подобная ситуация делает фразу куда менее двусмысленной. Никак не могу определиться, хотел бы я говорить её вам почаще или пореже, моя прелестная леди.

Девушка несколько мгновений удивлённо смотрела на меня, а потом… Прыснула. Я уже успел порадоваться удачной шутке, когда, откинувшись на кровать, красноволосая пояснила, что смеялась отнюдь не над тем, о чём я думал:

— Прелестная леди… Дааа, пожалуй, меня никогда в жизни так не называли. — хихикнула девушка.

— А как называли? И как мне называть? — живо поинтересовался я.

— Зови по имени — Фелиция. А как называли… Ну… Отец чаще всего называет меня “Страшная ошибка” “Горе” и “Проблема”, а вот соседи обычно выбирают фразочки погрубее: огненная сука, поехавшая стерва, безумная пироманьячка, но мне больше всего нравится “стихийное бедствие”.

По мере произнесения прозвищ мои брови поднимались всё выше и выше, но Фелиция отнюдь не выглядела расстроенной или хоть на секундочку огорчённой подобным— скорее, наоборот, её это забавляло.

— Мило. — только и смог ответить я. — Были причины для подобных определений?

— Разумеется. — девушка приняла максимально важный вид. — Отсутствие чувства юмора: вот главная причина!

— Как хорошо, что у меня оно всё же присутствует.

— Правда? — в глазах девушки загорелся нехороший огонёк, однако возразить что-то я не успел, потому что почувствовал изрядный жар под ягодицами.

Вскочив, я обнаружил, что область кровати подо мной загорелась, а вместе с ней и часть моей красной робы!

Быстрым движением я вскочил и мгновенно скинул с себя робу через голову, оставшись в одних трусах и сапогах. Фелиция щёлкнула пальцами, и огонь на кровати и робе погас. Я немедленно одел её обратно, однако на месте зада была большая пропалина…

Девушка с интересом наблюдала за моей реакцией. Я посмотрел на неё, на прожжённую кровать, а потом оглянулся на свою собственную задницу, что была видна через пропалённую дыру… И искренне расхохотался. Это правда было смешно: я ожидал разных проблем от этого похода во дворец. Интриг, узнавания в лицо, свидетелей-слуг, подслушивания, недостатка времени с кристаллом… Но последняя проблема, которую я ожидал, это подпалённая задница. Это даже не было обидно — я смеялся до слёз и не мог остановиться. Воистину, в этом была великолепная ирония — найти проблемы на свою задницу в прямом смысле, причем отнюдь не там, где ожидаешь...

Когда я, отсмеявшись и ещё подрагивая присел обратно на кровать, шутница с удивлением заключила:

— А у тебя и правда есть чувство юмора.

— Сколько домов соседей сгорело от таких шуточек? — весело поднял бровь я.

— Ни одного! — девушка гордо вздёрнула носик. — Ну, может быть, некоторые немного пострадали…

— Искусство требует жертв, да?

— Наконец-то хоть кто-то меня понимает!

Мы посмотрели друг другу в глаза и на миг между нами образовалось нить взаимопонимания. Но лишь на миг — затем я вспомнил о других проблемах.

— Что мессир Грицелиус сказал тебе?

— Папа сказал, что, для какой-то его интриги я должна прибыть во дворец и сыграть роль твоей любовницы, не мешая твоим занятиям. У графа всё равно было скучно, так что я согласилась.

— Эрнхарт твой отец? — поднял бровь я.

— Приёмный. Но он меня любит, хотя и ругается часто.

— Ну что же, задачу ты выполнила. Осталось дождаться его и всё.

— Кстати об этом… Придёт он наверняка нескоро, а мы можем заняться чем-нибудь поинтереснее...

Девушка опрокинула меня на кровать и уселась сверху.

— Вообще-то, твой отец говорил мне не обижать тебя. — задумчиво протянул я.

Фелиция куснула меня за ухо и прошептала:

— Никогда не слышал, что лучший способ обидеть девушку, это отвергнуть её? Да и потом, лучший способ сыграть твою любовницу это стать ей, не так ли?

Фигурка у неё была что надо… Так что, почему бы и нет?

В процессе последующего действа я получил ещё несколько ожогов. Но оно определённо того стоило. А затем явился Грицелиус и, посмотрев на нас с каменным лицом, создал купол и коротко бросил:

— Время подходит. Давай кристалл, одевайся и уходи.

Затем старый магистр на мгновение прикоснулся к моей робе, и она обзавелась дюжиной тлеющих подпалин в разных местах. Затем он снял купол, и, глубоко вдохнув воздух, заорал:

— ФЕЛИЦИИЯЯЯЯЯЯ!!!!!!!!!! КАК ТЫ МОГЛА!!!!!!!!!

Всё время пока я добирался до выхода, крики и причитания Грицелиуса были хорошо слышны. Старый магистр не на шутку разошёлся. Акустика во дворце была неплохой, а орал он так, что вскоре, наверное, весь дворец будет оповещён. Два королевских стражника на выходе, оглядев мою подпалённую робу, и задумчиво посмотрев в сторону, откуда доносились крики, сочувственно похлопали меня по плечу и вопросов не задавали.

Уже на следующий день, мы с магистром встретились в доме графа Ирцеля. Я смотрел на него с лёгкой опаской, ожидая как минимум тяжёлого разговора после произошедшего. Однако Грицелиус удивил меня. Он лишь по-доброму мне улыбнулся и заметил:

— Похоже, ты нашёл общий язык с Фелицией.

— Можно и так сказать. Хотя я ожидал от вас более… острой реакции.

Магистр расплылся в широкой ухмылке.

— Ты про мои крики? Не волнуйся. Фелиция большая девочка, и я даже рад что вы ненадолго сошлись. Она довольно одинока. Всё это было для дела.

— Для дела?

— Весь двор в ближайшее время только и будет обсуждать меня и мою ругань. Родителей, что осуждают свободные любовные похождения детей меньшинство, и подобные случаи редкость. А тут, строгий отец застал дочь с любовником… Все будут смаковать это половину конклава. И самое главное, никто и не подумает про какие-то дела с кристаллами. — предельно серьёзно посмотрел на меня старый магистр.

— Вашей репутации это не навредит?

— Мы, мастера огня, народ вспыльчивый, горячий. Нет, скорее, наоборот. — хитро посмотрел на меня Грицелиус.

— Тогда дело сделано. Что насчёт мастеров, что отправятся со мной? До конклава остаётся неделя, полагаю, стоит с ними познакомиться? Или вы планировали отправить со мной Фелицию?

— Нет, дочь я с тобой не отпущу. — покачал головой верховный магистр. — При всей моей любви к ней, у неё просто недостаточная квалификация для подобного путешествия.

— Мне показалось, она довольно ловко управляется с огнём. — заметил я.

Магистр протяжно вздохнул. А затем начал жаловаться:

— Это не девушка, а огненный тайфун! Она поджигала дома всех соседей как минимум по нескольку раз! Магистры регулярно жалуются на то, что на закупку новых мантий, взамен подпалённых уходят немалые средства! При этом она всегда невинно хлопает глазками и заявляет, что не хотела никого обидеть, это шутка, и что её контроль над огнём не так хорош, как ей бы хотелось!

— Совершенству нет предела. — заметил я.

— Верно, но она использует это в качестве оправдания! А потом совершенно отказывается учить то, что ей неинтересно! Двадцать три года девке, а всё ещё ветер в голове гуляет! Я уже отчаялся выдать её замуж и давно махнул рукой на все её шалости.

— Мастера живут дольше простых людей. Полагаю, у неё ещё немало времени.

— Боюсь, с таким характером, как бы ей не пришлось помирать старой девой. Даже таллистрийки более покладистые…

Магистр замолчал, смотря в огонь камина. Впрочем, мой ответ и не требовался, всё и так было понятно: помочь здесь ничем я не мог. Просто старику захотелось выговориться…

— Я отправлю с тобой двух мастеров. Один из них молодой, но крайне талантливый парень. Его признали мастером в шестнадцать, сейчас ему двадцать. Восходящая звезда красных башен. Его зовут мастер Итем. Второй — опытный и уважаемый мастер. По силе он уступает Итему, но опыта ему не занимать. Его зовут мастер Темпус.

— Кто ценнее?

Магистр посмотрел на меня, помрачнел, но не стал переспрашивать.

— Если… Если придётся выбирать, то лучше пусть живым вернётся Итем.

— Надеюсь, не придётся.

— Уж постарайся.

Грицелиус познакомил нас на рассвете. Молодой парень и средних лет мужчина без седины спокойно выслушали меня и подтвердили готовность отправляться через неделю. Затем я посетил остальных своих людей, познакомил их с мастерами, и сказал всем, что мы встречаемся через неделю в деревне у Келлийского монастыря и отправляемся в путь. Оставался последний, заключительный этап моего плана…

Загрузка...