Глава 41

По возвращении в таверну меня ожидал сюрприз — за центральным столом, в полупустом зале сидел мой наставник, сэр Кадоган собственной персоной, и потягивал горячий отвар из каких-то ягод. Завидев меня, он махнул мне рукой присаживаться.

— Живой и здоровый. Уже неплохо.

Мельком бросив на меня взгляд, старый рыцарь крикнул:

— Мэри! Лучшей рыбы и ещё этого отвара!

После чего принялся рассматривать меня более внимательно. Задержал немного взгляд на шраме. Осмотрев меня с ног до головы придирчивым взглядом, он наконец вынес вердикт:

— Слегка заматерел. Но где твоя кольчуга?

Кольчуга осталась лежать где-то в горах. Тяжёлая была, зараза…

— Попала под непредвиденные обстоятельства.

Смерив меня задумчивым взглядом, старик не стал выспрашивать все подробности.

— Ладно, рассказать и потом успеешь. После награды от герцога у тебя должно было остаться достаточно денег, чтобы прикупить доспехи получше.

Это было так. Но без доспехов я двигался быстрее — а в ордене должны были выдать отличные латы…

— Я пришёл к выводу, что скорость порою может быть лучшей защитой.

На лице Кадогана появилось отчётливое желание дать мне воспитательный подзатыльник. Очень-очень сильное желание. Прямо как после случаев в монастыре, когда я принимался оспаривать прописные истины выживания в этом мире, которые в меня тогда упорно вбивали. Однако в заполненной людьми таверне он сдержался.

— Некоторые твари могут быть быстрее любого человека. С доспехами или без. Разница в том, что без доспехов они убьют тебя одним ударом, а разорвать хорошую броню им ещё придётся постараться.

— Если они быстрее меня, я в любом случае труп. Разве нет?

Больше из желания поспорить, чем реального несогласия, лениво возразил я.

— Для того чтобы насадить зверя на меч или копьё, необязательно быть быстрее него. Иногда техника, мастерство, и хорошее снаряжение могут быть важнее скорости.

— Как жаль, что последнее выдают в ордене только после того, как рыцарь приобретёт первое и второе.

Лицо наставника превратилось в каменную маску. Мы давно друг друга знали, и едкую подначку со скрытым обвинением ордена в подстраивании смерти своих выпускников он уловил мгновенно. Незнакомый рыцарь мог бы просто не увидеть мой сарказм.

— Сколько, по-твоему, стоят мои доспехи?

Подозрительно спокойным, вкрадчивым и приглушённым голосом спросил он.

— Полагаю, дороже, чем жизнь выпускника монастыря.

Попытался пошутить я. Хотя вопрос был хороший. Лат, подобных орденским, в продаже мне вообще не попадалось. Старик на мою шутку лишь тяжело вздохнул и принялся набивать рот рыбой, смотря на меня исподлобья. Некоторое время мы сидели молча. Наконец, наставник решил продолжить разговор, сменив тему:

— Каковы твои дальнейшие планы? Задержимся в Ганатре немного, или отправимся дальше?

Судя по всему, задерживаться в Небулосе старику почему-то не хотелось.

— Есть какая-то спешка?

— Помимо года выделенного магистром времени? Нет. Но через два дня из порта выплывает большой торговый караван в Палеотру. Следующего такого можно ждать месяц.

Мысль интересная. Однако пару вещей стоило уточнить.

— Разве найти корабль для путешествий сложно?

Кадоган почесал подбородок.

— Смотря какой корабль. Речное судоходство очень распространено. Но большая часть рек стекает с хребта, и путешествовать по ним удобно лишь в направлении запада или востока. А вот морские…

Старый рыцарь нахмурился, припоминая что-то.

— Дай угадаю, морские чудовища любят поедать корабли?

Вынырнув из воспоминаний, Кадоган серьёзно посмотрел на меня. Он вообще довольно неодобрительно относился к моему чёрному юмору про поедание людей. Однако со временем я научился распознавать два типа серьёзности старика: когда, неодобрительно ворчит по долгу наставника на меня за несоответствие облику примерного рыцаря в диалогах, и когда любые шутки неуместны, потому что это может стоить мне жизни. И сейчас был именно второй случай.

— Море таит много опасностей. В молодости я тоже любил путешествовать, а в большом порту всегда можно найти отчаянных капитанов, что на своих лоханках ходят в одиночку. Берут они за провоз, как правило, меньше чем караванщики.

Старый странник замолчал на мгновение, прежде чем продолжить, и посмотрел мне в глаза.

— Первое такое путешествие закончилось тем, что корабль затонул, и большая часть команды погибла, съеденная. Я с остатками выплыл на берег. Второе закончилось так же. И третье тоже. Больше я судьбу не испытывал, отправляясь лишь с караванами.

— На одиночных капитанов нападают так часто? Почему люди тогда вообще плавают?

Наставник покачал головой.

— Нет, думаю дело не в этом. Нападения морских чудовищ в целом крайне редки. Встретить опасного хищника на суше вероятность заметно выше. Однако у моряков есть примета — плывёшь один, не бери жреца в плаванье. Видишь параллель?

Интересная теория. Выходит, морские твари умеют как-то чуять местную магию и её носителей?

— Тогда почему не нападают на караваны? На них наверняка плавают не только простые люди.

— Караван способен дать отпор большинству морских гадов, что водятся у берега. А по-настоящему опасные чудовища, из тех, что способны уничтожить крупный караван или могут угрожать даже городу, выходят из глубин раз в десятки, если не сотни лет.

— Ты рассказывал об этом в ордене?

— Рассказывал, конечно. Это всё входит в программу обучения, просто обычно ложиться на личных наставников. Ты думаешь я решил дождаться тебя именно здесь, до того как ты решишь отправиться куда-то морем, из-за того что предпочитаю морепродукты?

— Как-то слишком много находится вещей, которые рассказываешь мне ты и о которых умалчивают в монастыре.

Старик только пожал плечами.

— Многие странники после обучения отправляются в родное королевство и проводят там всю жизнь, максимум изредка путешествуя до соседнего. Столичные области, как правило, наиболее хорошо обжиты и безопасны. Самая редкая и противная дрянь обычно водится в уголках подальше от основных поселений. А какой самый дальний угол, если считать от любой столицы?

— Дикие земли?

— Граница, балда. Дальше всего и от одной, и от другой столицы, в большинстве случаев лежит граница.

И здесь я припомнил опустошённую деревню, которую мы встретили на границе Ренегона и Арса. Действительно...

— Но торговля ведь активно идёт. В Кордиграде есть множество товаров из всех королевств.

— И именно поэтому Ренегон — богатейшее из королевств. Потому что находится в центре и может организовать наибольшее число караванов, которые могут относительно безопасно пересекать границу.

Спокойно подтвердил сэр Кадоган.

— Таллистрия тоже находится в центре. Прямо на юге от Ренегона.

Припомнил я карту.

— Верно. Их богатство уступает Ренегону, но ненамного. Хотя там имеют место несколько иные причины… Но это ты увидишь, когда побываешь там.

Рыцарь как-то по-особенному улыбнулся, сказав это. У меня появилось паскудное предчувствие.

— Ладно, картина мне ясна. Раз так, отправляемся вместе с караваном. Пару слов о Палеотре?

Старик криво усмехнулся.

— Ты не захочешь задерживаться там надолго. Но, возможно, придётся.

Интересный способ описать страну. Любит же противный старикан нагонять туману.

Порт встретил нас изрядным шумом. Как оказалось, многие торговцы предпочитали жить на кораблях, и организовывали продажу товаров прямо с них, не отходя далеко от пирса. Поэтому в порту находился своеобразный второй крупный рынок города. Кадоган отправился договариваться о местах в караване для нас, а я тем временем получил возможность осмотреть морские суда. И, сказать честно — они не впечатляли.

Какой-то единой школы судостроения здесь не было. Корабли, судя по всему, строили кто как горазд. В отличие от строительства крепостей и изготовления оружия и доспехов, корабельная мысль Тиала не ушла дальше ранней античности. Двухпалубных кораблей вообще не встречалось, а некоторая часть лоханок напоминала обычный плот в форме вытянутого ромба, на который впихнули забор, палку с парусом, и несколько вёсел. Рыбацкие, наверно... Встречались, конечно, и более приличные экземпляры — лодки, напоминающие увеличенные античные ладьи и весельные пентекоры. Наиболее крупные суда имели массивные стрелометы, направленные прямо в морскую гладь. И судя по расположению, стрельбу навесом в другие суда конструкция вообще не предусматривала.

Я вздохнул. План доплыть до варварских земель по морю внезапно стал выглядеть отнюдь не таким привлекательным, как ранее. Вероятно, для такого придётся закладывать новые суда, выдавая пинки местным корабелам.

Мы отплыли из города на рассвете. Отдельная каюта на лоханке, что везла нас в далёкую Палеотру, предусмотрена не была, однако нам с наставником выделили отгороженный куском ткани угол с парой гамаков в конце корабля. Плавание запомнилось мне вонью немытых тел, духотой, постоянной качкой и рационом, состоящим почти полностью из ухи и долгохранящихся продуктов. Впрочем, выполнять какую-либо работу по судну нам не пришлось, и на караван никто не нападал — и на том хорошо. Пожалуй, было даже немного приятно провести путешествие так спокойно, не ожидая опасности из-под каждого куста.

За время путешествия Кадоган успел вытащить из меня большую часть подробностей моих приключений в Арсе и Ганатре. Немного подумав, я рассказал ему всё, кроме моих потусторонних договорённостей и прогресса в искусстве смерти.

— Значит, теперь ты преступник в Арсе?

Нахмурившись и скосив на меня взгляд, спросил старый рыцарь.

— Может быть. Это чем-то грозит мне?

Пожал плечами я.

— Сложно сказать. Король поступил некрасиво, но он в своём праве. Возможно, он просто хотел тебя припугнуть. Думаешь, тот варвар стоил того?

Хороший вопрос. Однако я всегда считал, что лучшие вложения в будущее — это вложения в разумных. Оправдываются они, правда, далеко не всегда...

— Время покажет. Как отнесутся к этому в других королевствах, если узнают?

Кадоган всерьёз задумался, покачиваясь в гамаке. Подумав несколько минут, он ответил:

— Наверно, никак. О варварах, кроме как на севере, люди только мельком слышали, и ничего о них не знают. А судить рыцаря за случайную смерть в поединке чести… Здесь скорее осудят короля, чем тебя. Поэтому, вероятно, сам король и его люди рассказывать об этом не будут. Но до тех пор, пока место короля не займёт его наследник, лучше бы тебе в Арсе не появляться. Могут и на каменоломни отправить на десяток лет.

— А что насчёт той твари, что встретилась мне в горах?

— Никогда о такой не слышал. Будешь в ордене — расскажешь мастерам. Пусть занесут в бестиарии.

Час от часу не легче. И сколько ещё такой, неучтённой дряни будет попадаться мне в путешествиях?

— Что-нибудь из этого сойдёт за историю для магистра?

Наставник скосил на меня глаза с лёгким прищуром. В них появилась небольшая хитринка.

— Решать это не мне. Однако рассказ у тебя вышел обстоятельный. Думаю, в ордене его бы тоже выслушали с удовольствием.

Для себя я перевёл это как “Я не должен говорить тебе об этом, но за подвиг для получения доспехов вполне сойдёт”. Тем лучше — одной проблемой меньше.

Морской путь до Дереи, столицы Палеотры занял примерно три недели. Дерея, как и Небулос, была приморским городом. Как я узнал позднее, именно по её примеру впоследствии все приморские королевства стали основывать столицы именно на побережье. Несмотря на нападения чудовищ, это было слишком удобным местом — неистощимый источник как еды в виде рыбы, так и воды для питья. А раз Палеотра, когда-то, будучи первым приморским королевством, выстояла под натиском тогда ещё незнакомых ужасов глубин, значит, и мы справимся — именно так и рассуждали новоявленные короли.

Устройство старейшего приморского города, впрочем, изрядно отличалось от Небулоса. Рассматривая его издалека с палубы, я подмечал множество интересных вещей.

Начать стоило с того, что порт находился в отдалении от города. Сам город, окружённый кольцом стен, находился на расстоянии примерно километра от порта. Причём стены, обращённые к морю, были заметно более высокими и укреплёнными, нежели остальные, создавая впечатления несокрушимого бастиона, который только и ждёт, пока какая-то тварь выползет из глубин. Под стенами располагался пыльный песчаный пляж, на котором было немалое количество палаток самого разного назначения. В глубь моря уходили длинные деревянные пристани, к которым и швартовались корабли. В небольшом отдалении от стен, по бокам от основной части порта рядам располагались склады в виде укреплённых каменных прямоугольников. От порта к центральным воротам была проложена мощёная камнем дорога, которая на середине пути, когда кончался песчаный пляж, организовала перекрёсток, боковые пути которого вели к складам. По дороге частенько сновали туда-сюда тележки с различными товарами, возимый какими-то чрезвычайно мохнатыми животинками размером с собаку. Издалека рассмотреть их не получалось.

Первое, что встретило нас при сходе корабля, это чиновник.

Явление, которое ранее в этом мире мне не встречалось как класс. Одетый в форменный камзол человек с важным видом спрашивал у каждого сошедшего с корабля имя и цель и прибытия. И мы с наставником его внимания отнюдь не избежали. Завидев нас, он коротко, с достоинством кивнул нам головой и скороговоркой проговорил:

— Приветствую благородных рыцарей. Имя, цель прибытия?

Я посмотрел на учителя, но хитрый старикан отвернулся и смотрел в сторону моря, делая вид, что его это никак не касается.

— Сэр Горд. Рыцарь Ренегона. Мой наставник — сэр Кадоган, странствующий рыцарь. Мы путешествуем.

Внимательно нас выслушав, чиновник немедленно начал интересоваться подробностями.

— Путешествуете откуда и куда? С какими целями? Надолго ли приехали в Дерею?

Это начинало раздражать.

— Из города в город. С целью изучения достопримечательностью. Задержимся настолько, насколько захотим.

Процедил я и угрожающе положил руку на рукоять меча, смерив чиновника презрительным взглядом. На того, впрочем, это не произвело никакого впечатления, словно он такие сцены видит десять раз на дню.

— Для того чтобы пропустить вас в город мне нужны подробности. Согласно королевскому указу, каждый въезжающий в столицу должен сообщить маршрут, цель, и время пребывания!

Совершенно невозмутимо продолжил этот негодяй.

— Маршрут — самый короткий в Таллистрию. Цель — плюнуть в лицо каждому подобному тебе по дороге. Время пребывания — столько, сколько займёт дорога и подготовки плевков!

Чинуша лишь невозмутимо ответил:

— Хорошо, едете вы в Таллистрию, и у нас проездом. Самый короткий путь туда лежит по юго-западному торговом пути. Вы можете найти подходящий караван в торговой гильдии. Однако вынужден заметить, что плевки в лицо государственных служащих запрещены законом, и облагаются немалым штрафом, поэтому не могут быть записаны в качестве цели пребывания в столице.

Мне захотелось убивать. Очень сильно захотелось. Здесь, конечно, порт, куча народу, но искусство смерти не имеет никаких внешних спецэффектов, и если запустить в него стрелу смерти прямо из груди, не направляя руку, в упор, и попасть прямо в сердце, это вполне может сойти за сердечный приступ…

Кажется, наставник заметил что-то на моём лице, и вмешался в диалог:

— Мы здесь по делам ордена странников.

Чиновник лишь равнодушно пожал плечами и пропустил нас.

— Приятного пребывания в Дерее, благородные рыцари.

Мы двинулись по дороге к воротам. Кадоган, покосившись на меня, как бы невзначай бросил:

— На секунду мне показалось, что ты собираешься убить его.

Я, придав себе совершенно равнодушный вид, ответил:

— Показалось. Хотя я бы не расстроился, сожри его какая-нибудь морская тварь. Дальше в Палеотре будет так же?

Наставник тяжело вздохнул, похоже, одновременно от двух вещей — моей циничности и воспоминаниях о былом пребывании в Палеотре

— Хуже. Намного хуже.

Загрузка...