Утром я отправилась в Управление расследований, чтобы отдать письмо Эндора Уитни сэру Бартоломью. Сегодня на мне было элегантное темно-синее шерстяное платье с пелериной. Оно придавало мне деловой вид.
Я не рискнула надеть магическое платье, оно так и висело в шкафу в моей комнате.
В приемной начальника управления расследований на моем бывшем месте секретаря сидела сухопарая дама неопределенного возраста.
— Вы к кому, мисс? — строго спросила она меня.
— Мне необходимо видеть сэра Бартоломью.
— Если вас ограбили или вам кто-то угрожает, мисс, то обращайтесь к обычным детективам, мисс. Сэр Бартоломью очень занят и никого не принимает! — заявила она, перекладывая листы бумаги.
В этот момент дверь кабинета начальника приоткрылась, и оттуда вышел сам сэр Бартоломью. В руках у него была газета.
Он с удивлением посмотрел на меня.
— Мисс Льюис, почему вы здесь?
— Здравствуйте, сэр. У меня для вас письмо.
— Прошу, мисс, — пригласил меня сэр Бартоломью.
В его кабинете пахло воском для полировки мебели и табачным дымом. Пышные усы сэра Джорджа, похожие на беличьи хвосты, воинственно топорщились, лицо было багровым.
— Еще одно ограбление! — воскликнул он, потрясая газетой. — Банда налетчиков совсем потеряла страх! Скоро над нами будет смеяться вся столица! — он с досадой отбросил газету в сторону.
— Итак, мисс Льюис, чем обязан? — спросил он более спокойным голосом, присаживаясь в кресло.
Я молча протянула ему запечатанный конверт. Он вскрыл его перочинным ножом, пробежал глазами по строчкам, и его седые брови поползли вверх.
— Хм, надо же, сам Эндор Уитни снизошел до меня с просьбой, — проворчал он, откладывая конверт. — Что же, мисс Льюис, пока вы, как я понимаю, находитесь под опекой Секретного управления до завершения тайного расследования. Не смею вас задерживать.
Сэр Бартоломью оглушительно чихнул в носовой платок, отчего его усы подпрыгнули.
— Хочу дать вам совет, мисс, — сказал он. — Не особо откровенничайте с сотрудниками Секретного управления. Среди них есть... — он запнулся, поймав мой взгляд, и махнул рукой. — Впрочем, сами все узнаете. Удачи вам, не смею вас больше задерживать…
Спускаясь по широкой мраморной лестнице, я почти столкнулась со своим старым другом Питером Грантом.
— Коринна! Разве ты не в Рэйвенхилле? — удивленно выдохнул он, разглядывая меня. — Ты выглядишь как настоящая леди. То есть я хочу сказать, что отлично выглядишь. То есть не то что ты раньше выглядела не как леди…
Питер покраснел, пытаясь закончить фразу.
— Ладно, Питер, я знаю, что ты рад меня видеть. Я приехала в Эрбенну в связи с расследованием убийства, которое мы ведем вместе с Аргайлом.
— Надо же, убийство! — с неподдельным уважением сказал Питер.
— Мы с напарником и другими детективами пока копаемся в серии ограблений в Эрбенне. Но, Коринна, я чертовски рад тебя видеть! Скоро у меня свадьба с Мелани, считай, что ты уже приглашена. Мелани — удивительная девушка...
В это время мы увидели нашего бывшего однокурсника Джеффри Гилмора, который шел по коридору с невероятно важным видом, неся в руке запечатанный плотный конверт. Его белокурые волосы были безупречно зачесаны за уши по последней моде, а к черному сюртуку из дорогого сукна был приколот значок, свидетельствующий о том, что Джеффри является служащим Министерства.
— Кого я вижу?! — насмешливо произнес он, замедляя шаг. — Грант и Льюис! Неужто вас еще не выгнали за непригодность?
Джеффри одернул полы сюртука, выпятив грудь с министерским значком вперед.
— Я, между прочим, уже получил должность в Министерстве, — гордо заявил он.
— Наверняка не без помощи своего папаши! — парировал Питер, сжимая кулаки.
Джеффри побагровел. Он всегда был вспыльчивым.
— А ты что здесь делаешь, Льюис? — язвительно спросил Гилмор, обращаясь ко мне. — Я слышал, тебя сослали в какие-то дальние болота. Ничего лучшего не нашлось. Что, уже выгнали со службы? А я совсем скоро получу бронзовый жетон! — хвастливо заявил Гилмор.
— Заткнись, Гилмор! — процедил Грант, делая шаг вперед. — Мне давно хотелось начистить тебе физиономию! Еще одно слово в адрес Коринны, и ты получишь по заслугам!
Джеффри насмешливо фыркнул и развернулся, демонстративно удаляясь.
— Вот же высокомерный мерзавец! — тихо выругался Питер. — Считает, что раз он сынок графа, то может на всех свысока поглядывать!
— Не обращай на него внимания, Пит, — попросила я. — Он просто трус…
Я вдруг с удивлением поняла, что насмешки однокурсника меня почти не задевают. Я действительно изменилась, став сильнее после Рэйвенхилла. Интересно, как бы Гилмор повел себя на болотах? Уж точно он не бросился бы спасать тонущего человека... Сейчас Джеффри показался мне мелочным, завистливым юнцом.
Взглянув на большие настенные часы, я поняла, что пора отправляться в Секретное управление расследований.
Я распрощалась с Грантом и отправилась в Секретное управление расследований, где работала элита королевского сыска.
С трепетом в сердце я остановилась напротив неприметного серого здания за чугунной оградой, которое охраняла пара важных констеблей. Я показала им письмо сэра Уитни, и меня пропустили.
На крыльце меня уже ждал Тревор Аргайл.
— Доброе утро, Коринна, — улыбнулся он.
Мой напарник сегодня выглядел потрясающе. Белоснежная рубашка контрастировала с темным, идеально сидящим фраком, подчеркивая его широкие плечи и длинные ноги.
— Вашей ноге лучше? — вырвалось у меня, и я тут же покраснела.
Тревор улыбнулся еще шире.
— Да, трость больше мне не нужна. Спасибо доктору Алистеру и особенно Леонарду Бруку. Погоня за ним по болотам дала потрясающий оздоровительный эффект. Не хотелось бы, правда, повторять эту процедуру.
— Я рада за вас, Тревор, — тихо сказала я.
Коридор Секретного управления выглядел роскошно. Пол был устлан ковровой дорожкой, потолки украшала позолоченная лепнина, а стены увешаны картинами в позолоченных рамах. Венчала это великолепие огромная хрустальная люстра, переливающаяся всеми цветами радуги.
— Это напоминает театр или музей, — шепнула я, не удержавшись.
— Наше начальство любит роскошь, к тому же здесь нередко бывают очень высокопоставленные особы, — пожал плечами Аргайл.
Мы прошли в небольшой, но высокий зал со светлыми деревянными панелями на стенах и рядами кресел, где уже сидело десятка два мужчин самых разных возрастов. Многие приветливо кивали Тревору и с нескрываемым любопытством поглядывали на меня. Я заметила ректора Академии правосудия сэра Олриджа, а также сэра Эндора Уитни, который сидел в первом ряду с невозмутимым видом.
Церемонию открыл сам начальник Управления, сэр Гарольд Монтегю — пожилой, исполненный достоинства мужчина с седыми бакенбардами и пронзительным взглядом. Он произнес пламенную речь о долге, чести и победе разума над тьмой. Затем сэр Гарольд нашел взглядом меня и Аргайла и заговорил:
— За проявленную отвагу, выдающуюся проницательность и неукоснительное следование долгу, а также обнаружение ценных магических артефактов, — его голос гулко разносился под сводами зала, — детективу Тревору Аргайлу возвращается золотой жетон королевского детектива!
Раздались громкие аплодисменты.
— Благодарю вас, сэр, и обещаю и дальше верно служить короне и правосудию, — произнес Аргайл.
Я аплодировала вместе со всеми, глядя, как начальник вручает Аргайлу тот самый золотой жетон — символ высшего признания, о котором мечтает каждый детектив. Я была искренне рада за Тревора. Это была его победа, его возвращение в свою среду.
Я подумала, что на этом все и закончится, но тут слово взял сэр Эндор Уитни.
— Расследование в Рэйвенхилле показало нам еще кое-что важное, — сказал он, обводя зал взглядом. — А именно, что свежий взгляд, не зашоренный шаблонами, может быть не менее ценным, чем многолетний опыт. И что наблюдательность, отвага и настойчивость присущи не только мужчинам-детективам…
Он сделал многозначительную паузу, и я поняла, что взгляды всех присутствующих устремились ко мне.
— Мисс Коринна Льюис, пожалуйста, подойдите, — голос сэра Уитни звучал очень торжественно.
Мои ноги стали ватными. Сердце заколотилось, а в горле пересохло от волнения. Не помня себя, я пошла вперед под прицелом удивленных и изучающих взглядов и остановилась перед трибуной, чувствуя, как горят мои щеки.
— Ваша помощь в поимке Леонарда Брука, ваша проницательность и, не побоюсь этого слова, отвага, не остались незамеченными, — продолжал сэр Уитни, и в его голосе прозвучала неподдельная теплота. — По особому ходатайству и решению комиссии вам, мисс Льюис, вручается бронзовый жетон детектива. Это знак нашего признания и надежда на то, что ваш талант будет служить закону и королевству.
Он открыл небольшую бархатную коробочку. В ней, на алой подушечке, лежал бронзовый жетон с гербом королевства.
Зал за моей спиной снова зааплодировал. Я машинально протянула руку, и сэр Уитни вложил коробочку мне в ладонь. Мои пальцы дрожали. Пробормотав слова благодарности, я пошла на свое место, сжимая коробочку с жетоном, словно боясь ее потерять.
— Поздравляю, Коринна, — шепнул Аргайл.
На этом церемония закончилась, и присутствующие стали расходиться.
Мы с Тревором остановились в коридоре напротив портрета короля Бертольда.
— Поздравляю вас, Тревор, — сказала я.
— Взаимно, — улыбнулся он.
— Мисс Льюис, рад был познакомиться, — сэр Уитни церемонно поклонился, проходя мимо нас. — А вы, Аргайл, можете приступать к работе с завтрашнего дня. Ваш кабинет никто не занимал в ваше отсутствие…
— Хотите посмотреть мой кабинет, Коринна? — спросил Тревор.
Я кивнула.
Мы с Аргайлом прошли по длинному парадному коридору и повернули направо, где располагалось несколько одинаковых дверей. Тревор подошел к одной из них и приложил свой золотой жетон. Дверь отъехала в сторону, и Аргайл, сделав приглашающий жест, пропустил меня первой.
Небольшой кабинет больше напоминал уютную гостиную: ковер, мягкие кресла, шкаф с книгами, небольшой письменный стол, светильники на стенах, чайный столик и даже несколько бронзовых статуэток.
— Надо же, заклинание чистоты все еще действует, — удивленно произнес Аргайл, осматриваясь.
Действительно, здесь не было ни пылинки.
— Присаживайтесь, Кори, — бывший напарник указал мне на кресло и сам устроился напротив, вытянув длинные ноги.
Несколько секунд мы молчали.
— Знаете, Коринна, я очень рад, что вы оказались настойчивой и убедили взять вас в напарники, — задумчиво сказал Аргайл. — Признаюсь, поначалу я относился к вам с предубеждением, но теперь вынужден признать, что ошибался. Вы отлично работали. Теперь моя работа продолжится в Секретном управлении, а вы, став детективом, получите другого напарника, которого определит вам сэр Джордж Бартоломью. Если вам нужна будет какая-то помощь, вы всегда можете обратиться ко мне.
Я задумалась на несколько мгновений, а потом решилась.
— Моя просьба, возможно, вас удивит, Тревор. В архивах Секретного управления могут храниться материалы одного старого дела. Я хотела бы взглянуть на них, если это возможно.
— Конечно, Коринна, — Аргайл выглядел несколько озадаченным. — А что это за дело?
Я сделала глубокий вдох, прежде чем ответить.
— Убийство актрисы королевского театра Мирабеллы Старр.