Прокульгавши з милю, Річардс вийшов із лісу там, де раніше примітив був перехрестя, й почав незграбно спускатися гравійним насипом до дороги.
Він сидів з виглядом людини, яка вже втратила надію зупинити машину й просто грілася під теплим осіннім сонечком. Перші дві машини він пропустив: в обох сиділо по двоє, ризик був би завеликий.
Але коли третя машина на повітряній подушці почала наближатись до знаку зупинки, Річардс підвівся. Він знову відчув, що зашморг стягається. Тут його вже мусять шукати, хоч би як далеко встиг від’їхати Парракіс. У наступній машині може бути поліція, а це означатиме початок нової вистави.
У машині сиділа жінка, сама. Вона навіть не глянула на Річардса: люди, що голосували на дорогах, викликали в неї відразу, і вона на них просто не зважала. Він рвонув праві дверцята й устиг заскочити всередину, хоч машина вже рушила. Його кинуло вбік; він розпачливо вхопився рукою за раму дверцят, здорова нога тяглася по дорозі. Гальма глухо засичали, машина різко вихнулася вбік.
— Що… хто… як ви…
Річардс наставив на жінку пістолета, знаючи, що зблизька, мабуть, має жахливий вигляд людини, яку перепустили крізь м’ясорубку. Та цей вигляд мав допомогти. Річардс утяг ногу всередину й хряпнув дверцятами, не зводячи з жінки пістолета. Вона була одягнена строго, половину обличчя затуляли темні окуляри. Начебто гарненька.
— Поїхали, — сказав Річардс.
Вона зробила те, чого слід було чекати: вперлась обома ногами в педаль гальма й закричала. Річардса кинуло вперед, перебиту кісточку на нозі пронизав нестерпний біль. Машина затряслась і спинилася на узбіччі, проїхавши за перехрестя футів п’ятдесят.
— Ви той самий… ви… Р-р-р…
— Бен Річардс. Забери руки з керма. Поклади їх на коліна.
Жінка виконала наказ, конвульсійно здригаючись. Вона уникала дивитися на нього. Мабуть, боїться обернутись на камінь, подумав Річардс.
— Як вас звати, місіс?
— Ам… Амелія Вільямс. Не стріляйте. Не вбивайте мене. Я… я… заберіть гроші, тільки, Бога ради, не вбивайте мене-е-е…
— Чш-ш-ш, — заспокійливо просичав Річардс. — Чш-ш-ш… — А коли жінка трохи заспокоїлася, сказав: — Я не стану вмовляти вас, щоб ви змінили про мене думку, місіс Вільямс. Ви заміжня?
— Так, — механічно відповіла жінка.
— Але я не маю наміру заподіяти вам шкоди. Ви розумієте мене?
— Так, — заговорила вона з несподіваним запалом. — Вам потрібна моя машина. Вони впіймали вашого дружка, і тепер вам потрібна машина. Можете її забрати, машина застрахована, я навіть нікому не скажу. Присягаюся. Скажу, що її вкрали на стоянці…
— Потім про це, — сказав Річардс. — Рушайте. Виїжджайте на шосе номер один, там поговоримо. Поліційні пости є?
— Н-н… так. Сотні. Вас схоплять.
— Тільки не брехати, місіс Вільямс. Добре?
Спочатку машину нервово сіпало, потім вона попливла рівніше. Рух, здавалося, заспокоював жінку. Річардс повторив запитання про пости.
— Довкола Льюїстона, — сказала вона приреченим голосом. — Там вони впіймали того, другого злоч… чоловіка.
— Це далеко?
— Миль за тридцять, а то й більше.
Річардс навіть не припускав, що Парракіс заїде аж так далеко.
— Ви мене зґвалтуєте? — спитала Амелія Вільямс так несподівано, що Річардс мало не вибухнув реготом.
— Ні, — відповів він. Потім сухо докинув: — Я одружений.
— Бачила я її, — сказала жінка з такою ноткою сумніву в голосі та самовдоволеною посмішкою на обличчі, що Річардсові захотілося дати їй добрячого ляпаса. «А ти порийся в смітті, суко, коли їсти хочеться. Вбий пацюка, що ховається в хлібниці; вбий його щіткою, а тоді побачимо, що ти скажеш про мою дружину…»
— Можна мені тут вийти? — спитала вона благально, і Річардсові стало трохи шкода її.
— Ні, — сказав він. — Ви — моя захисниця, місіс Вільямс. Мені треба дістатися до Войтфілда, це в Деррі. Ви маєте подбати про те, щоб я туди доїхав.
— Це ж сто п’ятдесят миль! — зойкнула жінка.
— А мені сказали — сто.
— Вони помиляються. Ви нізащо туди не добудетеся.
— А може, мені пощастить, — промовив Річардс, глянувши на жінку. — Й вам заодно, якщо не схибите.
Місіс Вільямс затремтіла й нічого не відповіла. Вона нагадувала людину, що спить і не хоче прокидатися.