Над густым лесом на западе Лиденгарда летел небольшой корабль.
Его гондола была в длину и в высоту сравнима с двухэтажными лондонскими автобусами.
На борту было всего десять мужчин и женщин, которые с трепетом относились к этому летающему чуду, регулярно подметая палубу и смывая каждую пылинку, севшую на борт.
В рубке управления, за штурвалом, похожим на корабельный, сгорбившись стоял охотник Калас, зорко вглядываясь вперёд, словно там что-то интересное, хотя кроме чистого ясного неба он ничего не видел.
Когда к нему вошла пожилая женщина по имени Марта, являвшаяся старостой деревни «Волчья пасть», он тут же вытянулся по струнке.
— Чего напрягся? Уже месяц летим, а ты всё никак не расслабишься, — с усмешкой заявила женщина и, зайдя к нему за спину, посмотрела на висевшую на стене серебряную пластину.
На ней был красиво написан какой-то текст, который она не понимала, но хорошо знала содержание, так как ей зачитали его перед передачей корабля.
Это был своеобразный страховой полис, гарантировавший, что пока покупатель вовремя оплачивает кредит и страховые взносы, гильдия авантюристов берёт защиту корабля на себя.
В случае кражи или намеренного повреждения судна третьей стороной, гильдия обязуется найти и покарать виновников, а страховая компания полностью возместить потери, включая стоимость груза.
— Та девушка по имени Селасия сказала, что владельцы корабля также защищены гильдией авантюристов и, если нам будут угрожать, чтобы забрать судно, мы должны сообщить в ближайшее отделение, — не оборачиваясь, напомнила Марта.
Калас самодовольно улыбался, глядя на палубу, где ходил дворф, изучая работу корабля.
— Они даже отправили дворфа с нами, чтобы обучить персонал и проверить работу судна.
Староста закатила глаза.
— Ты уже в сотый раз говоришь об этом!
Охотник обернулся к ней и ехидно произнёс:
— А ты в сотый раз говоришь про защиту гильдии!
— Ха-ха-ха!
— Ха-ха-ха!
Двое громко рассмеялись, находясь в хорошем настроении. Они до сих пор с трудом верили во всё, что с ними произошло.
Встретили герцогиню, которая на личном корабле доставила их в Балтес и помогла с процедурой получения нового корабля. Затем было обучение базовым правилам на судне и помощь в закупке товаров, а также бесплатное размещение в лучшей гостинице Айронвуда.
Всё это входило в стоимость корабля, и даже существовала скидка на товары для владельцев летающих кораблей.
Весь трюм был заполнен самыми нужными вещами, купленными по невероятно низким ценам, что стало благословением для деревни.
Староста в нетерпении ожидала прибытия домой, чтобы обрадовать жителей, которые уже больше года ждали возвращения группы, отправившейся просто выяснить, можно ли купить корабль.
Перед отправлением Марта смогла собрать сорок золотых монет в надежде, что удастся хотя бы договориться с кем-то из владельцев кораблей, чтобы они по пути заезжали в деревню, но всё вышло гораздо лучше.
Теперь женщина была вполне довольна своим решением, которое обязано обернуться благом для всей деревни.
Двое уже сотни раз рассказали друг другу, как им повезло, и вот очередной день, они вновь принялись за своё, пока их не прервал голос дворфа, появившегося в рубке.
— Судя по картам, мы уже должны быть на месте! — заявил он.
Калас тут же развернулся к перископу, который в отличие от подводных лодок смотрел не наверх, а вниз.
Мужчина долго крутил этот «волшебный» прибор и вскоре, ярко улыбнувшись, воскликнул:
— Дерево Ласлоу! Деревня сразу за ним!
Услышавшие это рванули на нос судна, чтобы взглянуть, и вскоре весь корабль зашумел, радуясь возвращению домой.
Дворф Мерид, недовольно фыркая, подошёл к столу рядом со штурвалом, на котором была развёрнута карта, и с помощью компаса и карманных часов начал вычислять местоположение, чтобы уточнить координаты.
Он слышал, что молодой учёный разработал новый инструмент, называемый секстантом, и даже рисует звёздные карты для путешественников, но всё это было лишь на этапе изучения, поэтому приходилось всё делать по старинке.
Корабль передвигался по компасу и часам, отмечая пройденное расстояние и беря за ориентиры населённые пункты, дороги, горы, деревья и водоёмы.
Существовал даже специальный отряд, в который входили двадцать кораблей, создававшие подробные карты местности, ведь в отсутствии спутников только собственными глазами можно было исследовать континент.
Тем временем судно постепенно начало замедляться, а затем спускаться, миновав гигантское дерево, возвышавшееся на десять метров над остальным лесом.
Именно его называли деревом Ласлоу, в честь основателя деревни, который, сбежав из плена варваров, поселился здесь и стал принимать всех желающих.
Внизу в небольшой деревушке началась настоящая суматоха, когда невесть откуда появился корабль с явным намерением приземлиться на площади.
Жители, хватая луки, топоры и ржавые мечи, сбегались, не зная, кто к ним приближается.
Вышедшая на палубу Марта махала рукой жителям, но из-за высоты её трудно было разглядеть, однако одна девушка всё же смогла это сделать и крикнула на всю деревню:
— Это староста!
Только после этого крика люди стали искать знакомое лицо старушки и, вскоре обнаружив, уже успокаиваясь, стали махать в ответ и продолжали, пока корабль полностью не приземлился, опёршись на полозковое шасси, как у вертолётов на Земле.
Сразу после этого с судна сбросили верёвочную лестницу, по которой первой спустилась Марта с помощью жителей.
Старушку тут же окружила толпа с расспросами, а маленькие дети, протискиваясь между ног взрослых, старались подойти к ней ближе, чтобы получить свои сладости, которые та всегда привозит.
Мальчишки и девчонки постарше стали карабкаться на корабль, стараясь влезть на него, пока взрослые отвлеклись на разговоры, и очень скоро площадь жужжала, как пчелиный улей, а корабль был облеплен детьми, проникшими уже повсюду.
Староста не успевала отвечать и сгонять детей с корабля и в какой-то момент рявкнула на обезумевшую толпу:
— Прекратите! Дайте хотя бы передохнуть!
Толпа тут же стихла и отступила, а детишки замерли там, где были, но, в отличие от старших, через секунду продолжили то, чем занимались.
Калас, смеясь, спустился по лестнице вместе с дворфом, который, ступив на твёрдую землю, огляделся на эту несчастную деревушку с покосившимися домиками и кривыми улочками.
— Вам бы дома нормальные построить… — печально заявил Мерид.
Только теперь жители заметили мужчину в половину человеческого роста, и в сторону старосты посыпались новые вопросы об уже представителе самой редкой расы на континенте.
В отличие от Балтес, встретить дворфа на этом гигантском континенте было не просто, и чем дальше вы находились от Рондана, тем меньше вероятность, что вы вообще их увидите.
Марта, наконец получив передышку, стала спокойно объяснять, кем является дворф, что за корабль и что вообще происходит.
У жителей, после каждого её слова, становилось всё тяжелее на сердце, слыша про цену, которую им придётся платить, но женщина как могла старалась объяснить выгоду и успокоить их.
Мерид тем временем прошёл среди расступившейся толпы и, услышав, как староста закончила своё объяснение, громко заговорил, глядя на старые домики, не дававшие ему покоя:
— В семи километрах отсюда я видел реку с жёлтым берегом. Вероятно, там можно получить глину для постройки нормальных домов из кирпича.
Марта тут же жестами призвала жителей замолчать и двинулась в сторону дворфа, который не обращал ни на кого внимания и продолжал разглядывать жалкую деревушку, больше похожую на стоянку варваров.
— Вы… Вы имеете в виду те здания в Айронвуде? Как там? Такие же красивые? — с трепетом в сердце спросила женщина.
Мерид только теперь обернулся и понял, что вся деревня молча смотрит на него.
Хотя лишь те, кто побывал за пределами поселения, знали, что такое дома из кирпича, но реакция старосты говорила им, что это что-то хорошее.
Дворф усмехнулся в ответ:
— Не знаю насчёт красивых, но могу научить вас делать кирпичи и строить простые одноэтажные дома. Возможно, если рядом есть другие города и поселения, вы сможете продавать их им и зарабатывать на этом.
Калас округлившимися глазами смотрел на карлика, а затем с надеждой посмотрел на старушку, желая знать, что она думает, ведь, в отличие от неё, у него совсем не было деловой хватки.
Марта со своей стороны стала вспоминать все деревни и города рядом, а затем быстро представила себе возможности доставки кирпича, который продавался в Айронвуде.
Хотя перевозка и была сильно ограничена из-за плохих дорог, а летающий корабль был способен поднять не больше шести тонн, но иметь такую перспективу очень заманчиво.
Подумав об этом, она отбросила идею зарабатывать на этом прямо сейчас и обратилась к дворфу:
— А можно из кирпича строить дороги?
Дворф знал про первые эксперименты Виктора с попыткой сделать дороги из кирпича и отрицательно замотал головой:
— Кирпич будет крошиться и продавливаться в грунт. Очень скоро появятся ямы и выбоины, в результате всё станет хуже, чем сейчас. — не успела староста расстроиться, как дворф тут же добавил: — Если найдёте известняк, научу вас делать цемент и сможете проложить бетонную дорогу.
Только теперь он вспомнил, что построить дом без цемента будет почти невозможно, поэтому требовалось найти сначала известняк.
Однако даже если его не окажется поблизости, всегда можно было купить в обмен на глину или кирпичи, тем самым наладив торговлю в этой деревушке.
Пока взрослые говорили на серьёзные темы, к Марте подошла маленькая светловолосая девочка лет пяти в стареньком, но чистом платьице и, глядя снизу вверх большими зелёными глазами, потянула женщину за юбку, а затем жалобно пролепетала:
— А сладостей совсем нет?
После этих слов толпа, замолчавшая на секунду, расхохоталась, а старушка, извиняясь, подняла девочку на руки и, погладив по пухлым щёчкам, успокоила ребёнка.
— Конечно есть! Даже наш барин такие не видел! Сейчас же разгрузим корабль и обязательно раздадим!
Следом за этим дворф тут же скомандовал принести ему побольше брёвен, из которых можно сделать трап и примитивный подъёмный кран, а сам полез на корабль за инструментами.
Толпа быстро пришла в движение, чтобы быстрее разгрузить корабль и не расстраивать детей, которые почти год ждали возвращения старосты, а вернее сладостей, которые она привезла с собой.
На границе королевства Мейлон, являющейся одной из территорий империи Тиллисат, граничащей с кочевыми племенами, группа из сорока пяти грязных измождённых человек, среди которых были мужчины, женщины, старики и дети, пробиралась среди густого леса, стараясь издавать как можно меньше шума.
Возглавляла людей женщина по имени Лорка. Простолюдинка лет сорока, с довольно грубым лицом, чёрными короткими волосами и мускулистым телом.
Одетая в коричневую кожаную экипировку убийцы с двумя кинжалами на поясе, женщина в прошлом явно была либо авантюристкой, либо на самом деле являлась убийцей.
Идя впереди, она постоянно оглядывалась назад, чтобы никто не отставал, а если кто-то задерживался, она тут же приказывала всем замедлиться, чтобы не бросать никого.
Вскоре группа подошла к краю леса, откуда открывался вид на высохшие земли без единой травинки.
Отсюда начиналась земля варваров, в прошлом гиблое место для любого, кто не имел силы противостоять хотя бы одному племени воинов или денег, чтобы заплатить за свою безопасность.
Как только группа поняла, что наконец закончился лес, скрывавший их от преследователей, один из мужчин по имени Марси, поправив меч на поясе, обратился к лидеру.
— Лорка! Ты уверена, что варвары нас не тронут?
С этими словами все в группе посмотрели на женщину, ожидая ответа, который слышали уже сотни раз за время похода.
Лорка недовольно рявкнула назад.
— Да! Сколько я буду талдычить! Хватит задавать дурацких вопросов! Если не нравится, возвращайтесь в королевство и живите со своими монахами!
Все склонили головы, не желая думать о том, что с ними будет, если они вернутся.
Побег из королевства был непростой задачей, так как людям пришлось почти год к нему готовиться и в первые три дня потеряли семьдесят человек от рук рыцарей, преследовавших беглецов.
Однако оставаться люди тоже не хотели. Как и предполагал Виктор, церковь, получившая всю полноту власти, не остановилась на этом и очень скоро начала всё доводить до фанатизма, а через какое-то время появилась инквизиция, пытавшая и казнившая за любую провинность.
Если поначалу всё было не плохо и жители империи получали бесплатное лечение, а также поддержку от церкви, то с появлением инквизиции всё стало очень плохо.
Также в империи монахов становилось всё больше, а мужчин всё меньше, потому что их призывали в святую армию, оставляя всё сельское хозяйство на женщин, стариков и детей.
В какой-то момент начался голод, решившийся лишь с посевами картошки и кукурузы. Последнего продукта не было даже у Виктора, но это не стало решением всех бед.
Чтобы прокормить резко увеличившееся войско и ряды монахов, люди практически не вылезали с полей, следя за каждым колоском.
Монахи без конца призывали жителей отказаться от богатств и отбирали всё, что имело хоть какую-то ценность, оставляя лишь инструменты для работы и старую одежду.
Аристократия при этом чувствовала себя очень хорошо, так как церковь воспринимала их как пастухов, позволяя им жиреть на несчастье простого народа.
После первых трёх лет такой жизни жители по всей империи устроили бунты, но все они были жестоко подавлены и больше ни у кого не осталось иллюзий насчёт церкви и власти.
Побеги из империи стали регулярными, а границы с каждым днём становились всё более защищёнными, но не от врага, а для того, чтобы сдержать желавших сбежать.
Этой группе повезло больше прочих, ведь возглавляла её Лорка, уже десятки раз выводившая людей.
Марси был её новым подчинённым и не знавшим всего, что происходит в мире, поэтому он до последнего сомневался в том, что через земли варваров удастся пройти.
— Лорка, что дальше? — спросил он.
Женщина, прячась за деревом, смотрела вдаль, словно чего-то ожидая.
— Будем ждать. До назначенного срока осталось три дня. Разобьём лагерь и подождём проводников.
Люди не знали всего плана побега, так как им никто не доверял. Всё, что они могли, это послушно разбить лагерь, накормить детей и постараться затаиться.
Так прошло три дня, и на рассвете Лорка, сидевшая полулёжа на верхушке дерева, глядя вдаль, улыбнулась, видя столб пыли, поднятый в небо.
Неожиданно для своей комплекции и возраста она, словно эльфийка, начала спускаться, прыгая с ветки на ветку, и, оказавшись на земле, громко обратилась к группе.
— Вставайте! Уходим! Оставлю всех, кто не проснётся!
Люди стали вскакивать с земли и поднимать детей, которые в сонном состоянии плакали и капризничали, но всё же слушались родителей.
Марси, поднявшись с лежанки из листьев, схватив свой меч, побежал к краю леса, откуда также заметил приближающий столб пыли.
Однако, в отличие от Лорки, обрадованной этим событием, он очень скоро был в ужасе, так как это оказались приближающиеся верхом варвары.
Всадники мчались в их сторону, размахивая мечами и весело смеясь, явно готовясь к атаке.
Выхватив меч из ножен, мужчина собирался предупредить группу беглецов, когда услышал голос Лорки со спины.
— Расслабься! Эти дикари всегда себя так ведут, но они на нашей стороне. — Сказав это, она пошла им навстречу.
Варвары довольно быстро подошли к краю леса и, на ходу спрыгнув с лошадей, подошли к вышедшей к ним женщине.
Марси мог слышать их разговор, но совершенно не понимал, о чём те говорят.
Всё общение проходило на варварском языке, и время от времени Лорка указывала в сторону группы выживших, а варвары кивали в ответ.
Наконец, явно придя к какому-то решению, женщина посмотрела в сторону выживших, в ужасе выглядывавших из леса на происходящее, и весело сообщила:
— Они проводят нас до своей стоянки, оттуда отправимся в империю с торговой гильдией Балтес!
Только вот реакция для Лорки была совершенно ожидаемой, так как она уже не раз её видела.
Доверять варварам, славившимся как демоны прерий, не хотел никто, да и в принципе не мог.
Всё, что они знали, это истории, передававшиеся из уст в уста, и в них кочевники описывались хуже церкви, демонов и кого-либо на континенте.
Лорка двинулась к группе, которая сразу отшатнулась назад, считая, что их предали и собираются продать в рабство.
Но женщина, игнорируя это, подошла ближе и уже спокойно объяснила:
— Если бы они хотели навредить, думаете, справились с ними? Будь эти варвары злодеями, их бы ничто не остановило!
Люди стали переглядываться между собой, понимая, что в словах лидера есть логика, и вскоре по одному они начали выходить из леса и, не поднимая головы, пошли в сторону варваров.
Лорка, со своей стороны, дождалась, пока выйдет последний, и также последовала за остальными, радуясь своей очередной прибыли.
В заказе гильдии авантюристов Балтес эта миссия была не самой приоритетной, но одной из самых выгодных. За каждого приведённого человека из империи в вотчину герцога платили один золотой.
Так Виктор решал проблемы с населением, которого ему было мало всегда.
Варвары, со своей стороны, не только помогали организованным беглецам, но и всем, кто вышел из империи Тиллисат и оказался в землях кочевников.
Они также, как и авантюристы, получали по золотой монете за спасённых людей и всегда действовали честно, ведь в этих землях лорд получил очередное прозвище уже от варваров, которым они пугали своих непослушных детей — Одноглазый Мясник.