Беатрис II

«Свежий ветер» обдувался приятным морским бризом. Полгода в рабстве действительно остались далеко позади, когда Беатрис вернулась вместе с Виктором и Куртом на его пиратское судно.

Клебенс был рад видеть Александрос и, разумеется, своего сына. Он несказанно гордился тем, как выглядит Штейман младший. Время, проведённое в доме Хозяйки, ему и в самом деле пошло на пользу. Виктор посвежел, теперь его можно было назвать не тощим, а стройным. Старший лингвист надеялся, что сын завязал с веществами навсегда, ну или, по крайней мере, надолго. Виктор поклялся, что покончил с наркотиками.

«Что ж, если так, — думала Беатрис, — то и я могу только гордиться тобой и радоваться, что мы провели эти полгода не впустую».

Что же касается Клебенса, ходившего всё это время по морю с Куртом Шипка, то у него также накопилось множество новостей и интересных сведений и о континенте Камня, и о бравом капитане пиратов.

— Мы заходили в Порт Огненного Моря, — рассказал он детективу. — Ситуация там изменилась со времени нашего отбытия.

— В какую сторону?

— Ну, это как посмотреть. Что касается самого мегалополиса, то стало спокойно на улицах, однако это спокойствие поверхностное. Порт Огненного Моря провозгласил себя свободной державой. Правит там сейчас Арина Тэй с поддержкой своего совета. Девочке всего одиннадцать лет, скорее всего, она просто лицо флагмана, а рулят этим кораблём совсем другие люди.

— В истории Мулсатора и династии Кор таких случаев тоже полно.

— Да, но это совершенно другой случай. У Кор давно сложился сплочённый совет, преданный их династии. У Арины теперь есть регент, по бредовым слухам, бывший повстанец из Мулсатора. Город-государство готовится к войне. Заводы переведены на производство военной техники, вооружения и припасов. Ведётся подготовка армии. Многих мужчин забирают на службу, медиков также готовят к военным действиям. Инженеры заняты укреплением городских стен и разработкой робототехники. Дипломаты занимаются заключением новых союзов. Пока Мулсатор завоевывает север, главным образом Фирсмур. Порт Огненного Моря готовится к тому, что они следующими примут удар.

— Значит, не так плохо, что мы покинули континент именно в это неспокойное время.

— Да, но неизвестно, будет ли нам куда возвращаться. Королева Эйрин Кор пробудила древние силы своего народа. Тысячи очевидцев утверждают, что она смогла вызвать дракона.

— Дракона? — Беатрис была ошеломлена. — Я слышала легенды о том, как Корвин Кор вместе со своей супругой Шиярой прибыли к берегам континента Камня на драконе и кракене, но многие полагали, что это просто миф, что игнисцы были более развиты технически, а многие черты им приписали историки, чтобы подчеркнуть их божественное происхождение.

— Историю пишут под диктовку тех, кто стоит во главе наций, это верно, — согласился Клебенс. — Но, я верю в то, что такие создания могли существовать, и в то, что королева могла каким-то образом вывести или призвать откуда-то это чудовище. Лишнее доказательство этому — отсутствие связи Порта Огненного Моря с Мулсатором. Дракон уничтожил телевизионную станцию восточного мегалополиса, служившую также главным пунктом континентальной радиосвязи. Сейчас коммуникации восстановлены, но полгода назад тысячи людей стали очевидцами их уничтожения от драконьего огня.

— Дракон. Если бы мы жили в средневековье и не имели того научного прогресса, которым обладаем, я бы могла испугаться. Сейчас есть оружие и пострашнее. Ракеты, самолёты-истребители пушки противовоздушной обороны. Разве дракону удастся тягаться со всем этим вооружением?

— Я не знаю. Если верить тем же легендам, драконы — существа, сотканные из магии. Будет ли иметь эффект воздействие ракетным ударом по огнедышащему ящеру? Кто знает, ведь эти две субстанции, наука и магия, никогда не сталкивались в противостоянии.

Действительно, может ли ракета ранить дракона? А заряд энергии? Как устроены эти существа? Этого никто не знает, потому что времена, ушедшие в легенды и мифы, не оставивли достоверных сведений о созданиях, исчезнувших из поля зрения людей.

— Это ещё не всё, — продолжал Клебенс. — В Порту Огненного Моря судачили о том, что королеве Эйрин не удалось покорить дракона, и он улетел в направлении Забытого континента.

Если отбросить весь скептицизм и поверить в произошедшее в Мулсаторе, то вполне может оказаться, что дракон летает где-нибудь над джунглями Кар-Мин, куда отправляются Беатрис и её спутники. Не очень вдохновляющая перспектива.

— Я сегодня завалю Вас новостями, детектив, — лингвист улыбнулся. — Я соскучился по общению с Вами. На борту «Свежего ветра» нет достойных собеседников. Кроме того, эти козлопаны меня пытали, пытаясь заставить отправиться в экспедицию без сына. Не знаю, на что капитан рассчитывал. Ну, да ладно. Перейду к новостям позитивным, но прежде хочу ещё кое-что отметить.

— По поводу? — Беарис даже вперёд выдвинула голову. Эта интонация Клебенса и пауза, которую он сделал, заставили её напрячься.

— Это про нашего бравого капитана. Сколько мы ходили по океану, столько я наблюдал одну и ту же картину изо дня в день. Ему кто-то звонил на стационарный радио-телефон на «Свежем ветре». Курт Шипка психовал всякий раз, когда слышал этот звонок, раздававшийся в шестнадцать ноль-ноль.

— Кто это мог быть?

— Не знаю, но меня удивило то, что он каждый раз брал трубку и молчаливо слушал. Будто бил себя молотком по пальцу и получал от этого какое-то мазохистское удовольствие. — Клебенс махнул рукой. — Теперь о хорошем.

— Ну, раз и такие новости имеются.

— А как же. Это касается звёздного вируса. Талантливый молодой врач нашла вакцину. Пройдёт ещё какое-то время, прежде чем народ будет полностью излечен, но болезнь уже отступает.

«И вправду радостные известия», Беатрис вспомнила Джона, то, как тяжело он заболел, а потом умер. Эпидемия, которую они принесли с собой на материк из архипелага Сентры, быстро разлетелась по нему, превратившись в настоящее бедствие.

— Это на самом деле хорошие новости, Клебенс.

Александрос расстроилась от нахлынувших воспоминаний и чувств. Она ушла к себе в каюту и много времени пролежала, то засыпая, то вновь просыпаясь. Детектив настолько сильно поддалась меланхолии, что не выходила из своей каюты без надобности до самой Гримгнавы.

Город самоцветов встречал путников своими яркими красками. Уже в доках была видна его необычная иноземная красота. Дома выстроенные из разноцветного кирпича, крытые морскими раковинами. Из дроблёных ракушек, смешанных с запечённой глиной вымощены мостовые.

Как и в деревне Шао Тер Кванкет, здесь царили тропические флора и фауна. Вместо привычных для Беатрис тополей, берёз, осин, ив и акаций, здесь всюду росли пальмовые и папоротниковые деревья. Люди выглядели очень смуглыми. Город пестрил не только архитектурными решениями, но и нарядами местных жителей, а ещё экзотическими животными, расхаживающими по улицам. Нередко можно было увидеть в доках морских черепах, обезьян, туканов и фламинго.

Всё, что было известно Беатрис о Гримгнаве до прибытия сюда, так это то, что город мирный, в нём торгуют самоцветами, которыми он славится, и то, что он ближе всего расположен к Долине Высоких Ветров, перевалу, ведущему в джунгли речной системы Кар-Мин.

По прибытии в доки Виктор, Клебенс, и даже Курт поведали детективу о городе подробнее. Помимо крупного рынка самоцветов, которыми была Гримгнава так прославлена даже на дальних берегах, здесь, как и в любом порту, была развита проституция. Помимо того, что существовало множество борделей самого разного уровня, были и агентства по эскорту, предоставляющие по своей сути те же услуги, но с некоторым расширенным ассортиментом, и главное — в разы дороже.

Был развит картинг, можно было легко нанять или приобрести внедорожник. Существовало также занимающееся турами в Долину Высоких Ветров агентство, в котором можно нанять гида. Однако у Курта Шипка на этот счёт были другие планы:

— Мы поступим так, — заявил он, когда команда сошла на берег. — Шесть членов моей команды останутся на корабле, с ними же останетесь и вы все, дорогие гости.

«Спасибо, дорогой козёл», — вслух это сказать Беатрис не решилась.

— У меня пока нет нужды отправляться за гидом в агентство. К счастью для всех нас, в городе находится человек, который проведёт нас дальше, чем любой местный провожатый. Я отправлюсь на его поиски. Когда этот следопыт присоединится к нам, мы наймём внедорожники и отправимся в Долину Высоких Ветров.

— Сидеть здесь и ждать? — Беатрис устала от корабля, ей хотелось прогуляться по берегу и понаблюдать за капитаном.

— Хочешь, чтобы я взял тебя с собой? Я уже звонил своему старому приятелю, он не берет трубку. Скорее всего, развлекается в одном из местных борделей. Хочешь отправиться в подобное место вместе со мной и моей командой?

— Какая забота, я в восхищении. Человек, торгующий людьми, переживает о моих чувствах.

— Теперь вы все в моей команде, а о своих людях я привык заботиться, так что да, я переживаю, — Курт подмигнул.

Беатрис вышла с капитаном и восемнадцатью его людьми на улицы, поражающие воображение своими красками.

— Радует глаза, да? — пират повернулся к детективу, следующей за ним.

— Ты хотел сказать глаз? Я давно заметила, что второй у тебя искусственный.

— На то ты и детектив, чтобы всё подмечать.

— Не всё, я вот, например, никак не могу понять, зачем тебе всё это?

— Что именно? — уточнил Курт, показывая, что им нужно свернуть в переулок.

— Расшифровывать эти письмена.

— Я уже не первый раз столкнулся с подобным. Мне показались знакомыми символы, которые вы отсканировали с кожных покровов того парня, и, как я понял, их гораздо больше тех, с какими когда-то столкнулся я, — капитан показал, что они пришли и группа остановилась. — Манускрипт, который я давал тебе и Клебенсу, судя по всему, содержал транслитерацию, пригодную лишь для того, чтобы перевести тот участок текста, с которым я уже имел дело.

— Хищные планеты? Это так заинтриговало капитана пиратов?

— Да, не знаю почему, но у меня мороз по коже пробегает каждый раз, когда я думаю об этом предостережении. Когда я узнал, что ваша команда везёт с собой куда больший фрагмент текста, я был неимоверно заинтригован его переводом. Думаю, что информация, сокрытая там, крайне важна.

— А где ты наткнулся на подобные письмена впервые, а уж тем более, откуда этот манускрипт?

— Как-нибудь расскажу. Мы уже пришли к нашему дорогому гиду.

Беатрис посмотрела на здание, у входа в которое они остановились. Трёхэтажный, оплетённый лозой и шиповником дом, такой же яркий, как и все вокруг, но всё равно выделяющийся. Рядом гуляли полуголые девушки, мулатки и чернокожие.

«Бордель, как и говорил капитан», — поняла детектив.

Войдя внутрь, в приятное уютное убранство с приглушённым светом и накуренным благовониями, Беатрис убедилась, что бордель, он и на Забытом континенте бордель. Вкусы у людей хоть и отличаются, но есть каноничные вещи, которые распространены повсеместно.

Курт подошёл к полной даме, очевидно, местной «маман».

— Я ищу своего старого приятеля, Дарена Брауза. Мне фламинго нашептали, что он здесь отдыхает.

— Мы не знаем своих клиентов по именам, — отвечала управляющая. — А даже если бы и знали, то не стали бы раскрывать их личности. У нас приличное заведение, и мы сохраняем присутствие здесь наших клиентов инкогнито.

— Хорошо, я понял, — Курт кивнул своим головорезам.

Бравые ребята прижали мамашу к стенке, попутно угрожая оружием всем, кого встречали на пути, будь то охранники или патроны с девочками. Беатрис едва поспевала за Куртом, который шёл по коридорам и бесцеремонно распахивал одну дверь за другой, прерывая любовные утехи тех, кто скрывался за ними.

Обойдя два этажа и поднявшись на третий, где, судя по всему, располагались покои для очень важных персон, капитан наконец-то добрался до своего старого знакомого.

— Дарен Брауз, бродяга, вот я и нашёл тебя! — Курт раскинул руки в стороны, будто готовился к объятиям.

Следопыт лежал на огромной постели, абсолютно голый, девица с тёмной кожей ласкала его член своим ртом. Подняв глаза на ворвавшихся в комнату лишь на секунду, она продолжила своё дело.

Дарен отодвинул её голову и завернулся в простыню. Девушка немного отползла, кокетливо провела пальцами по губам, вытирая их от слюны и смазки.

— Какого чёрта, Курт?! — Брауз показался разозлённым Беатрис, но потом он кинулся навстречу пирату и обнял его. — Не ожидал тебя здесь увидеть! — простыня спала с Дарена, оголив его неприлично волосатый зад и стоячий член в, которым он уже тёрся о кожаные брюки Шипка.

— Только не кончи на меня! — они рассмеялись и ещё раз крепко обнялись. — Ладно, я подожду тебя внизу, а ты завершай начатое.

— Лучше отправляйся в «Апельсин», это кабак в доках, там подают отменных жареных рапанов. Жди меня там, это будет безопаснее. Ты сто процентов местную мамашу напугал, смотри, чтобы она свою братву не подняла, чтобы надрать тебе зад.

— Оставлю это тебе, — Курт затворил дверь. — Все слышали? Отправляемся есть рапанов и пить местное вино.

«Апельсин» располагался на широкой постройке, своеобразном помосте, нависшим над водами океана. Открытые веранды обдувались тёплым морским ветерком, покачивающим белые и оранжевые занавески.

Блюда в меню — сплошь дары океана, сочетающиеся с ягодами и экзотическими плодами, а также соусами на их основе.

Курт с Беатрис расположились за отдельным столом у края веранды, на уютных диванах, обитых бежевым бархатом и украшенных розовыми перьями фламинго. Команда «Свежего ветра» заняла три стола вокруг них, по шесть человек за каждым.

Капитан и детектив сделали заказ, вино и горячий салат из жареных рапанов, апельсинов и зелени, как рекомендовал Дарен Брауз. Когда блюда были поданы приветливыми официантками в матросских формах, появился и сам следопыт. Он присел рядом с Беатрис, напротив Курта.

— Хочу в первую очередь извиниться перед дамой за то, что она могла увидеть в увеселительном заведении.

— Не стоит, всё в порядке. Я и не такое видела в жизни, — Александрос было приятно галантное внимание следопыта, по такому поведению мужчин она уже соскучилась.

Брутальный, покрытый густым чёрным волосом, загорелый небритый брюнет с карими глазами чем-то напомнил Беатрис Джона Анасси.

— Не сомневаюсь, — продолжил Дарен, — путешествуя в компании этого морского волка, Вы могли и не на такое насмотреться.

— Это Беатрис Александрос, — представил её Курт старинному приятелю. — Детектив из Мулсатора. И одна из моих компаньонов в заплпнированной экспедиции.

— Что ж, тогда вопрос о том, зачем я тебе понадобился, отпадает сам собой, — сказал Брауз, сделав заказ. Он последовал традиции и присоединился в выборе к капитану и детективу. — Я думаю, что моё имя Вам уже знакомо, Беатрис.

Александрос кивнула.

— Тогда перейдём к делу.

— Мы собираемся в джунгли речной системы Кар-Мин. Нам нужен гид, — начал Курт. — А я знаю, что не найти никого достойней тебя.

— Зачем тебе это?

— Мы ищем одно племя, носителей языка, перевод с которого одной занятной письменности мы хотим получить. Заинтригован?

— Более чем. Не могу вспомнить, чтобы ты так интересовался расшифровкой непонятной письменности, — Дарен глотнул вина.

— Эти письмена обнаружены детективом Беатрис при вскрытии человека, на внутренней поверхности его кожных покровов. На том же языке я когда-то обнаружил древнюю табличку на одном из разграбляемых судов. К ней прилагался манускрипт, с помощью которого получилось немного коряво перевести фрагмент.

— Фрагмент?

— Да, своеобразное предупреждение. Или пророчество. Мне стало понятно, что это лишь часть текста. Когда я встретил на своём пути детектива Беатрис, которая обладала более объёмным писанием, я понял, что это то, что даст ответы на многие вопросы бытия.

— Звучит серьёзно, — Брауз скептически посмотрел на Курта. — Ты действительно в это веришь?

— Знаешь, я человек не суеверный, если дело не касается пиратского кодекса и морских законов. Но я видел сон, яркий и запоминающийся. Планета в огне, я проснулся от дикого жара. Весь в поту, на мне были ожоги! После такого, во что угодно поверишь.

Дарен продолжал налегать на вино:

— А что же такого говорилось в том фрагменте?

— Детектив, — Курт обратился к Беатрис, налегающей на салат, — не поможешь мне с моей куриной памятью?

— Да, конечно, — Александрос оторвалась от рапанов. Она хорошо помнила отрывок дословно. — «Есть те кто, существует в космосе автономно, а есть и такие, что жаждут поглотить других, чтобы выжить. Бойтесь этих планет. Они странствуют по Вселенной, находят и поедают своих жертв, как настоящие хищники. Четырёх предвестников посылают они для исполнения своих целей: раздор, мор, голод и смерть».

— Интересно, конечно, но я не понимаю, чего ты так переполошился, — Брауз пожал плечами, — разве кто-нибудь видел планеты, которые путешествуют в космосе? Разве такое возможно?

— Лично я не исключаю, что это предостережение может быть отчасти метафоричным, однако прослеживается, что кое-что из него уже начало сбываться, — Беатрис вовлеклась в беседу со слегка захмелевшим Дареном.

— Поподробней с этого места, пожалуйста.

— В Мулсаторе было восстание против монархов, которое уже, правда, подавили, но может быть и не до конца — верный признак раздора. Далее, я сама стала участником того, что привезла на континент Камня вирус, названный позже звёздным. Им заболел мой напарник, заразившись от заключённого в Королевских Рудниках парня. Тот контактировал с небесным объектом, с кометой, столкнувшейся с Землей в архипелаге Сентры. Именно при вскрытии этого заключённого мы обнаружили письмена. «Зубодробительная лихорадка» изрядно потерзала Мулсатор. Это мор. Ну, а что касается войны, то тут и объяснять нечего. Она захлестнула весь континент.

— А как же голод?

— Голод и смерть, неразлучные спутники таких бедствий.

— И что будет потом? Хищная планета закусит нашей, как мы этими щедрыми дарами моря? — Дарен отправил в рот кусок.

— Не знаю, Брауз, — ответил Курт. — Но у меня плохое предчувствие. Если что-то и назревает, я хочу быть в курсе.

— Признаюсь, весь этот рассказ меня заинтриговал, и я был бы рад вам помочь, но не могу, — развел руками следопыт.

Курт ударил кулаком по столу, нож упал на пол:

— Это что, шутка? Мы тут тебе все уши заездили своими домыслами, а ты всё расспрашивал и расспрашивал, чтобы отказать?

— Выдохни, бродяга, — Дарен Брауз подался вперёд, распрямив спину. — Дело не в моих прихотях, а в матушке природе. Самый короткий путь в джунгли лежит через Долину Высоких Ветров. Это перевал между двух массивных горных хребтов. Сейчас там начался сезон бурь. Это место не просто так носит своё название. Песчаные вихри, бушующие на перевале, непреодолимы. Придётся переждать их и только тогда выдвигаться.

— И сколько же будут бушевать бури?

— Около трёх месяцев.

Беатрис чуть не подавилась вином. Эта экспедиция откладывается уже так долго, что даже королева Эйрин про неё, должно быть, забыла.

— И что мы должны делать всё это время? — спросила детектив.

— Ждать, наслаждаться вином и вкусной едой, — ответил Брауз. — Если капитан будет готов нас всем этим обеспечить и сможет снарядить экспедицию, то я в свою очередь соглашусь погостить на «Свежем ветре» и сопроводить вас к аборигенам, которых вы так неустанно ищите. Ну, что скажешь, приятель?

Беатрис повернулась к Курту, тот побагровел от злости, поднял руку и позвал официантку:

— Принесите счёт, пожалуйста.

Загрузка...