29 января 1938 года
Телеграмма пришла в шесть утра — срочная, с пометкой «Молния».
Сергей читал, стоя у окна кабинета. За стеклом — серое январское утро, снег, редкие огни. В руках — тонкий листок, несколько строк машинописного текста.
«Положение критическое. Противник ведёт непрерывные атаки с 17 января. Потеряны высоты Мулетон и позиции у Конкуда. Республиканцы несут тяжёлые потери. Город пока удерживаем, но надолго ли — неизвестно. Интербригады введены в бой 19 января, потери катастрофические. Мороз минус 18, обморожения массовые. Малиновский».
Сергей перечитал телеграмму ещё раз.
Теруэль. Город, который республиканцы взяли штурмом в декабре — с таким трудом, такой кровью. Полковник Рей д’Аркур сдался восьмого января после трёх недель осады. Победа, которую праздновали в Мадриде и Валенсии. Первая столица провинции, отбитая у франкистов.
И вот теперь — всё рушилось.
Он положил телеграмму на стол, подошёл к карте.
Испания. Красных пятен становилось всё меньше с каждым месяцем. Теруэльский выступ — острый клин, врезающийся в территорию националистов. Республиканцы удерживали его из последних сил, а Франко бросал в бой всё новые дивизии.
Сергей провёл пальцем по линии фронта. Он помнил, чем это кончится. Теруэль падёт — не сегодня, не завтра, но падёт. Через три-четыре недели. Потом — Арагонское наступление, прорыв к морю, республика разрезана надвое.
Но пока — ещё есть время. Немного времени.
Он вернулся к столу, взял чистый лист бумаги.
'Задачи по Испании — срочные:
Эвакуация специалистов — начать немедленно, не дожидаясь падения ТеруэляВывоз трофейной техники — приоритетСистематизация боевого опыта — отчёты от каждого советникаПодготовка к сворачиванию операции — план на 6 месяцев»Он смотрел на написанное. Сухие строчки, за которыми — признание поражения. Не его поражения — он знал с самого начала, что Испания обречена. Но всё равно — горько.
В дверь постучали.
— Товарищ Сталин, — Поскрёбышев заглянул в кабинет, — товарищ Ворошилов и товарищ Шапошников прибыли.
— Пусть входят.
Совещание началось в семь.
Ворошилов выглядел хмурым — не выспался или расстроен новостями. Шапошников, как всегда, собран и невозмутим. Ещё — Литвинов, нарком иностранных дел, и Микоян, нарком внешней торговли.
Сергей не стал тратить время на вступления.
— Теруэль держится, но недолго. Все читали сводки. Вопрос — что делать дальше.
Ворошилов откашлялся.
— Товарищ Сталин, может, усилить помощь? Отправить ещё технику, ещё людей? Если республиканцы получат подкрепление…
— Не поможет, — перебил Сергей. — Франко стянул к Теруэлю лучшие части. Марокканцы, итальянцы, «Легион Кондор». У него превосходство в воздухе, превосходство в артиллерии. Мы можем послать ещё сто танков — их сожгут за неделю.
Пауза. Ворошилов замолчал, обиженно поджав губы.
— Борис Михайлович, — Сергей повернулся к Шапошникову. — Ваша оценка. Сколько продержится Теруэль?
Шапошников встал, подошёл к карте.
— При текущем соотношении сил — три-четыре недели. Франкисты готовят удар через долину Альфамбры — здесь, — он показал указкой на северо-восток от города. — Если прорвут оборону, обойдут Теруэль с севера и отрежут гарнизон. После этого — город падёт в считанные дни.
— Когда ожидается этот удар?
— Первая декада февраля. Как только установится погода. Сейчас метели, авиация не летает. Но долго это не продлится.
Сергей кивнул.
— Значит, у нас — две-три недели. Может, чуть больше. После падения Теруэля Франко начнёт большое наступление в Арагоне. К весне выйдет к морю и разрежет республику надвое. Это — вопрос решённый.
Тишина. Все смотрели на него — с удивлением, с тревогой. Говорить такое вслух было непривычно.
— Я не предлагаю сдаваться, — продолжил Сергей. — Республиканцы будут сражаться ещё год, может, дольше. Но мы должны думать о своих интересах. О том, что можно спасти — и о том, чему можно научиться.
Он обвёл взглядом присутствующих.
— Анастас Иванович, сколько кораблей мы можем задействовать для эвакуации?
Микоян полистал свои записи.
— На испанском направлении работают шесть грузовых судов. «Комсомол», «Игарка», «Курск», «Смидович», «Благоев», «Трансбалт». Плюс — можем привлечь ещё три-четыре из черноморского торгового флота. Итого — до десяти кораблей.
— Грузоподъёмность?
— Общая — около тридцати тысяч тонн за рейс. Время в пути — туда-обратно три недели, если без происшествий.
— Происшествия будут, — сказал Литвинов мрачно. — Итальянцы обнаглели. За последний месяц — две торпедные атаки на нейтральные суда. Пока мимо, но это вопрос времени.
— Значит, нужно действовать быстро. Пока Теруэль ещё держится — пока есть коридор к побережью. Что вывозим в первую очередь?
Шапошников ответил без колебаний:
— Людей. Советских специалистов, военных советников. Это — приоритет номер один.
— Согласен. Сколько наших сейчас в Испании?
— Около трёх тысяч человек. Лётчики, танкисты, артиллеристы, связисты. Плюс — технический персонал, переводчики, медики.
— Начинаем вывозить. Постепенно, небольшими группами, чтобы не создавать паники. Сначала — тех, кто уже выполнил задачу. Инструкторы, которые обучили республиканские экипажи. Советники, которые передали опыт. Раненые, больные. Борис Михайлович, подготовьте график — кого, когда, каким маршрутом.
Шапошников кивнул, сделал пометку.
— Второй приоритет? — спросил Сергей.
— Техника, — ответил Ворошилов, наконец включаясь в разговор. — Наши танки и самолёты. Нельзя оставлять их франкистам.
— Нашу технику — по возможности. Но я имею в виду другое. — Сергей подошёл к карте. — Немецкую технику. Трофеи.
Тишина. Все смотрели на него.
— За полтора года боёв республиканцы захватили немало немецкого и итальянского вооружения. Танки, самолёты, орудия, радиостанции. Большая часть — повреждена, но некоторые образцы — в рабочем состоянии. Или подлежат восстановлению.
Шапошников первым понял.
— Вы хотите вывезти трофеи в СССР? Для изучения?
— Именно. Мы воюем с немецкой техникой в Испании, но толком её не знаем. Какая броня у их танков? Какие радиочастоты используют? Как устроены прицелы на «мессершмиттах»? Какова реальная скорость Bf-109, а не та, что пишут в справочниках? Всё это — нужно знать. Из первых рук, а не по агентурным данным.
— Но это же… — Литвинов замялся. — Это может вызвать дипломатические осложнения. Если немцы узнают, что мы вывозим их технику для изучения…
— Немцы помогают Франко открыто, — отрезал Сергей. — Посылают «Легион Кондор», танковые подразделения, инструкторов. Бомбят Гернику, топят торговые суда. И при этом делают вид, что соблюдают «невмешательство». Мы имеем полное право изучать технику, захваченную в бою законным правительством Испании.
Литвинов кивнул, но выглядел озабоченным.
— Что именно вывозить? — спросил Шапошников. — Какие образцы в приоритете?
Сергей достал из папки список — он составил его ещё вчера вечером, после долгого разговора по телефону с Малиновским.
— Вот перечень. Самолёты — главный приоритет. «Мессершмитт» Bf-109, если удастся найти относительно целый. Хотя бы один. Это — ключ ко всему. Немцы будут летать на нём ещё десять лет, и нам нужно знать его сильные и слабые стороны. «Хейнкель» He-111 — бомбардировщик, тоже важно. Итальянские истребители — «Фиат» CR.32, они слабее, но для сравнения полезны.
Он перевернул страницу.
— Танки. Немецкий Pz.I — лёгкий, слабый, но это то, что немцы используют сейчас. Итальянские танкетки CV.33 — для полноты картины. Если найдётся что-то новее — тем лучше.
— Артиллерия?
— Противотанковые орудия — немецкие 37-миллиметровые Pak 35/36. Именно они жгут наши Т-26 как спички. Нужно понять — какая бронепробиваемость на разных дистанциях, какие снаряды используют. Зенитные орудия — 20-миллиметровые «Флак», 88-миллиметровые если повезёт. Полевая артиллерия — образцы, документация.
— Это много, товарищ Сталин, — заметил Микоян. — Несколько кораблей потребуется только на технику.
— Знаю. Но оно того стоит. Каждый захваченный «мессершмитт» — это сотни спасённых жизней в будущей войне. Если мы будем знать, как он летает — наши конструкторы сделают машину лучше.
Сергей положил список на стол.
— И ещё — радиостанции. Немецкая связь работает как часы. Их танки разговаривают друг с другом, их самолёты получают целеуказания с земли. А наши — машут флажками. Хочу знать, как устроены их рации. Какие частоты, какая мощность, какая помехоустойчивость.
Шапошников взял список, пробежал глазами.
— Это серьёзная работа. Нужны специалисты — те, кто понимает в технике и может оценить состояние образцов.
— Пошлём из Москвы. Инженеров с авиазаводов, танкостроителей, связистов. Небольшая группа — десять-пятнадцать человек. Задача — найти, отобрать, подготовить к отправке. Времени мало, работать придётся быстро.
— Когда отправлять?
— Немедленно. Завтра-послезавтра. Пока Теруэль держится — пока есть доступ к трофеям. После падения города всё усложнится.
Совещание продолжалось ещё два часа.
Обсуждали маршруты эвакуации — морем через Картахену и Валенсию, по железной дороге через Францию. Морской путь быстрее, но опаснее — итальянские подводные лодки, которые «случайно» торпедировали нейтральные суда. Сухопутный — безопаснее, но французы могли не пропустить военные грузы.
— Франция соблюдает режим невмешательства, — сказал Литвинов. — Официально они закрыли границу для военных поставок обеим сторонам.
— А неофициально?
— Неофициально — смотрят сквозь пальцы. Особенно если груз оформлен как гражданский. Блюм сочувствует республиканцам, но боится Гитлера и собственных правых.
— Значит, используем оба маршрута, — решил Сергей. — Людей — через Францию, под видом гражданских специалистов, возвращающихся из командировки. Документы — безупречные, легенды — проработанные. Никаких военных, никаких советников — просто инженеры, техники, переводчики.
— А технику?
— Морем. В трюмах торговых судов, под видом промышленного оборудования. «Станки и запчасти для советских заводов». Если кто спросит — закупки по торговым контрактам.
Микоян записывал.
— Понадобятся фальшивые накладные, таможенные декларации…
— НКВД поможет. У них есть специалисты по документам.
— А если итальянцы попытаются досмотреть корабль в море?
— Не дадимся. Наши суда, наш флаг, наш груз. Если попробуют — протест по дипломатическим каналам.
— А если силой?
Сергей помолчал.
— Тогда — инструкции капитанам. Техника ценная, но не настолько, чтобы она попала к немцам через итальянцев. Если угроза захвата — затопить. Вместе с грузом. Экипаж — в шлюпки.
Тишина. Все понимали, что это значит.
— Передам капитанам лично, — сказал Ворошилов. — Они поймут.
— Хорошо. Теперь — люди. Не только наши.
Шапошников поднял голову.
— Испанцы?
— Да. Республиканцы, которые работали с нами. Переводчики, механики, радисты. Те, кто обслуживал нашу технику, кто знает наши методы. Когда Франко победит — их расстреляют. Или бросят в тюрьму на двадцать лет.
— Товарищ Сталин, — Литвинов осторожно откашлялся, — это создаст проблемы. Эвакуация иностранных граждан… Франко будет протестовать. Международное сообщество…
— Не граждан. Специалистов. Людей, которые нам полезны и которым грозит смерть за сотрудничество с нами. Мы их не бросим.
Сергей встал, прошёлся вдоль стола.
— Я не предлагаю вывозить всех. Это невозможно — и бессмысленно. Только тех, кто действительно ценен. Механики, которые знают наши танки изнутри. Пилоты, которые летали на наших самолётах и выжили в боях с «мессершмиттами». Радисты, связисты, переводчики с немецкого. Люди с техническим образованием и боевым опытом.
— Сколько таких?
— Точно не знаю. Малиновский оценивает — несколько сотен. Верхняя планка — тысяча человек. Больше — не потянем.
— Куда их размещать? — спросил Микоян практично. — Жильё, работа, документы…
— Распределим по заводам. Авиационным, танковым, радиотехническим. Испанский механик, который два года чинил Т-26 под бомбами — он полезнее десяти выпускников техникума. Испанский пилот, который сбил два «мессершмитта» и сам был сбит трижды — он знает то, чего не прочитаешь в учебниках.
Литвинов покачал головой.
— Это вызовет вопросы. Тысяча испанцев на советских заводах…
— Оформим как приглашённых специалистов. По договорам с советскими предприятиями. Официально — помощь братскому испанскому народу, трудоустройство беженцев. НКВД подготовит документы, проведёт проверку. Без лишнего шума.
— А семьи?
Сергей помедлил. Об этом он не подумал.
— Семьи — по возможности. Жёны, дети. Если успеем, если будет место на кораблях. Но приоритет — специалисты. Сначала — они.
После совещания Сергей остался один.
Сидел за столом, смотрел на карту. Испания — далёкая, тёплая страна на краю Европы. Полигон, где решалось будущее.
Он думал о людях, которых собирался вывезти. Механики, пилоты, радисты. Испанцы, которые поверили в республику и проиграли. Которых ждёт расстрел или эмиграция — если повезёт.
Тысяча человек. Капля в море. Сколько останется? Сотни тысяч. Миллионы. Те, кого он не сможет спасти.
Но тысячу — сможет. И эта тысяча принесёт с собой опыт, знания, навыки. Расскажет, как воюют немцы. Покажет, где слабые места в советской технике. Научит тому, чему нельзя научиться на учениях.
Холодный расчёт? Да. Но не только. Ещё — долг. Эти люди рисковали жизнью рядом с советскими добровольцами. Чинили их танки, заправляли их самолёты, перевязывали их раны. Бросить их на растерзание Франко — предательство.
Сергей взял телефон, набрал номер.
— Поскрёбышев? Соедини с Берией.
Щелчки, гудки. Потом — голос наркома, осторожный, вкрадчивый.
— Слушаю, товарищ Сталин.
— Лаврентий, есть дело. Срочное и деликатное.
— Слушаю внимательно.
— В ближайшие месяцы из Испании будут прибывать люди. Две категории. Первая — наши специалисты, возвращающиеся из командировки. Лётчики, танкисты, советники. Около трёх тысяч человек, постепенно, группами.
— Это в порядке вещей. Оформление стандартное.
— Вторая категория — испанские специалисты. Механики, пилоты, техники. Те, кто работал с нашей техникой и нашими людьми. Около тысячи человек, может, чуть больше.
Пауза.
— Это сложнее, товарищ Сталин. Иностранцы, проверка…
— Знаю. Поэтому — твоя задача. Организовать приём, проверку, размещение. Документы, жильё, работа. Без лишней бюрократии, но и без разгильдяйства.
— Какой статус у этих людей?
— Приглашённые специалисты по договорам с советскими предприятиями. Официально — трудовая миграция, помощь беженцам. Распределить по авиазаводам, танковым заводам, радиопредприятиям. Пусть работают, учат язык, передают опыт.
— Понял. Сроки?
— Первая группа прибудет через три-четыре недели. К тому времени всё должно быть готово. Жильё в Москве, Ленинграде, Горьком. Распределение по предприятиям. Переводчики для первого времени.
— Сделаю, товарищ Сталин. Что-то ещё?
— Да. Списки — мне на стол. Каждый человек — фамилия, возраст, специальность, откуда родом, чем занимался в Испании, с кем из наших работал. Хочу видеть, кого принимаем. И хочу знать, если кто-то вызовет подозрения.
— Разумеется. Проверка будет тщательной.
— Тщательной — да. Но не параноидальной. Эти люди — наши союзники. Они рисковали жизнью за общее дело. Не нужно видеть в каждом шпиона.
Пауза. Берия переваривал услышанное.
— Понял, товарищ Сталин. Проверка — но без перегибов.
— Именно. Всё, Лаврентий. Жду доклада через неделю.
Сергей положил трубку.
Берия справится. Он был эффективен — это приходилось признать. Организатор, администратор. Пока его энергия направлена в нужное русло — пусть работает.
Вечером пришла вторая телеграмма из Испании — длинная, подробная.
Малиновский докладывал о ситуации под Теруэлем. Республиканцы держались, но с трудом. Потери — страшные. За две недели боёв в январе — почти двадцать тысяч убитых и раненых. Обморожения — массовые, госпитали переполнены. Немецкая авиация господствует в воздухе, «мессершмитты» расстреливают всё, что движется.
'Интербригады введены в бой 19 января. Немецкий батальон Тельмана потерял на высотах Мулетон до 1600 человек из 2000. Британский батальон — 150 убитых, канадцы — 250. Люди держатся, но надолго ли — неизвестно.
Противник готовит удар через долину Альфамбры. По данным разведки — сосредоточение марокканских частей генерала Ягуэ на северо-востоке. Направление очевидно — обход Теруэля с севера, выход на коммуникации.
Прогноз: удар последует в первых числах февраля, как только улучшится погода. Если прорвут оборону на Альфамбре — город падёт через две-три недели'.
Сергей отложил телеграмму. Малиновский был прав — как всегда. Удар через Альфамбру состоится пятого-седьмого февраля. Республиканцы будут разгромлены. Теруэль падёт двадцать второго.
Меньше месяца.
Он взял следующий лист — приложение к телеграмме.
'По вашему указанию провёл инвентаризацию трофейной техники противника на территории, контролируемой республиканцами.
Самолёты: — Bf-109B — 2 единицы. Один серьёзно повреждён (разбит при посадке, требует капитального ремонта). Второй — в относительно лётном состоянии, захвачен при вынужденной посадке пилота в декабре. Находится на аэродроме Сабадель под Барселоной. — He-111 — 1 единица, повреждён зенитным огнём, но восстановим. Оба мотора требуют переборки. — Не-51 — 4 единицы, устаревшая модель, представляет ограниченный интерес. — Fiat CR.32 — 6 единиц разной степени сохранности. — Савойя-Маркетти SM.81 — 1 единица, бомбардировщик, в плохом состоянии.
Танки и бронетехника: — Pz.I Ausf.A — 3 единицы. Два — подбиты, требуют ремонта ходовой. Один — на ходу, захвачен исправным при отступлении противника. — Итальянские танкетки CV.33 — 8 единиц разной степени сохранности. — Бронеавтомобили различных типов — 5 единиц.
Артиллерия: — Противотанковые орудия Pak 35/36 (37 мм) — 11 единиц, большинство исправны. — Зенитные орудия Flak 30 (20 мм) — 4 единицы. — Полевые орудия различных калибров — около 20 единиц.
Радиооборудование: — Танковые радиостанции Fu 5 — 7 комплектов разной сохранности. — Авиационные радиостанции — 12 комплектов. — Полевые радиостанции пехотного типа — около 30 комплектов.
Прочее: — Пулемёты MG 34 — более 50 единиц. — Оптические прицелы, бинокли, стереотрубы — в количестве. — Документация: захвачены уставы, наставления, карты, лётные книжки пилотов, технические описания.
Рекомендация: для отбора и подготовки образцов к эвакуации необходима группа специалистов из СССР. На месте таких специалистов недостаточно. Особое внимание — Bf-109 в лётном состоянии, это уникальный экземпляр'.
Сергей перечитал список.
Bf-109 в лётном состоянии. Уникальный экземпляр. Машина, на которой немцы будут господствовать в воздухе ещё много лет. Машина, которая будет убивать советских лётчиков в сорок первом.
А сейчас она стоит на аэродроме под Барселоной. Ждёт.
Он взял ручку, написал резолюцию на телеграмме:
'1. Группу специалистов — отправить немедленно. Состав: авиаинженеры (2–3 чел.), танкисты-техники (2 чел.), специалисты по связи (2 чел.), специалисты по вооружению (2 чел.). Старший — от ВВС.
Приоритет эвакуации: Bf-109 в лётном состоянии — номер один. He-111 — номер два. Радиооборудование — номер три. Остальное — по возможности.Bf-109 — если возможно, перегнать своим ходом в СССР через Францию. Если невозможно — разобрать и вывезти морем.Срок — три недели максимум. После падения Теруэля эвакуация резко усложнится.И. Сталин'.
Он отложил телеграмму, откинулся в кресле.
«Мессершмитт». Лучший истребитель Европы. Скоро он будет в Москве, на испытательном аэродроме. Советские инженеры разберут его до винтика, изучат каждую деталь. Советские лётчики полетают на нём, поймут, как он ведёт себя в воздухе. Советские конструкторы — Поликарпов, Яковлев, Лавочкин — сделают выводы.
И когда в сорок первом начнётся война — может быть, у советских пилотов будет шанс. Не гарантия — но шанс. Потому что они будут знать врага.
Ради этого — стоило рисковать кораблями и людьми.
Ночью, уже в постели, Сергей думал об Испании.
Тёплая страна, оливковые рощи, синее море. Страна, которую он никогда не видел — ни в этой жизни, ни в прошлой. Страна, которая умирала сейчас, пока он лежал в тепле московской ночи.
Теруэль. Маленький город в горах, самый холодный в Испании. Сейчас там — минус восемнадцать, метели, снег по пояс. Солдаты в летних шинелях, обмороженные руки и ноги, госпитали, полные искалеченных.
И немецкие бомбардировщики над головой. И марокканцы, которые не берут пленных. И Франко, который бросает в бой дивизию за дивизией, потому что может себе это позволить.
Республиканцы проиграют. Это — неизбежно. Можно отсрочить поражение, нельзя его предотвратить. Слишком много врагов, слишком мало друзей. Германия, Италия, Португалия — против. Англия, Франция — «нейтральны», то есть трусливо умывают руки. Только СССР помогает — и этого недостаточно.
Но уроки Испании — останутся. Люди, которых он вывезет — расскажут правду о войне. Техника, которую захватит — покажет, с чем придётся столкнуться. Опыт, который обобщит — спасёт жизни.
Может быть — тысячи жизней. Может быть — миллионы.
Если успеет всё сделать. Если хватит времени.
Три года и пять месяцев до июня сорок первого. Тысяча двести с чем-то дней.
Сергей закрыл глаза.
Завтра — снова работа. Телеграммы, совещания, решения. Испания, Финляндия, Германия. Танки, самолёты, радиостанции. Люди, которых нужно спасти, и люди, которых не успеть.
Но сегодня — можно отдохнуть. Несколько часов сна, пока мир ещё не рухнул.