Розділ 22


А потім вона стоїть перед Марко Белліньо та каже:

— Мені потрібно, щоб ви віддали свій голос за Анджело Селуду.

Белліньо, син торговця рибою, який одружив своїх дочок майже достатньо добре, щоб ніхто більше не смів згадувати про його походження (принаймні, за його присутності), не може приховати свій подив.

— Ви що, здуріли?! — вигукує він. — Вам жити набридло? Не думайте, що якщо ви жінка, то я не розрублю вас навпіл на місці! Ви геть збожеволіли? Я знаю точно, що старий не міг би вас прислати, якби не зневажав вас і не сподівався, що я знищу вас, зроблю брудну роботу за нього, і в такому разі вас зрадили, а якщо не зрадили, то і ви, і він — усі божевільні!

— Вам не виграти Верховний Трибунал, — прямо каже вона. — Фальєре та Контаріні надто далеко попереду. Найбільше, на що ви можете сподіватися — змінити шанси одного з них за прийнятну винагороду. Але ні Фальєре, ні Контаріні не стануть вас купувати, бо вважають, що натомість проти вас діятиме Селуда, бо він ваш ворог. У будь-якому разі, хоч як на це не подивись, ваша підтримка — ваша суттєва, але недостатня підтримка — це те, що треба або отримати, або знищити. Я хотіла б її отримати.

— Я нізащо...

— Кажуть, ви загубили сина?

Тепер мовчання. Хоч він і мовчить, хто знає, чи він зараз вибухне, чи він оступився. Вона тисне сильніше:

— Подейкують, що Селуда продав його міланцю, який вважав, що ваш син позбавив честі його сестру. Я не вірю, що Анджело Селуда мав таку можливість, хоча, безсумнівно, він мав для цього певні мотиви. Хай там як, ніхто ніколи не зізнається, що викрав і вбив вашу дитину, а тому ви змушені терпіти невідання. Невідання іноді гірше за знання, хіба не так? Я наказала своєму агентові провести розслідування. Він має родича в Мілані, який лікує певних впливових джентльменів. Я можу прояснити для вас це питання, якщо ви цього хочете.

— Прояснити?

— Якщо ви цього бажаєте.

— Мій син... мертвий.

— Так.

— Ви це знаєте?

— Так.

— Можете довести? Довести, що він помер?

— Так. І можу доставити вам його останки з доказами того, що це його останки, для належного поховання. І можу надати вам чоловіка, який убив його.

— І хочете, щоб за це я пожертвував честю та ім'ям своєї родини?

— Ні, я хочу, щоб за це ви помирилися. Разом із Селудою ви зможете отримати багато зиску. Розділені, ви є легкою здобиччю Фальєре та Контаріні: вони знають, що поки ви воюєте поміж собою, ви не здатні воювати ні з ким іншим. Мир принесе великі можливості, і не тільки. Він принесе те, що може принести лише мир.

І на мить здається, ніби він замислився.

Загрузка...