51
УКРЫТИЕ 1
Дарси поднялся на лифте в арсенал. Он убрал пакетик с пулей, сунул результаты анализа крови в карман, вышел из лифта и нашарил на стене широкий ряд выключателей света. Что-то подсказывало ему, что именно здесь, на этом этаже, и прячется пилот, исчезнувший из криокапсулы в хранилище для аварийного персонала помощи. Это был этаж, где они обнаружили человека, выдававшего себя за Пастыря. Именно здесь месяц или около того проживала небольшая группа пилотов. Он, Стивенс и еще несколько человек уже несколько раз обыскали этаж, но у Дарси было предчувствие. А родилось оно потому, что лифту потребовался специальный обход системы безопасности, чтобы он мог доставить Дарси сюда.
Такой обход был доступен лишь горстке высокопоставленных руководителей и сотрудникам службы безопасности, и во время своих предыдущих визитов Дарси увидел причину. На полках стояли ящики с оружием и боеприпасами. Что-то, похожее на военные дроны, было накрыто брезентом. Пирамиды бомб громоздились на стеллажах. Вряд ли кому-либо захотелось бы, чтобы на такое наткнулись работники кухни, когда им понадобилась бы упаковка порошкового картофеля, и они нажали в лифте не на ту кнопку.
Предыдущие поиски результатов не дали, но среди высоких полок с большими пластиковыми контейнерами наверняка имелись тысячи укромных мест. Дарси разглядывал эти полки, когда, помигав, загорелись потолочные лампы. Он представил себя на месте того пилота, после того, как тот убил человека. Как он добрался сюда в забрызганном кровью лифте. Как спасается бегством и ищет место, где можно спрятаться.
Присев, он осмотрел гладкий бетонный пол возле лифта. Чуть отступив и наклонив голову, он пригляделся внимательнее. Перед дверью лифта пол оказался чуть более блестящим. Возможно, из-за регулярного движения, шарканья ботинок, постепенного износа. Он опустился на пол и, принюхавшись, уловил запах листьев, сосен, лимона — запах тех забытых времен, когда все в мире росло и он пропах свежестью.
Кто-то вымыл здесь пол. Недавно, решил Дарси. Продолжая стоять на корточках, он всмотрелся в проходы между полками с оружием и аварийным снаряжением, чувствуя, что он здесь не один. Вообще-то, по правилам ему следует отправиться прямиком к Бреварду и привести сюда подкрепление. Здесь находится человек, способный на убийство. Кто-то из сотрудников аварийного персонала с военной подготовкой, имевший доступ к любому оружию в этих ящиках. Но этот человек тоже ранен, он прячется и напуган. Идея о подкреплении показалась ему неудачной.
Дело было не столько в том, что именно Дарси собрал все факты в единую картину и заслужил похвалу, сколько в его растущей уверенности в том, что эти убийства ведут на самый верх. Причастные к этому люди были самого высокого ранга. Файлы были подделаны, глубокая заморозка нарушена, но ни то ни другое не должно было всплыть наружу. А те, кому он докладывал о результатах, могли быть в этом замешаны. И Дарси стоял, охраняя настоящего Пастыря, пока старик пинал ногами самозванца. Ничто в этом не было соблюдением протокола. И все это дерьмо — просто личные счеты. Он знал избитого парня, постоянно видел его наверху в ночные смены, иногда разговаривал с ним. Трудно было представить, что этот парень кого-то убил. Все перевернулось с ног на голову.
Дарси снял фонарик с бедра и принялся обыскивать полки. Ему требовалось нечто большее, чем яркое освещение, нечто большее, чем полагалось ночным охранникам. На контейнерах были знаки из другой жизни, уже с трудом вспоминавшейся. Он открыл крышки нескольких контейнеров (вакуумные уплотнения негромко хлопнули), прежде чем нашел то, что искал: «Хеклер-Кох» сорок пятого калибра. Пистолет древний и вместе с тем современный. Лучшая модель на тот период, когда он покинул завод, но те заводы стали тоже стали воспоминаниями. Он вставил в пистолет обойму, надеясь, что патроны в порядке. Оружие придало ему уверенности, и он стал передвигаться через складское помещение уже с осознанием цели, а не теми торопливыми кругами, что накануне, когда требовалось обыскать восемьдесят этажей поочередно.
Он заглянул под каждый кусок брезент. Под одним обнаружились инструменты и разбросанные детали — этот дрон частично разобрали или ремонтировали. Недавно? Это было невозможно определить. Пыли не было, но под брезентом ее и не должно быть. Он обошел склад по периметру, отыскивая на полу шарики белого пенопласта из потолочных панелей, которые могли быть потревожены. Проверил офисы в самом дальнем конце, поискал места, где полки или большие контейнеры высоко наверху могли быть поцарапаны. Он направился к казарменным помещениям и тут впервые заметил низкую металлическую дверь ангара.
Дарси снял пистолет с предохранителя. Ухватившись за ручку на двери, он приподнял ее, затем присел и нацелил фонарик и пистолет во мрак.
Он едва не прострелил чью-то постель. Там лежала скомканная куча подушек и одеял, на первый взгляд похожая на спящего человека. Дарси увидел еще несколько папок вроде тех, которые он помогал изымать в комнате для совещаний. Похоже, именно здесь прятался человек, которого они поймали тогда. Придется показать это Бреварду и навести порядок. Он не мог представить, как можно было жить так, как крыса. Дарси опустил дверь ангара и подошел к двери, что вела в казармы. Приоткрыв ее, Дарси убедился, что в коридоре никого нет. Он тихо переходил из помещения в помещение, проверяя каждое. Никаких признаков жизни в спальнях. В туалетах пусто и тихо. Ему сделалось жутковато. Когда Дарси выходил из женского туалета, ему показалось, что он слышит голос. Шепот. Что-то за дверью в самом конце коридора.
Дарси приготовил пистолет и подошел к двери. Прижал ухо к дверной панели, прислушался.
Действительно чей-то голос. Он попробовал дверную ручку, обнаружил, что дверь не заперта, и глубоко вдохнул. Малейший признак того, что человек за дверью потянется к оружию, — и Дарси выстрелит. Он уже слышал, как объясняет Бреварду, что произошло: мол, он кое о чем догадался, решил проверить сам, не подумал, что надо попросить о помощи, спустился в арсенал и обнаружил этого человека раненым и истекающим кровью. Тот выхватил оружие первым. Дарси защищался. Еще один труп, и еще одно дело закрыто. Так он скажет, если дело кончится плохо. Все это — и многое другое — промелькнуло в его голове, когда он распахнул дверь и поднял оружие.
Человек на другой стороне комнаты повернулся. Сделал несколько коротких шажков в его сторону, и Дарси крикнул, чтобы тот замер. Прежние навыки были вколочены в него намертво и были столь же естественны, как сердцебиение.
— Не шевелись! — крикнул он, и человек поднял руку.
Незнакомец был молод и одет в серый комбинезон. Одну руку он поднял над головой, другая безжизненно висела.
И тут Дарси понял: что-то не так. Все, вернее, не так. Это был вообще не мужчина.
— Не стреляй, — взмолилась Шарлотта.
Она подняла руку, наблюдая, как мужчина движется в ее сторону, нацелив пистолет ей в грудь.
— Встань и отойди от стола, — приказал мужчина.
Его голос был тверд. Он указал пистолетом на стену.
Шарлотта взглянула на радио. Джульетта спросила, слышит ли она ее, попросила договорить начатое, но Шарлотта не стала проверять реакцию мужчины, потянувшись к кнопке передачи. Она посмотрела на разбросанные инструменты, отвертки, кусачки и вспомнила ужасную схватку, произошедшую накануне. Раненая рука пульсировала под марлевой повязкой. Было больно ее поднимать даже на уровень плеча. Мужчина подошел ближе.
— Обе руки вверх.
Его поза — то, как он держал пистолет, — говорила о базовой армейской подготовке. Она не сомневалась, что он ее застрелит.
— Я не могу поднять ее выше, — сказала она.
Голос Джульетты снова умолял ее отозваться. Мужчина посмотрел на радио.
— С кем ты разговариваешь?
— С одним из укрытий, — ответила она и медленно потянулась к регулятору громкости.
— Не трогай. К стене. Быстро.
Она выполнила приказ. Ее утешала лишь надежда, что он отведет ее к брату. По крайней мере, она узнает, что они с ним сделали. Дни ее изоляции и тревог подошли к концу. Она испытала облегчение из-за того, что ее нашли.
— Лицом к стене. Руки за спину. Скрестить запястья.
Шарлотта подчинилась. Чуть повернувшись, она взглянула на него через плечо, мельком заметила белую пластиковую стяжку, которую он снял с пояса.
— Лбом в стену, — приказал он.
Она почувствовала его приближение, его запах, услышала дыхание, и мысли о том, чтобы развернуться и сопротивляться, испарились, когда стяжка больно защелкнулась вокруг запястий.
— Тут есть еще кто-нибудь? — спросил он.
Она помотала головой:
— Только я.
— Ты пилот?
Шарлотта кивнула. Он схватил ее за локоть и развернул к себе.
— Что ты здесь делаешь? — Увидев повязку на ее руке, он прищурился. — Эрен стрелял в тебя.
Она промолчала.
— Ты убила хорошего человека, — сказал он.
Шарлотта почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Ей хотелось, чтобы он просто отвел ее куда-нибудь, снова усыпил, позволив перед этим увидеться с Донни. А что будет потом — уже все равно.
— Я не хотела, — попыталась она оправдаться.
— Как ты сюда попала? С другими пилотами? Просто... женщины не...
— Меня разбудил брат, — сказала Шарлотта. Она кивнула на грудь мужчины, где блестела эмблема службы безопасности. — Вы его увели.
Она вспомнила день, когда они явились за Донни, и молодого мужчину, который поддерживал Турмана. Она узнала в человеке того мужчину, и у слезы у нее потекли обильнее.
— Он... жив?
Мужчина на миг отвел взгляд.
— Да. Почти.
Слезы продолжали течь по щекам. Мужчина опять повернулся к ней:
— Это твой брат?
Она кивнула. Со связанными за спиной руками она не могла вытереть нос, даже не могла дотянуться лицом до плеча, чтобы вытереть нос о комбинезон. Ее удивило, что человек пришел один и не вызывает подмогу.
— Могу я его увидеть? — спросила она.
— Сомневаюсь. Сегодня его опять уложат в капсулу. — Он направил пистолет на радио, когда Джульетта снова потребовала ответа. — Знаешь, это нехорошо. С кем бы ты ни говорила, ты подвергаешь этих людей опасности. Ты о чем думала?
Шарлотта присмотрелась к нему. Он выглядел примерно ее ровесником, что-то около тридцати, и больше походил на военного, чем на полицейского.
— Где остальные? — спросила она и взглянула на дверь. — Почему ты меня не арестовываешь?
— Успею. Прежде я хочу кое-что понять. Как ты и твой брат... Как ты выбралась?
— Я же сказала, он меня разбудил.
Шарлотта посмотрела на стол, где лежали записи Донни. Она оставила папки открытыми. Карта лежала сверху, из-под нее торчал листок с Пактом. Охранник повернулся, чтобы увидеть, на что она смотрит. Он отошел и опустил руку на одну из папок.
— Так кто разбудил твоего брата?
— Почему бы тебе не спросить его самого?
Шарлотте стало тревожно. Ей очень не понравилось, что он ее не берет под стражу, действует не по правилам. Она видела, как люди в Ираке действуют не по правилам. Это никогда не кончалось хорошо.
— Пожалуйста, дай мне увидеться с братом, — попросила она. — Я сдаюсь. Просто арестуй меня.
Он прищурился, глядя на нее, потом опять сосредоточился на папках.
— Что это? — Он взял в руки карту, рассмотрел ее, положил на место и поднял другой лист. — Мы вытащили целые ящики таких бумаг из другой комнаты. Над чем вы с братом работаете, черт побери?
— Арестуй меня, — взмолилась Шарлотта. Ей стало страшно.
— Еще минута. — Человек изучил радио, нашел регулятор и уменьшил громкость. Затем повернулся спиной к столу и прислонился к нему, небрежно держа пистолет у бедра. Он собирался спустить штаны, поняла Шарлотта. И хочет заставить ее встать на колени. Он не видел женщин несколько сотен лет и хочет узнать, как их можно вытаскивать из заморозки. Вот чего он хочет. Шарлотта подумала о том, чтобы побежать к двери, надеясь, что он выстрелит в нее. И тогда он либо промахнется, либо убьет на месте...
— Как тебя зовут? — спросил он.
Шарлотта почувствовала, как по щекам катятся слезы. Голос у нее дрогнул, но она все же смогла прошептать свое имя.
— А я Дарси. Расслабься. Я не собираюсь причинить тебе вред.
Шарлотту начало трясти. Именно это, как ей казалось, мог бы сказать мужчина, прежде чем совершить что-то мерзкое.
— Я просто хочу понять, что, черт возьми, происходит, прежде чем я тебя сдам. Потому что все, что я видел сегодня, намекает на то, что тут спрятано нечто большее, чем ты и твой брат. Большее, чем моя работа. Черт, думаю, как только я отведу тебя в офис, они меня отстранят, а тебя вернут сюда работать.
Шарлотта рассмеялась. Она повернула голову и вытерла о плечо мокрую от слез щеку.
— Вряд ли, — возразила Шарлотта.
Она начала подозревать, что этот мужчина действительно не собирается причинять ей вред и он, судя по всему, любопытен. Ее взгляд вернулся к папкам.
— Ты знаешь, что они для нас запланировали? — спросила она.
— Трудно сказать. Ты убила очень важного человека. Тебе не следует попадать наверх. Полагаю, тебя уложат в глубокую заморозку. Не знаю только, мертвой или живой.
— Нет, я спрашивала не о том, что они собираются сделать со мной и братом, а о том, что они запланировали для всех нас. Что произойдет после нашей последней смены.
Дарси на секунду задумался.
— Я... Не знаю. Никогда об этом не думал.
Она кивнула на папки:
— Все ответы там. Когда я снова засну, уже не будет иметь значения, жива я или нет. Я больше никогда не проснусь. Как твоя сестра, или мать, или жена, или кто там здесь из твоих женщин.
Дарси взглянул на папки, и Шарлотта поняла: то, что он не арестовал ее сразу, было шансом, а не проблемой. Вот почему они не могут позволить кому-либо узнать правду. Если бы люди узнали правду, они бы с ней не смирились.
— Ты выдумываешь, — сказал Дарси. — Ты не знаешь, что произойдет после...
— Спроси своего начальника. Послушай, что он скажет. Или начальника твоего начальника. И продолжай спрашивать. Может быть, тогда они дадут тебе капсулу в заморозке рядом с моей.
Дарси несколько секунд внимательно смотрел на Шарлотту. Затем положил пистолет и расстегнул верхнюю пуговицу комбинезона. И следующую. Он продолжал расстегивать их до пояса, и Шарлотта поняла, что оказалась права насчет того, что он собирался сделать. Она приготовилась прыгнуть на него, ударить в пах, укусить...
Дарси взял папки, сунул их за спину и заправил в шорты. Потом начал застегивать комбинезон.
— Я их посмотрю. А теперь пошли.
Взяв пистолет, он указал на дверь, и Шарлотта с облегчением вздохнула. Они обошли станцию управления дронами. Ее раздирали противоречивые желания. Прежде она хотела, чтобы этот человек ее арестовал, но теперь ей хотелось рассказать ему больше. Она боялась его, но теперь у нее возникло желание ему довериться. Казалось, что избавление от страданий придет после ареста, после того, как ее снова уложат спать, и в то же время Шарлотте подумалось, что есть еще другой выход, более досягаемый.
Ее вели по коридору, и у нее колотилось сердце. Дарси закрыл дверь в комнату управления. Шарлотта миновала спальные помещения и туалеты и стала ждать в конце коридора, когда он откроет дверь в арсенал. Ее связанные за спиной руки были бесполезны.
— Знаешь, а я знал твоего брата, — сказал Дарси, придерживая для нее дверь. — Он никогда не выглядел слишком крутым. Да и ты тоже.
Шарлотта покачала головой:
— Я никогда и никому не хотела причинить вред. Мы хотели докопаться до правды.
Она прошла через арсенал и направилась к лифту.
— В этом-то и проблема с правдой, — ответил Дарси. — И лжецы, и честные люди заявляют, что знают, в чем она заключается. А это ставит людей в моей должности в сложное положение.
Шарлотта остановилась. Похоже, это насторожило Дарси, он отступил на шаг и крепче сжал пистолет.
— Давай не будем останавливаться, — сказал он.
— Подожди, — попросила Шарлотта. — Тебе нужна правда? — Она повернулась и кивнула на дроны под брезентом. — Как насчет того, чтобы перестать доверять только словам? Перестать решать, кому верить на слово. Позволь мне показать. И ты сам увидишь, что там, снаружи.