23

УКРЫТИЕ 18

Там, куда они пришли, их ждал знакомый и неприятных запах. Пахло горячей электроникой, как в помещении с гудящими серверами, и пованивало немытыми человеческими телами. Для Джимми это стало обонятельным воспоминанием о его прежней личности и его старом доме. И слуховым тоже — здесь слышалось шипение статики, знакомый призрачный шепот, какой доносился из рации в убежище. Он вошел следом за Кортни в комнату с рабочими столами, заваленными бесчисленными проектами — то ли недоработанными, то ли заброшенными, на вид не определить. На прилавке возле двери валялись детали компьютеров, и Джимми представил, какую назидательную лекцию прочел бы его отец, увидев подобный беспорядок. От одного из рабочих столов к ним повернулся мужчина в кожаном рабочем халате, с всклокоченной бородой и отрешенным взглядом. Он держал дымящийся металлический стержень, из множества карманов на груди и по всему халату торчали инструменты. Такого чудика Джимми видеть еще не доводилось.

— Кортни, — сказал мужчина. Он вытянул зажатый в губах кусочек блестящей проволочки, положил стержень и помахал возле лица, разгоняя дым. — Что, уже ужин?

— Еще даже не обед, — ответила Кортни. — Хочу познакомить тебя с двумя друзьями Джульетты. Они из другого укрытия.

— Другого укрытия... — Уокер поправил линзы на переносице и, прищурившись, всмотрелся в гостей. Затем медленно встал со стула. — Я с тобой разговаривал. — Он вытер ладонь об халат и протянул руку. — Ты ведь Соло?

Джимми шагнул вперед и пожал руку Уокера. Секунду-другую мужчины жевали бороды и присматривались друг к другу.

— Я предпочитаю, чтобы меня звали Джимми, — сказал он наконец.

— Да-да, — кивнул Уокер. — Так будет правильнее.

— А я Элиза. — Девочка помахала Уокеру. — Ханна зовет меня Лили, но мне не нравится, когда меня так называют. Мне нравится имя Элиза.

— Хорошее имя, — согласился Уокер.

Он подергал бороду и чуть откинулся назад, разглядывая девочку.

— Они надеялись поговорить с Джулс, — пояснила Кортни. — А я должна была связаться с ней и сообщить, что они уже здесь. Она... Все прошло хорошо?

— Что? — Уокер словно очнулся из транса. — А-а, да-да. — Он хлопнул в ладоши. — Кажется, все получилось. Она уже вернулась.

— Но зачем она выходила? — спросил Джимми.

Он знал, что Джульетта над чем-то работает, но не знал, над чем именно. Просто над каким-то «проектом», который она не хотела обсуждать по радио, потому что не знала, кто еще может их слушать.

— Очевидно, она вышла посмотреть, что там, снаружи, — ответил Уокер.

Он что-то пробурчал и с неодобрением уставился на распахнутую дверь в свою мастерскую. Очевидно, он не считал, что это достаточно веский повод куда-либо ходить. После неловкой паузы он перевел взгляд на рабочий стол. Стариковские руки ловко подняли необычную на вид рацию, утыканную ручками регулировки и шкалами.

— Попробую ее вызвать.

Он вызвал Джульетту, но ответил кто-то другой. Их попросили минутку подождать. Уокер протянул рацию Джимми, и тот ее взял, вполне знакомый с тем, как она работает.

— Да? Алло?.. — послышалось в эфире.

Это был голос Джульетты. Джимми нажал кнопку:

— Джулс? — Он посмотрел на потолок и понял, что впервые за все время она где-то выше его, а они теперь под одной крышей. — Это ты?

— Соло! — (Он не стал ее поправлять.) — Ты сейчас у Уокера. Кортни там?

— Да.

— Отлично. Это здорово. Жаль, что меня там не было. Я спущусь, как только смогу. Для детей сейчас готовят жилье возле ферм, чтобы им было привычнее, как дома. А мне только надо... сперва закончить один небольшой проект. На это уйдет пара дней.

— Ничего, подожду, — сказал Джимми. Он нервно улыбнулся Кортни и внезапно ощутил себя очень молодым. Если честно, для него эта «пара дней» воспринималась как очень долгое ожидание. Ему хотелось или увидеть Джулс, или вернуться домой. Или и то и другое. — Хочу увидеть тебя поскорее, — добавил он. — Постарайся не задерживаться.

Эфир зашипел — радиоволны думали.

— Я скоро. Обещаю. Ты уже видел моего отца? Он врач. Я послала его вниз осмотреть тебя и детей.

— Мы с ним уже виделись. Он внизу.

Джимми взглянул на Элизу — та тянула его к двери, наверное думая о рисовом пудинге.

— Хорошо. Ты сказал, что Кортни с вами. Можешь передать ей трубку?

Джимми протянул рацию и заметил, что его рука дрожит. Кортни взяла рацию. Она выслушала, как Джульетта говорит что-то насчет большой лестницы, а потом ввела ее в курс новостей по туннелю. Потом разговор зашел о том, чтобы поднять рацию для Джульетты, затем начался спор о причине, почему ее отец не остался наверху, чтобы убедиться, что с ней и каким-то Нельсоном все в порядке. Многое из этих разговоров осталось для Джимми непонятным. Он пытался ухватить суть, но мысли его блуждали. И тут он понял, что Элизы в комнате нет.

— Куда подевался этот ребенок? — спросил он.

Джимми пригнулся и заглянул под стол с инструментами, но увидел лишь кучу запчастей и сломанных механизмов. Встав, он посмотрел за высокий прилавок. Элиза выбрала неудачное время для игры в прятки. Джимми проверил дальний угол и ощутил в горле холодок паники. В родном укрытии Элиза умела быстро исчезать, ее было легко отвлечь — ей достаточно было увидеть что-нибудь блестящее или уловить легчайший запах фруктов. Но здесь, среди незнакомых людей и в совершено незнакомой обстановке... Джимми заметался между столами, заглядывая за набитые всякой всячиной полки, и с каждой секундой пульс в ушах становился чаще.

— Она только что... — начал было Уокер.

— Я здесь, — окликнула взрослых Элиза. Она помахала из коридора, стоя возле двери. — Мы можем вернуться к Риксону? Я есть хочу.

— А я обещала ей рисовый пудинг, — добавила Кортни, улыбаясь. Разговор с Джульеттой она уже завершила и попросту не заметила, как Джимми на минуту-другую охватила полная и абсолютная паника. На пути к двери она протянула ему странную рацию. — Джулс хочет, чтобы ты носил ее с собой.

Джимми робко взял рацию.

— Она сказала, что может задержаться на день-другой, но увидится с тобой в вашем новом жилище возле нижних ферм.

— Я честно голодная, — нетерпеливо напомнила Элиза.

Джимми рассмеялся и велел ей вести себя поскромнее, но у него в животе тоже урчало. Выйдя в коридор, он увидел, что девочка достала из рюкзачка свою большую книгу. Разноцветные и еще не подшитые страницы торчали из нее под разными углами.

— Идите за мной, — сказала Кортни и повела их по коридору. — Вам понравится рисовый пудинг мамы Джин.

Джимми в этом ни на секунду не усомнился. Он поспешил за Кортни, и ему не терпелось поесть, а потом увидеться с Джулс. Следом топала малышка Элиза, обняв любимую книгу и что-то гудя себе под нос, потому что не умела насвистывать, а ее рюкзачок болтался на спине в такт шагам и производил собственный шум.

Загрузка...