Глава 24

— Ты был весьма достойным противником. В бою великолепен. Я буду считать, что тебе не хватило времени. Оно было на моей стороне.

Гуэй не видел никого и ничего. Только сплошную тьму. И кому принадлежал этот голос, он не знал.

Голос звучал незнакомо, но в то же время, откликался внутри, словно принадлежал ему самому.

— Больше всего на свете ты боялся смерти. Изучал различные техники и философские мысли. Насколько же ты был отчаянным, раз бросался изучать каждое новое учение? Смешал в себе знания конфуцианства, даосизма и буддизма. Чему ты был верен? Правда ли, что и тёмный Путь ты избрал из одного лишь только желания побороть демонов? Не обманывай себя. Ты искал быструю дорогу к бессмертию, ибо уже тогда боялся встретить неизвестность.

Голос зазвучал откуда-то с другой стороны:

— И что? Вот твоя смерть. Она тебя ещё страшит?

— Я здесь. Значит, ещё жив. — возразил Гуэй.

— Не обманывай себя и в этом, — засмеялся голос, — Твоё тело мертво. То, что здесь – не более, чем вскоре рассеющийся остаток.

Голос снова зазвучал с противоположной стороны:

— Гуэй. Ты был мечником. Почему же ты предал клятву? Не уж-то тебя так завлекал титул князя вероломства? Ты уже не человек, но ещё и не демон. Чудовище.

И прямо возле уха:

— Ты цеплялся за совсем бессмысленную и бесполезную жизнь. Оставь её. Пусть твою плоть съедят…

— …Не цепляйся, — всё продолжал голос, — Желая жить ты губишь других…

— …Исчезни…

— Значит, ты – дух отчаяния. — оскалился Гуэй.

— Что с того, что ты знаешь меня? — ответил голос. — Это ничего не изменит. Ты мёртв. Но я дам тебе возможность жить. Служи мне. Мне, а не ему.

— Я всё же ошибся, — понял Гуэй. — Ты не дух отчаяния. Ты кто-то иной.

— Что ж, отчасти ты назвал меня верно. Если будешь служить мне, то я дам тебе возможность жить.

— И какой ты службу от меня хочешь?

— Я заперт в этом доме и хочу, чтобы ты меня освободил.

— Разве, не ты ли меня убил?

— Да, это был я. Но не потому, что…

Только и успел услышать Гуэй, и следующее, что он почувствовал, как из его собственной груди вырывается низкий рык.

— …Перестань его щипать! — глухо послышался голос Юн Шэн.

— Но он же не просыпается! — встревожено ответил Сяо Ту.

Гуэй открыл глаза.

На него большими глазами смотрел бледный Сяо Ту. Глаза юноши и впрямь были больше, чем обычно, да и лицо осунулось.

— Ты чего такой бледный? — спросил Гуэй.

— Потому, что спас тебе жизнь. — ответил за него Юн Шэн. — Своей не пожалел. Ещё бы немного, и ты вовсе поглотил бы его душу.

Гуэй посмотрел на свою рану. Та не затянулась, но уже не была смертельной. Сяо Ту помог мастеру снять рубаху и достал из сумки бинт, принявшись перевязывать ему живот.

— Чего ты тут делаешь? — жмурясь от боли спросил Гуэй.

— Ми Хоу увидел одну из кукол, и побежал за ней в сторону городских ворот. А мне было страшно, поэтому я зашёл.

— В самый страшный дом? — усмехнулся Гуэй, слабо потрепав Сяо Ту по голове.

— Странный юноша. — удивился ответу Юн Шэн.

— Значит, Ми Хоу побежал за бумажной куклой? — переспросил писаря Гуэй.

Сяо Ту кивнул.

Но, их перебил Юн Шэн:

— Скажи, мастер. Что за технику ты применил? Я видел, словно ты забирал ци этого юноши!

Гуэй внимательно посмотрел на Юн Шэн. Плечи героя были напряжены, он сжимал в руке меч, кажется, готовый в любой момент вынуть его из ножен. Кажется, сейчас герой смотрел на него, не как на названого брата. А как на чудовище.

— Нет же, — замахав руками, заступился за мастеря Сяо Ту, — это не моя ци…

— Так и есть. — перебил писаря мастер. — Идя по Пути демона, я узнал много техник. Среди них были и те, что позволяют отнять чужую ци, чтобы выжить.

— Значит, ты всё же стал демоном? — крепче сжал меч Юн Шэн.

Гуэй помедлил с ответом.

Воздух стал тяжёлым, от напряжения.

— Нет. — коротко ответил Гуэй. — Пока ещё нет.

Юн Шэн пока отступил.

Когда Сяо Ту помог ему одеться и встать, Тёмный заклинатель подошёл к отрубленной кисти.

— Сяо Ту, — обратился к нему Гуэй. — Кажется, у меня кружится голова. Сколько пальцев ты видишь?

Сяо Ту долго всматривался в лежавшую на полу часть демонического тела, кажется, пересчитывая:

— Не пойму, — тряхнул он головой он, — три, четыре, пять… шесть. Да! Здесь пять длинных пальцев, и один большой!

— Это значит, что, либо при жизни он имел дефект. Либо же никогда человеком не был.

— Насколько это важно? — уточнил Юн Шэн.

— Не важно. Просто интересный факт. — ответил Гуэй.

— Гу-эй! — звал кто-то в коридоре, — Зазнавшийся индюк. — прокоментировал он же. И опять громко: — Мелкий Сяо Сяо! Из-за которого я вечно влипаю неприятности… Напыщенный Юн Шэн! Претензий не имею, просто, чтобы остальным обидно не было. А, вот вы где, красотки! — в проёме возникла широко улыбающаяся физиономия Ми Хоу. — Я не помешал?

— Зачем ты здесь? — спросил Юн Шэн. — Как ты теперь выберешься?

— Без труда. Вы же меня в беде не оставите.

— Сам влез – сам и выбирайся. — ответил ему Гуэй.

— Да я же ради вас! Вернулся, на улице никого. Думал, всё уже закончилось, или вы все померли. Решил проверить.

— Ты сам пошёл в дом? — удивился Гуэй.

— Я только пальчиком потрогал. Не знал же, что затянет.

— Разве это не очевидно?

— С недавних пор больше не очевидно. — стал серьёзным Ми Хоу.

— Мастер! — вставая на колени, обратился к нему Юн Шэн, — Я не достоин. — сложил он окровавленные кисти рук вместе, отдавая честь, и поднял перед собой оружие: — В бою я обронил свой меч, в то время как ты призвал его духа, и тот откликнулся на твой зов. — он взял оружие плашмя и протянул его Гуэю: — Прошу, мастер, примите.

Сяо Ту посмотрел на, по всей видимости, необычный и дорогой меч. Клинок из прочного металла был украшен гравировкой, а увенчанная синей кистью рукоять из кости какого-то животного сверкнула позолотой. Сяо Ту старался рассмотреть его получше, но из-за царившей вокруг ночи, это было невозможно.

— Ты ошибаешься. — ответил Юн Шэну Гуэй, — «Сковывающий льдом» по праву принадлежит тебе. Его дух пришёл мне на зов только потому, что по велению судьбы сейчас во мне ян больше, нежели инь. Моя же клятва была и остаётся в том, что мечником я никогда впредь не стану.

— Мастер, — что-то вспомнив, окликнул его Сяо Ту, — герой Юн Шэн достал из Вашего живота талисман!

— Верно, вот! — засуетился герой, доставая из рукава и передавая мастеру окровавленный листок бумаги.

Гуэй его развернул.

— Не знаете, что это? — поинтересовался Юн Шэн.

— Знаю. Этот дух, кем бы он ни был, желал сделать меня своим прислужником. Этот талисман сделал бы из меня его марионетку. Ты вновь спас меня, — мастер проявил уважение, поклонившись герою. — Раз так, брат Юн, оставаться здесь дольше опасно. Поэтому, я прошу тебя забрать Сяо Ту, а мне нужно будет сделать несколько расчётов, чтобы освободить Ми Хоу. Не беспокойся, я всё поставлю на место.

— Мы можем выйти вместе. — предложил Юн Шэн.

— Не забывай. Ты – герой, я – мастер, а Ми Хоу – демон. Но Сяо Ту – обычный юноша. Теперь мы знаем, что куклы, заполонившие город, принадлежат этому духу. О нечто я только слышал, но никогда не встречал. Нам с ним не справиться. Сообщи брату У о том, что в его доме находится столь опасное существо. Пусть он пригласит мастеров и монахов.

— Я понял, — принял приказ Юн Шэн. — Значит, он может сделать марионеткой любого человека?

— Скорее всего, не любого. Иначе бы все в этом городе уже стали бы его куклами.

Сказанное заставило всех глубоко задуматься. Особенно не радовала подобная перспектива Сяо Ту. Он представил, что было бы, если бы оказалось, что каждый человек в этом городе – марионетка злого духа? Но, если бы это и впрямь было так, то зачем бы куклам похищать людей?

— Думаю, больше ничего интересного мы не найдём. — прервал молчание Гуэй, — Всё самое важное мы увидели, и нужно поскорее выбираться. К тому же я ранен и устал. Если мы кого-то встретим, то для брата Юна и Ми Хоу мы с Сяо Ту станем обузами. Поэтому, — обратился он снова к герою: — позволь попросить тебя вначале вынести из дома Сяо Ту. А позже, если на то ещё будет необходимость, вернуться за мной.

— Хорошо. — согласился Юн Шэн, и, легко закинув Сяо Ту себе на плечо, понёс его на улицу.

— Тебя, правда, хотели сделать прислужником? — усмехнулся Ми Хоу, оставшись с Гуэем наедине. — Я представляю, как ты бы летал.

— Это не имеет никакого отношения к вырезанным из бумаги куклам. Они бывают и набивными.

— Жуть какая, — встали дыбом волосы на теле обезьяны.

Гуэй завалился на подставившего плечо Ми Хоу:

— Нам нужно вернуться в первую комнату. Я должен передвинуть несколько предметов, это ослабит притяжение.

— Мастер. — вдруг серьёзно сказал Хуо Ван. — Мы, конечно, временами не ладим. Но только подумаю, что ты мог стать набитой куклой… Знай, ты единственный мастер в моём сердце.

Гуэй повернулся к Ми Хоу:

— Теперь я должен купить дом, чтобы мы жили все всместе?

— Я серьёзно!

Гуэй засмеялся:

— Ми Хоу. Не привязывайся ко мне настолько сильно. Я не бессмертен. И настанет день, когда я умру.

— Но не такой же позорной смертью!

— Надеюсь, с позором умереть ты мне и не дашь.

Они возвращались по тёмным коридорам:

— Значит, ты побежал за куклой?

— Да, но упустил её возле леса.

— Даже так? — задумался Гуэй, — А как ты перебрался через стену?

— Перелетел. Не видишь, из ушей крылья торчат.

— Ми Хоу. — строго произнёс Гуэй.

— Она перелетела, и мне тоже пришлось взбираться на стену и прыгать, поэтому и упустил!

— Кукла не попала в дом, смогла преодолеть внешнюю стену и скрылась в лесу.

— Но я-то тоже не сразу в дом попал.

— Ты демон. А она всего лишь кукла. Ловушка работает по принципу магнита. Попробуй одним и тем же магнитом притянуть легкий и тяжёлый предмет. Что будет?

— Надо усилить свою инь! — воодушевился Ми Хоу, выставив грудь колесом: — Только представь, если я стану для дома настолько тяжёлым, что он сам ко мне притянется!

— Не о том ты думаешь. — вернул его из грёз Гуэй. Дойдя до учебной комнаты, он приступил к расчётам: — Если хозяин этой куклы здесь, зачем же ей улетать в лес? Не сохраннее ли для неё было бы, наоборот, вернуться в дом? — мастер подошёл к набору с кистями для письма, и взяв его, переставил прямо напротив выхода. — Не стой там, — приказал мастер, показывая, что от двери нужно отойти, — я перенаправляю «отравленные стрелы[И1] ». Чтобы изменить поток ша-ци[И2] и си-ци.

— Ты прав, — потёр подбородок Ми Хоу. — Если эта кукла за нами шпионила, то зачем ей скрываться за стенами?

— Скоро узнаем. — пообещал Гуэй. — Передвинь эту вазу туда. — указал мастер на новое для неё место.

Стоило Ми Хоу передвинуть вазу, как позади он услышал:

— Отпустите! — закричала появившаяся из ниоткуда девушка.

Ми Хоу был немного шокирован, а Гуэй подвинул учебный столик чуть в сторону:

— Вот теперь не уйдёшь.

Ми Хоу снова перевёл внимание на незнакомку, осмотрев её с головы до ног:

— Она призрак? — уточнил демон.

— Думаю, она ди фу линг[И3] . — ответил Гуэй.

— Значит, мы не меня освобождали, а призраков ловили? — обиженно выпрямился Ми Хоу.

— Чтобы выиграть, нужно учиться у своих врагов. — самодовольно ответил Гуэй. — Девушка, а ты нам враг?

Она не ответила. Поэтому Гуэй обошёл её стороной, и выглянул в коридор.

— Здесь точно никого нет. Поэтому можешь говорить.

Но девушка лишь снова потребовала её отпустить:

— Если не отпустите, я тут же вас прокляну! — пообещала она.

— На злого духа ты не похожа. — возразил Гуэй. — Так откуда тебе взять на проклятье силы?! К тому же, если ты не злой дух, то что делаешь в этом доме?

— Я хочу сбежать. — всё же призналась она.

— Значит, услышала про то, что я освобожу Ми Хоу, и решила стать ему попутчицей? — улыбнулся заклинатель. — Если ты хочешь сбежать, то в этом доме ты совсем не по своей воле. Что же тебя здесь держит?

— Если не поможешь мне сбежать, то отпусти. — потребовала девушка.

— Ты можешь так и молчать, и тогда останешься здесь. Мы торопимся.

— Меня зовут Ци эр. Я была служанкой пятой госпожи.

— Что же здесь делает её служанка? — спросил Ми Хоу.

— У Лань поймал меня, когда я была злым духом. Моя смерть не была спокойной, и я хотела отомстить. Но когда я узнала, что госпожа умерла, то больше мне не нужно было мстить. Но в этом доме остались мои кости.

— Мстить госпоже? — опершись локтем на рядом стоящую тумбу, уточнил Ми Хоу, — Она тебе не платила жалование?

— Из-за неё У Лань меня убил.

— Занятно. — прищурился Гуэй. — За что же?

— Скажу, когда выпустите.

— Ох уж эти женские штучки, — закатил глаза Ми Хоу.

— Почему я должен тебе верить? — спросил Гуэй.

— Я из дома генерала Луо Сина. С вами был герой Юн Шэн. Он меня знает.

Долго ждать героя не пришлось. Уже через пару минут в дверях появился и он:

— Ци эр? — удивился Юн Шэн.

— Вот и подтвердили. — заключил Гуэй.

— Брат Юн, — окликнул его Ми Хоу, — Не заходи в комнату, тут ша-ци и си-ци. — довольный своими новыми познаниями, предупредил Ми Хоу.

Гуэй спросил:

— Скажи, брат Юн, почему эта девушка умерла?

— Не знаю, — искренне недоумевая ответил Юн Шэн

— Можно ли ей доверять?

— Она служила в доме брата Луо Сина, и была личной служанкой пятой госпожи. Больше о ней я ничего не знаю.

— Хорошо, — подытожил Гуэй. — Я поверю тебе. Но помни, если обманешь, я знаю где твои кости. И будь уверена, я за ними вернусь.

Разгоняя фиолетовые тени, нежными оттенками розового и оранжевого по улицам разливался рассвет. Пробуждались и принимались работу люди.

Сяо Ту больше не было так страшно. Ми Хоу смотрел на бледного и покачивающегося писаря с беспокойством:

— Ты жить-то будешь? — не сводил с него глаз обезьяна.

Сяо Ту брёл вперёд, похожий на недавно встреченных ими цзянши:

— Мне казалось, мастер заберёт мою душу. Чувствую, минимум пяти кусков моей собственной шен-ци нет. А, может, шести или семи…

— Теперь я понимаю, почему он всё-таки решил дать тебе время, а не забирать всё разом. В любом случае, ты молодец, — хлопнул по спине юношу демон, да так, что тот чуть не споткнулся, но улыбнувшись повернулся:

— Я знаю.

Ми Хоу поёжился. Улыбка осунувшегося Сяо Ту сейчас выглядела жуткой:

— Будешь улыбаться, когда я тебя откормлю. — помогая идти, сгрёб в охапку писаря демон.

Впереди шёл такой же бледный Гуэй. Рядом с ним Юн Шэн. Все следовали за призраком служанки, ведущей к городской стене.

Но до самой стены они не дошли, свернув к одному из домиков возле неё:

— Из этого дома ведёт тайный туннель под стеной. — сообщила Ци эр. — Через него пятая госпожа могла выходить в лес.

— Зачем? — удивился Ми Хоу. — Изнеженная госпожа в душе была охотником?

— Ты слишком много слушал глупых сказок, — укорил его Гуэй.

— Вы не поверите, если я скажу. — предупредила Ци эр.

— Мы постараемся. — заверил Ми Хоу.

Но служанка лишь пригласила их жестом войти в дом.

В полу и впрямь был вход в тоннель.

— Госпожа приказала его вырыть втайне ото всех, даже своего отца. Заплатила за это немалые деньги. — поделилась Ци эр.

Ми Хоу спустился первым, освещая путь удерживаемым в ладони огнём. Замыкали колонну Сяо Ту и Гуэй, возле которых возник огонёк. Да Сюн переживал за брата.

— Но позже я узнала, — продолжила служанка, — что эти деньги госпожа могла бы не платить. Ведь умерли все, кто знал правду.

В тоннеле было холодно и сыро. В воздухе витал привкус земли.

— Всё это время я пряталась от У Ланя. — продолжила Ци эр. — Точнее, меня прятали. Но я желала рассказать всем правду.

Наконец они вышли на свет. Действительно, тоннель привёл их в лес за городом.

Ми Хоу недоверчиво спросил:

— Сколько нам еще идти?

— Недалеко. Когда вы увидите, то поймёте. Госпожа не так добра, как все считают. И не настолько любила генерала.

— Постойте. — остановил их Юн Шэн, обнажая свой меч. — Куда ты нас ведёшь? — насторожился он.

— И правда, — согласился Ми Хоу, — Та кукла улетела в лес. И нас ты ведёшь туда же.

— Потому, что мы идём в то же самое место. — попыталась объяснить Ци эр.

— Ты была в доме мастера. — не согласился Юн Шэн, — значит, ты злой дух. — Откуда нам знать, что ты не шпион и не предатель?

— Я не стану вас убеждать. — ответила Ци эр. И посмотрела на Гуэя, — Своё обещание я сдержала. Если вы не верите, идите сами, — указала она направление и, раскинув руки в стороны, оттолкнулась от земли, чтобы взлететь.

— Куда! — закричал Юн Шэн, — Ждите! Я её догоню!

— Не нужно! — крикнул ему в след Гуэй, но было уже поздно, герой уже скрылся между деревьев.

— Может, твой брат Юн прав? — подумал Ми Хоу. — Не сказал бы, что она слабый дух. Да и много недоговаривает. Мне их догнать?

— Брат Юн за себя постоит. Пойдём дальше. — Гуэй сошёл с тропы, и направился, куда ему указала призрак.

Вскоре их ждало вознаграждение. Не так далеко от города они обнаружили небольшую деревню.

Пустующую. Но почему в ней не было людей, никто из здесь находившийся не смог бы объяснить. Ветхие лачужки выстроились по обе стороны от дороги, ведущей к большому дому. Гуэй приоткрыл дверь в одну из них, и подумал о том, что в деревне никто никогда и не жил.

Сам же дом, примыкающий к скале, по всей видимости, когда-то был жилым, но сейчас находился в запустении.

— Можно мы больше не будем заходить в жуткие деревни и неприятные дома? — умолял Ми Хоу.

Но даже Сяо Ту осторожно ступал по скрипучим половицам.

— Если мы сейчас уйдём, — снова упрашивал Ми Хоу, обещаю, я буду хорошим демоном!

— Ты можешь остаться снаружи. — разрешил Гуэй.

— И оставить вас, дух калек?! — обезьяна качнул растрёпанной головой, и широко шагая устремился вперёд, однако тут же провалившись под сгнивший пол по пояс:

— Мне здесь явно не нравится. — прорычал обезьяна.

Сяо Ту, насколько хватило сил, помог ему выбраться.

Обычный путник, разве что остался бы в доме на ночь, но не Гуэй. Мастер знал, что никто бы не стал убивать личную служанку пятой госпожи, если бы та в чём-то не провинилась. Или что-то важное не узнала.

Все трое приступили к поискам. Как ни странно, тайный проход в одной из комнат обнаружил Сяо Ту. А точнее, Да Сюн, огоньком залетевший в узкую щель.

— Если мы из-за тебя умрём, — посмотрел на Гуэя обезьяна, — Даже не думай меня искать в следующей жизни, — и шагнул в неизвестность первым.

Длинный тоннель вёл в комнату. Потолок в ней был низким, поэтому казалось, будто он медленно опускается, придавливая к земле.

Ми Хоу снова отправился вперёд, держа в руке огонь и осматривая стены:

— Гуэй. — тихо позвал он.

Мастер подошёл.

Перед ними предстала картина, которую они ожидали увидеть меньше всего.

К стене было прибито мужское тело, по всей видимости того пропавшего бродяги, которого куклы утащили не так давно.

Он был мёртв.

И свидетельствовали об этом не только гримаса ужаса и боли и начавшееся разложение, но и огромный неаккуратно зашитый шрам от груди и по всему животу.

Гуэй взял найденные тут же ножницы и к большому отвращению, но вместе с тем и любопытству Ми Хоу и Сяо Ту, разрезал нити.

Из живота вывалилась солома.

— Он что, из него набитую куклу делает? — закрывая нос, догадался Ми Хоу.

— Уверен, что да. Но у бродяги недостаточно собственной ци.

— Зато у тебя ци предостаточно. — вновь верно угадал обезьяна.

— Гуэй? — вдруг позвал женский голос. — Гуэй, скажи, что это правда ты!

Мастер с обезьяной переглянулись и пошли на звук голоса. Он был уж очень знаком.

— Гуэй! — обрадовалась женщина.

— Хэй Ли? — в свете огня мастер увидел измученное лицо прикованной к скале демоницы.

А это и впрямь уже была пещера!

— Вы же его убили? — с надеждой спросила Хэй Ли, — Скажите, вы же это чудовище убили?!

— У Лань? — догадался Гуэй.

— У Лань! — воскликнула лисица. — Цепи не касайтесь! — остановила желавшего ей помочь обезьяну. — Я уже пыталась.

— Как ты здесь оказалась? — осторожно обходя пещеру, и ища возможность освободить лисицу, спросил Гуэй.

— Его дом – ловушка.

— Это нам уже известно. Как и то, что там обитает нечто. Я полагаю, совсем неопасное для мастера У.

— Да, в том доме старик – это его слуга.

— Но ты далеко от его дома, — напомнил Ми Хоу.

— Он же уважаемый в городе человек, — возразил Гуэй, — Перевезти её сюда не составило бы для него труда. Скажи, — ненадолго остановился мастер, — это ты подала тому мальчишке монетку?

— Наверно, — замотала головой Хэй Ли. — Сколько я уже здесь?

— Если то была ты, то несколько недель.

— Кажется, это было в середине весны, — смутно вспоминала лисица. — Как вы меня нашли?

— Мы искали не тебя, а дом, — признался Гуэй. — Нам помогла Ци эр…

— Постой. — потребовал Ми Хоу: — А откуда нам знать, что она не кукла? М?

— Вы о его бумажных куклах? — закивала Хэй Ли. — Точно, ведь и вы ими можете быть! — её глаза вдруг наполнились страхом. Братец Сяо! — позвала она юношу, — Там, когда мы были в лесу, что я просила передать Гуэю?

Сяо Ту раскраснелся. Но на него было обращено внимание сразу всех в пещере, поэтому он не мог не ответить:

— Хэй Ли меня поцеловала, — потыкал он пальцем щёку.

— Гуэй, — засмеялся Ми Хоу, — теперь тебе и поцелуи через писарей передают.

Но тот посмотрел на обезьяну неодобрительно. Над головами раздался звук хлопающих крыльев. Перелетела летучая мышь, заставив всех вспомнить, зачем они здесь.

Мастер обратил внимание на несколько знаков на цепи.

— Ты что-то знаешь о пятой госпоже? — спросил он.

Хэй Ли отрицательно покачала головой.

— Ничего, Юн Шэн обязательно поймает служанку. — решил приободрить их Ми Хоу.

— Юн Шэн вернулся? — с надеждой спросила Хэй Ли.

— Ещё нет, — повторил свою мысль Ми Хоу: — я же говорю, он ловит призрака. Скоро вернётся…

— Какой призрак?! — недоумевала Хэй Ли. — Юн Шэн по указу императора отправился в деревню, которую заполонили цзянши!

— Но туда же отправился У Лань. — возразил Гуэй.

— Он с ним? — страх в глазах лисицы стал ещё больше.

— Когда брат Юн вернётся, — успокоил её Гуэй. — он всё объяснит. Но откуда ты его знаешь?

Лисица не ответила.

Гуэй присел и обнял лисицу за плечи:

— Хэй Ли, — сочувственно и с некоторым укором посмотрел на неё мастер: — Он же младше меня.

— Не мы выбираем, кого любить! — гневно ответила демоница.

— А почему, зная имя У Ланя, не стала им управлять? — спросил Ми Хоу, и сам же, прикрыв рот, осознал: — Если только это не его имя!

— Может У Лань и мастер фэн-шуя, — снова осмотрел заклинатель демоницу, — но у него есть артефакты. Эта цепь принадлежит охотникам. Сяо Ту, сможешь попробовать достать вбитый в скалу кол?

Сяо Ту конечно посмотрел в указанную сторону, но даже смеяться сил у него не было.

— Он как-то и раньше был не очень-то уж сильным, — напомнил Ми Хоу. — Хэй Ли, а сама ты сможешь? У тебя как ни как, шесть или семь хвостов?

— Три. — сдерживая слёзы, сообщила демоница. — Раньше я никогда не встречала подобное У Ланю чудовище. — на её лице читался неподдельный ужас: — Ты раньше встречал человека, не имеющего ци? — спросила она у Гуэя.

Выражение лица Тёмного мастера изменилось. Он не знал, что с этим делать.

— Моему мужу девятьсот лет, — продолжила лиса, — но даже он мне никогда не рассказывал о таких существах! Словно сама Пустота. Как и тот дух, в его поместье! Ты, ведь, тоже заметил?

— Неудивительно, что я не смог увидеть его энергию, и потому пропустил удар, — распахнув рубашку, показал он перебинтованную рану на животе.

Лисица невольно потянулась, чтобы дотронуться. Гуэй взял её холодную руку в ледяные свои, и заглянув демонице в глаза, пообещал:

— Для меня тоже будет невозможно его победить. Рано или поздно, о нём узнают бессмертные. Я обязательно сообщу о нём Фо Шану.

[И1] [И1]Отравленная стрела – один из тезисов фэн-шуй, относящийся к Школе Формы. Это прямая дорога, притягивающая инь.

[И2]Согласно фэн-шуй, энергию условно можно поделить на: «ша-ци» - негативная, разрушающая и агрессивная энергия; «шен-ци» – живая, благоприятная; и застойная энергия «си-ци».

[И3]Ди фу линг - "Привязанный к Земле дух". Дух, привязанный к определённому месту. Например, его захоронению, или месту, к которому они были эмоционально привязаны при жизни, например, к дому.

Загрузка...