Ранее Сяо Ту уже слышал о том, что есть недалеко от Интяня удивительный водопад, названный в честь трёх сестёр-небожительниц.
Найти путь к нему непросто. Но если ты счастливчик, и обрёл верную дорогу, то ожидают тебя невероятные чудеса!
Посреди леса с вершины зелёной горы три водопада спускаются на чистую, словно Небо, озёрную гладь.
Порой, восполнить свои силы к целительному источнику приходят Небожители. Но чаще – демоны.
Так, тебе может повезти, либо же ты расстанешься с жизнью.
Эту историю Сяо Ту слышал в одном из селений, когда направлялся к столице. Повествовал о ней старик, которому, по его словам, удалось повстречать купавшуюся в озере небожительницу. Её стройную фигуру и изящные изгибы он описывал так, что юноша заливался краской, но не перебивал и не уходил, поскольку было интересно.
Однако, слушал старика со всем вниманием разве что юный писарь. Остальные же, утомлённые повторяющимся изо дня в день рассказом, называли старика сумасшедшим.
Сяо Ту было смерть как интересно узнать, правду ли говорил старик. И теперь, благодаря мастеру и демону, ему такая возможность представилась.
Хотя, себе он твёрдо обещал, что ни за что не предаст свою Мэй Мэй, даже полувзглядом.
Выдвинулись к водопаду сразу же. Дорога занимала день пути, но только если ты сидишь на спине у обезьяны.
Демон был невероятно быстр. Настолько, что Сяо Ту много раз, кажется, мог бы упасть и расшибиться насмерть. Спасал его тёмный мастер, не отстававший ни на четверть шага, и вовремя подхватывающий обессиленного от худобы юношу.
Утром следующего дня все они стояли на огромном валуне, с которого открывался чудесный вид на… болото.
— Разве не должно было быть здесь озеро с чистой, словно Небо, гладью? — поинтересовался Сяо Ту.
— Когда-то было. — сухо подметил обезьяна.
— Что же произошло? — расстроился писарь.
— Восемь сотен лет назад, — поведал тёмный мастер, — в эпоху, когда лес принадлежал царству Северная Ци, на озере жили три сестры. Быть может, тебе известно, что во времена правления Гао Вэя, его царство находилось в упадке. Если верить тому, что гоорят, то он не был талантлив ни в управлении, ни в наказании казнокрадов, ни в войне. Военачальник Хулю Гуан был самой яркой луной для Северной Ци, но Гао Вэй его казнил. Итогом стало окончательное поражение Северной Вэй всего через четыре года. А чуть позже и самой династии. Император Северной Чжоу, У-ди, казнил многих из рода Гао. История всегда повторяется, правда?
Гуэй повернулся к Сяо Ту, ростом на две головы ниже мастера, но писарь промолчал, возможно, ответа не знав.
Тогда, мастер продолжил:
— В глубокой печали сёстры проливали слёзы. Одна целыми днями горевала о безжалостно загубленных долинах, лесах, реках и горах. Вторая – о покинутых Небесами сиротах и вдовах. Третья, ночами не спя, рыдала о погибших на поле боя отце, братьях и возлюбленном. Слёзы всех троих спадали с этой горы в озеро. Что стало с сёстрами, никто не знает. Но, говорят, будто, видя, что их старания напрасны, они ушли в Северный Чжоу. Иные же клянутся, что видели их в царстве Чэнь.
— Я слышал, — залился румянцем юный писарь, — что в озере купаются прекрасные Небожительницы…
— А ты только ради этого и пришёл. — засмеялся вальяжно стоящий рядом обезьяна.
— Конечно нет! — щеки Сяо Ту стали ярче прежнего. — Кроме Мэй Мэй, мне никто не нужен. Его голос стал совсем печальным.
Гуэй постарался отвлечь юношу, продолжив повествование.
— Рассказавший тебе о нежных обнаженных красавицах, не врал.
— И не стыдно вам? — цыкнул демон.
— Когда-нибудь, — ухмыльнулся в ответ Гуэй, — я расскажу всё, что знаю, твоей драгоценной Юэр.
Владыка снова цыкнул:
— Не зря ты про́клятый. — и спрыгнул с валуна.
— Ну прости, — крикнул ему вдогонку мастер. — Признаю, виноват.
Ми Хоу же только махнул рукой, даже не обернувшись и, продолжил спускаться к озеру.
— А кто это, Юэр? — поинтересовался юноша.
— Тс-с-с, — приложил тонкий палец к губам Гуэй, — убереги тебя Небеса, чтобы обезьяна услышал. — и совсем шёпотом: — Та, из-за кого наш Ми Хоу ночам не спит. Только сам ещё не понимает. — тихо засмеялся мастер. — А может, у них всё совсем наоборот? Я уже запутался. Сам увидишь.
Когда же они спустились, Гуэй, окинув озеро рукой, принялся рассказывать дальше:
— В давние времена здесь, и впрямь, было прекрасно. Однако, всё пришло в запустение. Стоило только капли человеческой крови пролиться в священный источник.
— Как же так вышло?
— Никакой тайны нет. Люди пришли за богатством этого места, и конечно же, начали за него сражение. Но, в итоге, погубили и друг друга, и это место. Жизнь человека коротка и никчёмна. А природа может прожить сотни лет.
— Почему же никто не спасает озеро? — логично спросил Сяо Ту.
— Непременно найдутся пожелавшие разграбить опустевший дом, поскольку он для них чужой, и не связан с ними воспоминаниями. Для тех же, кто родился не в озере, а в болоте, домом становится болото. И всё, что им остаётся – надеются, что оно не станет сплошной трясиной.
— Но здесь совсем пусто, и никого нет. Зачем же мы пришли?
— Эта часть озера погибла Её нет возможности спасти. И потому, те, кто не пожелал остаться в болоте, ушли дальше. Мы идём к ним. — заверил мастер.
Далеко идти не пришлось. Уже с обратной стороны горы Сяо Ту увидел другой водопад, с образовавшимся под ним новым озером и выстроенными по его берегам хижинами.
— Что ты делаешь? — поинтересовался Сяо Ту у спрятавшегося в кустах Ми Хоу.
— Тихо! Прячься!
Юноша замер. Поскольку понял, что, скорее всего, демон вновь увидел слепого мастера!
— Опять она… — произнёс Ми Хоу.
— Кто? — прошептал Сяо Ту.
— Слепой и не видишь? Вон! — указал он куда-то в сторону домов.
— Кто? Там же много людей.
— Какие они тебе «люди»?! — возмутится демон.
— Все, кого ты видишь, — пригнулся рядом тёмный мастер – злые духи.
— З-злые? — заикаясь уточнил писарь.
— Не бойся, — успокоил его заклинатель: — Они не страшнее тебе известного обезьяны.
— Я и обидеться могу. — отозвался демон.
— Я человека успокоить пытаюсь, — шикнул на него Гуэй.
— Помогает? — посмотрел на писаря демон.
— Немного, — честно кивнул Сяо Ту.
— Тогда ладно. — одобрил Ми Хоу.
— Так, кого мы высматриваем? — снова поинтересовался юноша.
— Вон ту рыбку, — указывая на девушку довольно невысокого роста, улыбнулся Гуэй.
— Извести меня хочет. — поделился своими догадками обезьяна.
Приглядевшись, Сяо Ту не заметил в девушке ничего угрожающего. Совсем обычная. Несла в руках наполненный травами шаоцзи[И1] . И даже не скажешь, что злой дух.
— Кажется, в ней нет ничего особенного… — усомнился Сяо Ту.
— Как это нет! — возмутился обезьяна. — Какие тогда девушки, по-твоему, необычные?! — он снова притаился: — Ничего тебе не удастся…
— Веди себя достойно, — обратился к Ми Хоу Гуэй. — Она здесь живёт.
— А я сказал, что извести хочет! — настаивал обезьяна.
— Пусть будет так. — устал спорить Гуэй и, разогнувшись, направился было к деревне.
— Куда ты? — схватил его за подол Ми Хоу. — Пожалуйста, не ходи…
— Как тогда мы узнаем, где брат Чжи?
— Если ты мне друг… — не успел демон закончить фразу как услышал:
— И чего вы тут делаете?
От знакомого голоса обезьяна даже содрогнулся:
— Это она? — испуганным шёпотом спросил он Гуэя.
Тот лишь сочувственно кивнул в ответ.
Обезьяна закрыл глаза и обернулся.
— Кто тут?
— Думаешь, если глаза закрыл, то меня тут нет? — возмущённо спросила «рыбка».
Сяо Ту пока не решил, нужно ли ему спасаться, поэтому выжидал.
Гуэй же поспешил писарю девушку представить:
— Господин Сяо, эта прелестница – демоница Юэр, о которой я говорил.
— Кто это тебе «Юэр»? — возмутилась демоница, поставив руки в бока и надув щёки.
Так она в действительности походила на рыбку.
— Смотри, как она прекрасна, когда сердится. — тщедушно улыбался Гуэй.
— Ты чего треплешь?! — злобно смотря на Гуэя, вскочил на ноги обезьяна.
— Ты бы тоже заметил, если бы глаза не закрывал. — в спокойной, но язвительной манере заметил мастер.
Получив справедливое замечание, Ми Хоу всё же неловко обернулся к девушке, ростом лишь немногим выше куста.
— Сестрица Ю… — почесал он затылок.
— Пришёл ко мне с раненным хвостом. Целый день от тебя не отходила! А ты просто сбежал! Понятно почему. — она неодобрительно взглянула в сторону мастера.
— Сестрица Юэр, — со всем возможным обаянием попытался смягчить её красавец-мастер.
— Какая я тебе «сестрица»! — снова не приняла комплимент девушка.
— Какая скользкая рыбка, — пробормотал Гуэй. — Но что мы обо мне, да обо мне, — он раскинул руками, — Лучше, познакомься, с нами прибыл господин Сяо – талантливый писарь из столицы.
— Здравствуйте, — поднявшись, неловко поклонился юноша, расправив запылённую одежду.
— Так вот от кого разит человеком, — нарочито помахала перед своим, ничем не примечательным, личиком демоница. — Думала, что это от тебя. — снова вернулась она к мастеру.
— Как же ты жестока. — улыбнулся тот.
— А я говорил! — получил подтверждение своим словам Ми Хоу.
— Пойдёмте, господин Сяо, — позвал писаря Гуэй. — Не получить нам здесь должного гостям почёта. Оставим этих двоих наедине.
Уходя вслед за заклинателем, Сяо Ту посмотрел напоследок в щенячьи глаза обезьяны.
Что с Владыкой огня случилось далее – история умалчивает. Только не было его до позднего вечера.
Всё это время мастер Гуэй и «талантливый писарь из столицы» были почётными гостями в доме старосты.
— …Благодарю, что мастер не забывает о нашем селении, — кланяясь мастеру, улыбался длиннобородый коренастый старичок.
— Учитель, Ваши наставления помогли мне избежать гибели в самый сложный момент. — кланялся в ответ мастер.
Следуя его примеру, Сяо Ту тоже поклонился.
— Лекарское дело я унаследовал от праотца, — сообщил староста. На вид ему было далеко за сотню лет, и, если он демон, Сяо Ту представил, что его прадед должен был, наверно, жить ещё во времена династии Шан, а может, и вовсе - Ся[И2] . — Ночь поспите в моём доме. К рассвету брат Чжи вернётся.
— Благодарю Вас, староста, — снова поклонился Гуэй, а за ним и Сяо Ту.
Перед сном мастер и юный писарь вышли прогуляться:
— Господин, — искренне переживая поинтересовался юноша, — всё ли хорошо с господином Хуо?
— За него переживать не стоит. Юэр, пусть и свирепа, но раньше была рыбой, а не тигром. — и опомнившись добавил: — Но это тайна. Иначе я не жилец.
Пройдя чуть вперёд Сяо Ту с удивлением заметил, что, несмотря на позднее время и по-зимнему холодную погоду, на улице собралось немало жителей. И почему-то, в основном девушки.
— Господин, — снова спросил писарь, — почему все эти девушки так на нас смотрят?
— Привыкай. Когда я рядом – это неизбежно, — самодовольно ответил мастер.
Юноша отметил, что говорил Гуэй совершено справедливо. Мужчина был красив и при свете дня. Но сейчас, в свете безоблачного ночного неба – особенно.
Девушки смотрели на него с обожанием, перешёптываясь. Завидовал ли Сяо Ту? Возможно, немного, однако, он нисколько не лукавил говоря, что нужна ему только его Мэй Мэй.
Юноша помнил, как будучи ребёнком, ввиду, от природы утончённых, черт и малорослого тела, он часто получал насмешки со стороны деревенских мальчишек. Хотя, они его и не прогоняли. А даже напротив, с большой охотой звали поесть украденную ими дыню или баранину, погонять птиц или спрятаться на пшеничном поле. И нельзя было сказать, что чем-то обижали. Однако, никогда не оставляли шуток о его миловидности.
Мэй Мэй же была очень скромной и тихой девочкой – совсем как Сяо Ту, и такой же хрупкой. Поэтому со временем они нашли друг в друге родственную душу.
Когда все выросли, шутки всё так же продолжались, однако, были уже совсем не обидными. Друзья часто помогали Сяо Ту с тяжёлой работой по дому и в поле. А он, в свою очередь, делился с ними своими знаниями в каллиграфии и грамматике.
И хотя знания эти были малочисленными, однако в деревне его прозвали Да Тоу, что значит «большая голова».
Таким его знали: «маленьким кроликом с миловидным личиком, но большими головой и сердцем».
А его Мэй Мэй была и есть самая прекрасная!
Вначале к ней хотел даже посвататься братец Цао У – самый сильный из всех юношей деревни. Но, видя глубокую привязанность между Сяо Ту и Мэй Мэй, Цао У отступил. А позже ушёл на войну, вместе с братом Да Сюном, да на ней и пропал.
Сяо Ту честно признавался себе в том, что винит себя в постигшем Цао У несчастье, будто отнял у друга, чей век оказался невероятно короток, единственную для него радость. Но есть ли у него в том вина? И была бы с братцем Цао У счастлива любимая Мэй Мэй?
Иногда юноша верил в то, что была бы. С тем, кто её защитил бы от проклятого чиновника Яна…
— Чего здесь стоите? — раздался голос приближающегося Ми Хоу. — Только птиц собираете. Кыш! — замахал он руками в сторону собравшихся девушек.
Но те сдвинулись с места только тогда, когда на пороге своего дома появился староста.
В считанные мгновения на поляне стало совсем безлюдно.
— Ходишь весь тут красивый, волосы распустил, — сделал Ми Хоу замечание Гуэю.
— Я не виноват в том, что родился красивым, а не обезьяной.
— Если я так уродлив, то чего тогда ко мне привязался? Не говори, что для того, чтобы рядом со мной девушки выбирали тебя.
Гуэй промолчал.
— Мог бы хоть для приличия что-то ответить.
— Я не говорил, что ты уродлив, — развернулся к дому Гуэй. — Если кто это и говорит, то зеркало.
— Ты сейчас меня разозлишь. — предупредил Владыка.
— Кто сердится на правду?! И что это за приятный от тебя травяной аромат? Он мне кажется знакомым. Верно. Не принадлежит ли он прелестнице Юэр?..
— Ты сейчас точно меня разозлишь…
Голоса удалялись, а Сяо Ту смотрел в чистое звёздное небо.
Конечно, и мастер, и Ми Хоу шутили. Демон хоть когда-то и был обезьяной, но некрасивым его назвать было нельзя. Скорее, неопрятным.
Юноша знал об этом, но сейчас думал о другом. Его мысли перенеслись далеко отсюда, в его деревню, к любимой Мэй Мэй, судьба которой для него сейчас оставалась загадкой. И всеми возможными способами он желал поскорее попасть к ней! И обязательно это сделает! Только бы успеть.
Забрезжил рассвет.
Сяо Ту почти не спал, всё размышляя. И когда к нему подошёл Ми Хоу, чтобы разбудить, писарь встал без лишних слов.
— Вернулся брат Чжи, — сообщил демон. — Надеюсь, он знает нужную нам технику.
— А староста не может знать? — уточнил юноша, — Кажется, он живёт намного дольше…
— Староста – человек. — ошарашил его новостью демон. — Как лекарь, он, конечно, многое смыслит в ци, но скорее в том, как её в теле сохранить. Его удел - иглы и травы.
— Почему же демоны его слушают?
— Здесь живут не только демоны. Но староста, в своё время, помог каждому из них, отстояв это место. И демоны, и прочие духи вдохнули новую жизнь во всё, что ты видишь по эту сторону горы.
— Я думал, озеро заброшено. И всё же, если они смогли построить деревню здесь, разве нельзя было бы очистить и то болото?
— Сколько бы они не вкладывали своих сил, три водопада по-прежнему завлекали разбойников и разорителей. Остальные жители тоже не хотели защитить свой дом. Поэтому, те, кто живёт в этой деревне сделали верно – создали для себя новый. Однако, когда они вернулись восстановить и старый – это стало уже невозможно, поскольку на болоте развелось уже много нечести, для которой домом стало болото. Прошлое лучше забыть, и жить тем, что имеешь. И новая деревня была построена благодаря старосте. Так говорил мне мастер.
Вместе они вышли в туманное утро. Озеро было покрыто белой пеленой, раскачивались голые деревья – вся эта картина нагоняла на «маленького кролика» жуть. Совсем не та же солнечная, что была вчера. Но он храбро шёл вперёд.
Для себя Сяо Ту не мог определить точно, хотел бы он расстаться с тёмной энергией внутри? Пусть пользоваться ею он не умел, да и вряд ли захотел бы учиться… Но в случае успеха, ему пришлось бы распрощаться с друзьями. А страшного Владыку огня и уважаемого мастера, именно друзьями он и считал.
Возможно, это было его заблуждение, ведь всякого, проявившего к нему свою доброту, Сяо Ту с готовностью называл другом. А может, его чистота, наивность и искренность действительно располагали к нему людей, и те, в свою очередь, считали другом его?
Если так, то согласятся ли демон и тёмный заклинатель сопровождать его и дальше?
Ми Хоу и Сяо Ту вошли в пещеру под водопадом.
Первое, что услышал писарь – звук флейты, точнее, единственной ноты. Не высокой, но и не низкой. Протяжной, беспрерывной.
Пойдя в глубь, он увидел восседавшего на камне прекрасного лицом молодого мужчину, одетого в белые одежды, чьи чёрные волосы были подвязаны красной лентой. На глиняной флейте играл он.
Напротив него, на камне ниже, сидел в медитативной позе мастер. Его длинные ресницы были опущены, а выражение лица казалось юноше невероятно умиротворённым – Гуэй полностью погрузился в транс.
Сяо Ту подметил, что туман лился из пещеры, образуясь вокруг валуна, на котором сидел демон-змей, братец Чжи.
Хуо Ван пояснил:
— Брат Чжи отточил свою игру настолько, что может в считанные мгновения загипнотизировать любого. Поговаривают, что он может заставить тебя выйти на деревенскую поляну, снять штаны и начать кричать, подобно ослу. Кто знает, может, и сейчас он тебя гипнотизирует. — ухмыльнулся обезьяна.
Сяо Ту не поверил, но уши, опять же, на всякий случай, прикрыл.
— Как можно быть сосредоточенным, если вы болтаете?! — сделал им замечание Гуэй. — Нет. Брат Чжи, — выдохнул мастер, — бестолковое занятие.
— Значит, вот тот юноша? — опустив флейту, спросил демон-змей.
— Скажи, чувствуешь ли ты в нём мою ци?
— Всё верно, — кивнул змей.
— И нет совсем никакого заклинания? Талисмана, амулета или техники?
— Если и есть, мне об этом неизвестно, — голос змеи был ровным и спокойным, даже убаюкивающим. В нём слышалась вековая мудрость. — Ты можешь вернуть ци известной тебе техникой. Но не ты ли сказал, что для человека она смертельна? Сейчас в тебе нет той взращенной столетними практиками тёмной энергии, а потому, убив юношу, демоном ты не станешь, а только убийцей.
— Я понимаю, — согласился Гуэй.
Сяо Ту стало тревожно:
— Я верю, что Вы этого не сделаете, ведь Вы хороший человек.
— Ошибаешься, — грустно ухмыльнулся Гуэй.
— У Вас есть преданные друзья, а значит, Вы уже не можете быть плохим!
— Благодарю тебя за твою в меня веру. — с той же грустью отозвался Гуэй.
— Юноша прав, — поддержал его брат Чжи. — Прошлое человека не определяет его нынешнего. Ты определил свой Путь вначале, и пусть в какой-то момент ты с него сбился, всё же сейчас вернулся, и вновь ему следуешь. Твой долг – уберечь от познанного тобой безумства этого юношу.
— Знаю. — подтвердил Гуэй.
Сяо Ту стало страшно. Значит, тёмная ци внутри него когда-то заставила мастера сойти с ума? И в безумстве совершить непоправимое?
— А что произошло? — тихо поинтересовался у Ми Хоу Сяо Ту.
Тот пожал плечами, но в его взгляде точно виднелась печаль. Должно быть, ему эта история всё же была извесна.
— Когда-то ты образумил меня, — благодарил змея Гуэй, — И спас в очередной раз из цепких рук Ма. Я благодарен тебе за это, — склонился мастер.
— Главное – ты уже принял верное решение. — принял благодарность брат Чжи.
— А вы знали, — перевёл тему Ми Хоу, — что наш малыш Сяо Ту, — резким движением он приобнял писаря: — божественно играет на флейте! В первую нашу встречу я долго не мог оторваться! Точно так, если бы играл брат Чжи.
— Я? — удивился Сяо Ту. — Я так не умею. — скромно отказался от похвали юноша.
— Хочешь казаться добродетельным? — усмехнулся Ми Хоу, — Сыграй.
— Лучше не надо… — отпирался Сяо Ту.
— Мы уже знаем, что ты скромный. Брат Чжи, одолжи флейту. — Ми Хоу потянулся за глиняной флейтой, похожей, скорее, на дырявый сосуд, и, получив её, передал Сяо Ту. — Играй, говорю.
Сяо Ту неловко принял флейту и, покрутив, приложил к губам.
Все затаили дыхание.
Но вместо прекрасных переливов, обещанных Ми Хоу, из флейты раздался только свист и совсем несогласующиеся ноты.
— Простите, я же говорю, не умею. — повинился писарь.
— Как, «не умеешь»? — возмутился Ми Хоу, — Я сам слышал, вот этими ушами! — в доказательство, он указал на них.
— Честно, не умею. Не знаю почему, но получается у меня играть разве что на флейте, принадлежавшей моему старшему брату, Да Сюну... — выражение его лица вновь стало печальным.
— Возможно, — заступился брат Чжи, — флейта его брата иная.
— Я докажу! — пообещал Ми Хоу и в мгновение ока исчез, вернувшись уже с флейтой из сумки Сяо Ту.
Юношу вновь подул.
И теперь, действительно, зазвучала музыка, сравнимая с игрой самих Небожителей!
Ноты переливались разными красками, а стройная мелодия наполняла сердце одновременно счастьем и тоской. Ми Хоу даже утёр слезу.
— Скажи, юноша, — поинтересовался у него змей, — где же твой брат?
— Погиб в войне с монголами. — печально вздохнул Сяо Ту. — Уходя, он оставил мне её.
— В таком случае, всё встаёт на свои места. — заключил демон-змей. — То, что до сих пор сдерживало Сяо Ту от безумства – не только его светлая ци, но и ци его брата. Дух, заключённый в этой флейте. Юноша ещё совсем молод, а потому он не обладает собственным крепким умом, силой, знаниями и энергией. Потому перенимает то, что его окружает. Так получилось и с тёмной ци. Вытекая из разбитого амулета, она могла развеяться по ветру, но благодаря тому, что подвеска оказалась на его шее, ци проникла не в тело, а в душу. Потому ты не смог отделить её, Сяо Ту не убив.
— И что, теперь мне никогда её не вернуть? — с откровенный испугом, произнёс Гуэй.
— Наша жизненная энергия может слиться с чужой, но никогда не заменит её. А потому, со временем он обязательно её отвергнет.
— И как долго ждать?
— Мне не известно. Надейся на то, что Сяо Ту как можно скорее взрастит собственную тёмную ци, которая вытеснит постороннюю. Либо же его светлая станет настолько сильной, что места для тёмной не останется.
— Сло-о-жно, — протянул Ми Хоу. — И скучно.
— Значит, всё, что остаётся – это ждать?! — возмутился Гуэй.
— Ты можешь искать иной метод. Но пока ищешь, находиться рядом, дабы не упустить уже отвергнутое.
— И как же мне этого не пропустить?
— Это твоя ци. — логично подметил змей: — Разве ты её не узнаешь?
На какое-то время в пещере воцарилось молчание. Полученное знание оказалось тяжёлым для осмысления, поэтому, каждому из троицы понадобилось немало усилий для его понимания.
— Согласен с тобой, — первым заговорил Гуэй. — Иного объяснения у меня пока нет. И всё же, я хотел бы, чтобы ты ошибся, и оказалось, что быстрое средство есть.
— Ты знаешь, и я был бы рад своей ошибке. — сочувственно согласился брат Чжи. — Есть ли у тебя ко мне вопросы? — обратился он к Сяо Ту.
— Я мало понял. — честно признался писарь. — Скажите, что нужно мне сделать, чтобы помочь мастеру?
— Торопить события нет нужды. Каждое приходит в своё время, когда мы будем к нему готовы. Только так можно выстоять. Если же событие поторопить, то оно может нас сломать. И ты когда-то поднимешь этот камень, — он указал на совсем небольшой, но явно тяжёлый для Сяо Ту, — если будешь тренироваться. Иначе же, подойдя к нему неподготовленным, порвёшь сухожилия и мышцы. Наши знания о себе и мире – те же камни. Большие и малые. Но каждый важен.
Эти слова юношу успокоили. Хотя тревога и осталась. Он погрузился в раздумья. Последнее, чего он сейчас бы хотел – это новых трудностей. А предложеное мудрым змеем решение простым не казалось.
Вскоре Ми Хоу и Сяо Ту покинули пещеру, Гуэй остался, обсуждая то, что никому другому слушать было нельзя.
Уходили из деревни тоже тихо. Никаких празднеств, на которых настаивал староста, не хотелось.
Однако, Сяо Ту всё же осмелился задать старику один вопрос:
— Я слышал много страшных историй. Но в жизни всё вовсе не так. Почему демоны красивые?
— Что, и я? — поинтересовался Ми Хоу.
— Страшны и уродливы только те, — пояснил староста, — кто обезображен своими поступками и пороками, как и люди.
— А господин Гуэй всегда был красив?
Староста улыбнулся:
— Должно быть так. Ведь у него удивительное сердце!
Ми Хоу добавил:
— Ты видел когда-нибудь чудовище с огромной головой, восемью отвратительными конечностями, лысого вот здесь, — он показал на макушку, — мохнатого по всему телу и с отвисшим брюхом?
— Нет.
— Вот таким я его помню.
— Правда? — удивился Сяо Ту.
— Правда? — послышался за их спинами голос Гуэя. — Ты перепутал меня и своё отражение.
— Ничего я не путал. Просто немного приврал.
Гуэй пошёл вперёд, а Ми Хоу нагнулся к Сяо Ту, чтобы добавить:
— … У него ещё были вот такие клыки и короткий хвост! — и обратился к Гуэю: — Мастер, а если брат Чжи – брат тебе и мне, то мы же с тобой тоже братья?
— Нет.
— Да почему?! — расстроено вниз бросил руки Ми Хоу.
— Если бы брат Чжи выдумывал, каким чудовищем я был, то точно не сказал бы, что у меня короткий хвост.
— Длинный! Длинный! Я сам видел!
Отовсюду послышались смущённые девичьи смешки. И только Сяо Ту хорошо понимал, насколько для обезьян и змей важен их хвост.
Дорога из деревни опять шла через лес. Уже пели весенние пташки.
— Так, значит, вы всё же пойдёте со мной в Ганьсу? — с надеждой спросил Сяо Ту.
— Пока я не знаю иного способа, выбора у нас нет. — ровным тоном ответил мастер.
— Почему у «нас»? — не согласился Ми Хоу.
— Потому, что меня, лишённого тёмной ци, ты не оставишь.
— Ван Ван! — где-то позади послышался девичий голос.
— Ван Ван? — переспросил Гуэй, — Разве это нам?
— Знаете, идите, — поторопил друзей Ми Хоу, — Что-то я ногу потянул, на камень, наверно, наступил, вот её и свело.
— Мы можем и подождать, — улыбнулся Гуэй.
— Я сказал идите. — замахал на них, будто прогоняя назойливых мух, обезьяна.
— Пойдём, Сяо Ту, он уже безнадёжен. — тихо засмеялся мастер.
— Разве мы не должны ему помочь? — наивно спросил Сяо Ту.
— Лошадь, повредившую ногу, уже не спасти. — снова улыбнулся Гуэй.
— Ван Ван! — продолжал зазывать кто-то.
— Ну давайте, идите же, так нога болит! — растирал «больную» икру Ми Хоу.
— «Ван Ван» разве не от «Хуо Ван»? — вновь наивно спросил Сяо Ту.
— Нагонит, — Гуэй, под спину уводил, ещё мало что знающего о жизни, Сяо Ту. — Я должен запомнить. «Ван Ван». — снова засмеялся мастер.
Но ушли они недалеко. Уже через пару шагов Гуэй потянул Сяо Ту в заросли, велев сидеть тихо и наблюдать.
— Разве мы должны подсматривать? — прошептал писарь, чувствуя себя неловко. Конечно, он умел это делать. И часто подглядывал за другими ребятами. Но одно дело – подглядывать за тем, как признаются друг другу в своей симпатии дети, и совсем другое – взрослые люди.
— Конечно! — безапелляционно воскликнул Гуэй. — Мы же должны удостовериться в том, что он ничего не испортит.
— …Я же говорил, не называй меня Ван Ван. — просил Ми Хоу.
— Но я же не сделала ничего плохого! — возмутилась Юэр…
А это, и вправду, была она! Сяо Ту закрыл рот руками, чтобы сдержать свой смешок.
— …Ты снова уходишь. И не попрощался! — продолжала Юэр. — Всё из-за этого скользкого и противного мастера!..
— Разве я скользкий? — пробормотал Гуэй.
— …Из-за него ты всегда попадаешь в неприятно!..
— Сяо Ту, — не отрывая взгляда от парочки, спросил мастер: — разве я противный?
— Нет. — честно ответил писарь.
— …Я мужчина, поэтому должен исполнить свой героический долг, — напыщенно сообщил Владыка.
— Ты обезьяна! — хлестнула его полотенцем, что держала в руке Юэр, — И всего-то волочишься за мальчишкой и этим павлином…
— Я павлин или мальчишка? — снова поинтересовался Гуэй у Сяо Ту.
— Павлины красивые. — подметил писарь.
— Тогда я павлин. — довольно заключил Гуэй.
— …Отчего ты так их называешь? — недоумевал Ми Хоу. — Мастер – хороший человек, и никогда не причинял никому вреда. Сяо Ту – тоже хороший. Наивный и добрый, хоть и глупый…
— Это я-то глупый? — удивился Сяо Ту.
— Ты далеко не глупый. — успокоил его Гуэй.
— …Мастер помогал строить эти дома и чистить озеро!..
— Правда? — уточнил Сяо Ту.
— Вот этими руками, — похвастался Гуэй.
— …Потому, что ты всегда с ним! — заплакала рыбка. — Бежишь к нему по первому зову. А я? Всегда тебя спасаю, и на все ради тебя готова. Чем он тебя соблазнил?
— Соблазнил? — хором переспросили Сяо Ту и Ми Хоу.
— Поэтому и хвоста готов лишиться? Тогда, что же со мной? — спросила Юэр.
— Глупая ты женщина, — прокричал Ми Хоу, — как же ты не видишь, что я тебя люблю?!
Сяо Ту снова прикрыл рот руками, сдавливая смех, а Гуэй сделал недовольную гримасу:
— Мог бы найти куда более подходящие слова для такого ответственного момента.
Но увидев, как рыба прыгает на шею обезьяны, его лобызая, добавил:
— В следующий раз попробую так же.
Продолжать смотреть было бы неприлично даже для них, поэтому писарь и мастер продолжили путь.
Сяо Ту никогда прежде не видел мастера в столь приподнятом настроении. Он шел легким шагом, на его лице играла сдерживаемая улыбка. И казалось, что Гуэй искренне радовался за друга.
[И1]Шаоцзи (筲箕shāojī) – плетённая посуда, предназначенная для промывания и просушивания зерна, овощей, фруктов, ягод, орехов…
[И2]Годы правления династии Шан около 1600 – ок. 1046 до н.э., и династии Ся - ок. 2070 – ок. 1600 г. до н. э.