— Ты чего опять так долго дрыхнешь? — послышался глухой голос Ми Хоу. — Вставай!
Сяо Ту почувствовал, как кто-то поднял его вместе со спальником, после чего писарь покатился по траве.
— Я сказал его разбудить, а не опрокидывать. — недовольно пояснил Гуэй.
— Ты сказал разбудить – я разбудил. Вечно ты недоволен.
Сяо Ту сел, потирая глаза:
— Сейчас же совсем рано.
Ещё не начало светать.
— И что, работать не надо? — командным голосом спросил обезьяна. — Разведи огонь.
— Так ты же «огненный владыка», — недовольно буркнул Сяо Ту.
— Отсюда следует только то, что и ты, и я можем его развести. Как, впрочем, и ты, и я можем добыть нам еды. Поднимайся, как раз к моему возвращению управишься.
Если признаться честно, Сяо Ту вовсе не хотел разводить какой-то огонь. Но мастер ничего не сказал. Поэтому, выбора у него всё равно не было.
Ми Хоу ушёл в лес, а Сяо Ту приступил к розжигу.
Вопреки ожиданиям обезьяны, человек управился очень быстро. Всю жизнь занимающийся трудом, а позже, долго путешествующий, он добыл огонь всего за минуту.
Тёмный мастер вновь медитировал. За долгие века практики, он добился того уровня, что даже холодный зимний ветер, развивающий его волосы и больно бьющий по лицу, не мог его отвлечь.
Вокруг Гуэя витала аура таинственности и безмятежности, на что Сяо Ту даже невольно засмотрелся.
Мужчина сидел неподвижно, словно статуя. Спокойной оставалась и его грудь, словно он вовсе не дышал.
Когда юноша жил в монастыре, он слышал, что великие мастера вольны погрузиться в настолько глубокий медитативный транс, что таким образом, могут сохранить своё тело молодым в течении тысячелетий. И им совсем не нужна для этого пища и вода.
А кто-то, достигал такого просветления, что и вовсе оставлял своё тело, путешествуя по Земле и Небесам.
Сяо Ту подсел ближе, чтобы проверить, жив ли мастер.
Тот, по-прежнему, не двинулся.
Сяо Ту гуськом подобрался ещё ближе.
Заклинатель и в этот раз не шелохнулся.
Осмелившись, писарь подобрался совсем близко, на расстояние всего трёх шагов, и оперевшись одной рукой о землю, протянул палец другой к его носу, чтобы проверить дыхание…
— Ты что собрался делать? — оставляя глаза закрытыми, спокойно поинтересовался Гуэй.
Сяо Ту тут же отдёрнул палец:
— Можно мне тоже? — смущённо попросил он.
Гуэй ничего не ответил, только скосился на пустое место рядом, которое тут же занял писарь.
Сяо Ту устроился получше, пытаясь повторить за мастером позу лотоса.
Из-за его возни Гуэй нахмурил брови, но промолчал, терпеливо выждав, когда писарь наконец прекратит шуметь.
— Следи за дыханием. — наставлял мастер.
Сяо Ту начал усердно за ним следить.
— Не напрягайся так, дыхание должно быть естественным. — всё тем же, размеренным тоном продолжил Гуэй. — Через правильную медитацию ты можешь взрастить свою ци. А при помощи дыхания – ею управлять. Смотри. — он подставил руку, и на неё двумя струями повалил пар, будто бы его выдыхал сам дракон.
— Это…! — восторженно пролепетал Сяо Ту.
— Твоё дыхание – продолжение тебя и связь с миром. Познав себя – познаешь мир. Усовершенствовав себя – усовершенствуешь и его.
Сяо Ту непременно захотел уметь так же! Вот дома все удивятся!
Но, вспомнив о доме, он невольно вспомнил и лицо дорогой ему Мэй Мэй. Сердце сразу стало тяжёлым, наполненным тоски…
Когда-то он боялся признаться ей в своей любви. Каждую их встречу юноша искал взгляда возлюбленной, но также и боялся. Но вот однажды, когда все ребята сидели у костра, выпекая на камне лепёшки и, рассказывая друг другу страшные истории, маленький Сяо Ту сидел напротив такой же маленькой Мэй Мэй, пряча свой взгляд. В тот день он ничего не боялся, кроме как поднять голову: ни страшных призраков, ни любящих кровь мертвецов, ни гигантских цветов-людоедов… Он никого не слушал. В его мыслях была только девочка напротив. И когда он всё же решился украдкой вновь на неё взглянуть, то увидел, что та всё это время смотрела на него. И, встретив взгляд Сяо Ту – кротко ему улыбнулась.
Именно в тот день он себе и поклялся, что непременно женится на Мэй Мэй!
По телу пробежала вибрация.
— Что с тобой? — недоумевающе спросил Гуэй.
— Я, ничег… — не успел закончить фразу Сяо Ту, как почувствовал, что по его телу снова пробежала волна.
— Что это? — схватил его за руку Гуэй.
Сяо Ту вновь содрогнулся.
— Не зна… — В груди и руках он почувствовал, саднение, как после прикосновения к очень горячей воде. А позже, будто в них вонзили десяток маленьких уголок.
В груди же Гуэя разлился холодок. Какое знакомое ощущение…
— Инь… — удивлённо прошептал Гуэй… — Чжи был прав, я точно узнаю, когда тёмная ци вернётся. — он оживился: — Давай ещё!
— Нет, мне нехор… — опять содрогнулся Сяо Ту.
— А ещё можешь? — обрадованно спросил Гуэй.
— Перестаньте. — выхватил руку Сяо Ту. — Мне неприятно!
— Пожалуйста, — снова попытался схватить его заклинатель. — Потерпи ещё немного.
— Нет же, — попятился юноша.
Гуэй начал на него надвигаться:
— Сяо Ту, прошу тебя, потерпи. Чем быстрее, тем…
— Что ты с ним делаешь? — где-то за спиной мастера прозвучал незнакомый женский голос.
Сяо Ту и Гуэй посмотрели в ее сторону. Недалеко от них на толстой ветви дерева, свесив ноги, сидела красивая женщина в ярко-красном ханьфу, подпоясанном простым черным поясом и схваченный наручами в руковах. Из-под длинной рубахи виднелись черные штаны и сапоги –. На ней не было любимых девушками украшений. А ее длинные прямые волосы были собраны в высокий хвост.Такой образ хорошо походил для охоты или тренировок.
— Хэй Ли… — сощурился Гуэй.
— Ты соблазнил всех женщин в Поднебесной и на Небесах, но я говорила, меня ты не забудешь. — женщина кокетливо улыбнулась и спрыгнула вниз.
Подойдя вплотную к тёмному мастеру, она, без дозволения, равно как и сопротивления с его стороны, положила руку на грудь мужчине и быстро пробежалась по ней тонкими пальчиками с длинными чёрными ноготками:
— Всё также прекрасен, — соблазнительно произнесла она. После чего, опять же, не спрашивая разрешения, направилась прямиком к разожжённому Сяо Ту костру.
— Вы её знаете? — ошарашенно спросил Гуэя писарь.
— Обычная демоница. — коротко ответил он, последовав за ней.
— Зато, — отозвалась женщина, — в отличии от тебя, бессмертная. — с насмешкой посмотрела она на мастера, без спроса беря накануне набранные ягодки, и кладя одну из них себе в рот.
Гуэй занял место на бревне у костра, как и севшая напротив демоница.
Сяо Ту же подсел на бревно к мастеру, придвинувшись к тому как можно ближе, и сложив руки на коленях, уже готовый в любой момент защищаться.
Демоница же по-хозяйски взяла лежавшую рядом палку, и пошевелила ею хворост:
— И что, питаетесь только фруктами и овощами? Постарел настолько, что совсем стало тяжко прыгать по лесу? Или постригся в буддийские монахи? — насмешка, по всей видимости, была адресована Гуэю. — Для всех женщин это была бы огро-о-омная потеря.
— Ты зачем пришла? — не выдержал Гуэй.
— Как так? Ты не рад меня видеть? А раньше, говорил совсем по-другому, — вновь подняла уголки алых губ демоница. — Как и тебе, мне не забыть тех сладких ночей, что мы провели вместе, — испытывающе усмехнулась она. После чего, на долю секунды опустив пушистые ресницы, перевела взгляд на Сяо Ту:
— А ты кто такой? Тебя я вижу впервые.
— Ся… — начал было представление юноша.
— Молчи. — остановил его Гуэй. — Я же сказал, что она демоница. Тебя совсем ничему не учили?! — строго произнёс он.
Сяо Ту снова закрыл рот двумя руками, чтобы наверняка.
И точно! Как же он мог забить, что имя человека неразделимо с ним самим! Если демон узнает его, то всё, ты пропал.
— Ну зачем ты так говоришь? — вздохнула женщина, — Теперь он подумает, что я истинное чудовище.
— Нет, Вы красивы! — выпалил Сяо Ту, будтобы уже оправдывался за то, что даже не произносил.
Демоница задорно улыбнулась:
— Меня зовут Хэй Ли. — она исполнила приветственный жест.
Сяо Ту задумался, водя в воздухе пальцем:
— «Хэй», как «чёрный» и «Ли», как…
— Прекрасное грушевое дерево. — всё ещё оставаясь настороженным, коротко ответил Гуэй.
— Мне нравятся их цветы по весне, — подтвердила демоница, явно испытывая ностальгию.
— Она хули-цзин[И1] . — не дал ей возможности насытиться прошлым Гуэй.
— Демоница-лиса? — переспросил писарь. — А где Ваши хвосты? У Вас их много? — не имея ни одной дурной мысли, с большим интересом спросил Сяо Ту.
— Жажда к познанию прекрасна. — осадил его Гуэй, — Но не всегда нужно показывать свой блестящий ум.
— Я что-то сказал не так? — виновато спросил юноша. И когда спросил, понял сам.
— А ты смышлёный, — вдруг засмеялась Хэй Ли. — Он мне нравится!
Сяо Ту покраснел.
— Обезьяна к другим друзьям не ревнует? — с лёгким пренебрежением поинтересовалась женщина.
— Спроси у него. — сухо ответил Гуэй.
Недовольно цыкнув, лисица вернулась к распросу юноши:
— Так ты какой-то поэт?
Сяо Ту на этот раз вопросительно посмотрел на мастера.
— Он писарь. — ответил за него Гуэй.
Тот же только согласно кивнул.
— Как прекрасно, — сложив «лапки» вместе, прижала их к своей щеке лисица.
— Когда Вы познакомились с мастером? — не сдержавшись, всё же полюбопытствовал Сяо Ту.
— Во времена, пока он ещё не был мастером, у нас было очень интересное прошлое. — кокетливо подмигнула лиса.
— Так, Вы её любили? — поинтересовался у мастера писарь.
— Нет, — резко ответил Гуэй.
— Как грубо, — надула губки демоница.
— Так, разве… — замялся Сяо Ту.
— Какой ты милый, — махнула на него рукой и звонким переливом засмеялась Хэй Ли.
— Тогда, господин, — осторожно начал Сяо Ту, — Вы, правда, соблазнили Небожительниц?
— Нет. — снова ответил Гуэй.
— А как же сестрица Хуан Дао? — протянула лисица, — Если бы она тебя сейчас слышала…
— Достаточно, — поднялся на ноги Гуэй и, выставив указательный палец в сторону, потребовал: — Уходи.
— Это он тебе, — прошептала, наклонившись в сторону Сяо Ту, лисица.
— Я тебе говорю. — надавив на и без того низкий баритон, уточнил Гуэй.
— Ты всегда бы слишком серьёзен. — фыркнула лиса. — Теперь я вспомнила, почему от тебя ушла.
— Я не знал, что ты замужем. — напомнил Гуэй.
— И что? Всё равно, это я перестала приходить к тебе по ночам. — поднявшись следом и, сложив руки, снова фыркнула красавица…
— Хэй Ли? — уронив принесённую дичь, тут же сбежавшую, ошарашенно произнёс вернувшийся Ми Хоу.
— Обезьяна! — хищно пригнулась демоница. — Ты очень вовремя…
— Мастер? — вопросительно посмотрел на Гуэя Ми Хоу.
— Я её не звал. — пожал плечами Гуэй.
— Попрощайтесь за меня с Юэр, — словно герой, обречённо прошептал последние слова демон.
И что только было мочи, рванул обратно в лес!
А лисица за ним!
— Почему она за ним бежит? — удивился Сяо Ту.
— Меньше будет красть вещи, принадлежащие другим демонам.
— А что он у неё украл?
— Дудоу[И2] .
…Но убежать Владыке удалось недалеко. Уже через пол часа он сидел на коленях у костра, подняв руки вверх и, виновато поглядывая на стоящую над ним, словно конвоир, демоницу.
— И долго ему так стоять? — шёпотом поинтересовался у мастера Сяо Ту.
— Пока ума не наберётся. — громко произнёс мастер и, повернувшись к Ми Хоу спиной, подвязал рукава, после чего принялся готовить. А Сяо Ту ему помогать.
Блюда были шикарными!
Сяо Ту, наверно, никогда в жизни не ел ничего более вкусного и красивого! Даже в гостином доме Интяня он не смог бы попробовать ничего подобного!
— М-м-м, — замычал писарь. — Мастер! Я не знал, что Вы так готовите!
— Одна из причин, — подметила лисица, — почему я в прошлом выбрала его.
Обезьяна хмыкнул:
— Если бы у меня было столько дичи и приправ, я бы также приготовил!
— А кто принёс эту дичь и приправы?! — подметил Гуэй.
Ми Хоу с затаённой обидой посмотрел на довольную собой лисицу, откусывающую от крылышка лесной птицы.
— Это, и впрямь, потрясающе! — всё не уставал восхищаться Сяо Ту.
Лисица вздохнула:
— Будет жалко, когда я больше не смогу отведать твоей стряпни.
— Почему? — наивно спросил Сяо Ту.
— Разве не знаешь? Наш мастер про́клятый. — выдала его тайну лисица.
— Проклятый? — не понимая, переспросил писарь.
— Не стать ему бессмертным. — отряхивая «лапки», усмехнулась Хэй Ли. — Уж не в этой жизни точно.
— Почему? — снова спросил Сяо Ту.
— Так его наказал сам Нефритовый император[И3] .
— Это не наказание. — нахмурившись, заступился за мастера Ми Хоу.
Сяо Ту начал припоминать:
— Когда я был на кухне в деревне, то слышал, как Юэр…
— Не называй её так! — в момент вскочив, навис над ним обезьяна.
— Но она мне разрешила…
— А я запрещаю!
Как всегда, в их спор вмешался Гуэй:
— Так что тебе сказала прелестница Юэр?
— Что Вы – проклятый мастер.
— А ты всегда такой прямолинейный? — цыкнул на него Ми Хоу.
— Отец говорит, что нужно быть честным. — насупился Сяо Ту.
— Иногда за такую честность можно быть побитым. — бросил, опять занимающий бревно Ми Хоу.
— А что произошло в Сиане? — писарь не вовремя вспомнил и это.
Гуэй тихо отошёл, возможно, не желая слушать. А Ми Хоу, выдержав паузу, сказал:
— Мастера лишили возможности стать бессмертным из-за меня. Благодаря ему, мне позволили остаться демоном. Он вступился за меня и взял себе на попечение, пообещав вместе со мной две жизни быть в ответе, если я снова начну убивать людей.
— Ведь, чтобы расплачиваться две жизни, — разгадал божественный замысел Сяо Ту, — он должен вначале умереть…
— Ты прекратишь когда-нибудь уже так драматично уходить? — крикнул вслед Гуэю Ми Хоу.
— А как тогда ты сможешь рассказать эту историю настолько печально? — крикнул в ответ заклинатель.
— Так, это неправда? — разочарованно спросил Сяо Ту.
— Я могу во многом обмануть. — серьёзно ответил обезьяна. — Но не в этом.
Сяо Ту посмотрел на лисицу, молча кивнувшую ему в ответ.
Все услышали приближающиеся шаги.
— Здравствуйте, — поздоровался с ними неизвестный странствующий писарь, — Сяо Т...! — не успел он закончить имя, как его рот своей ладонью закрыл Гуэй, оказавшийся за спиной писаря в мгновение ока.
Лисица довольно улыбнулась:
— Так, значит, его имя Сяо Т… Та? Нет? Тогда, Сяо Тай? Снова нет? Тан? Тао?
— Не отвечай. — вновь предупредил юношу Гуэй. — Даже если она переберёт все иероглифы, и узнает твоё имя, пока ты сам ей его не «вручишь», назвав себя или, согласившись, для неё это имя будет бесполезно.
— Какой же ты вредный, — надула губки лисичка.
— Почему ты мне об этом не сказал? — глубоко разочаровано, спросил Ми Хоу друга.
— Потому, что у красивой женщины воровать дуд… — на полуслове поймала себя демоница, неловко засмеявшись и, поправив волосы. — Стыдно должно быть! — снова став серьёзной, стукнула она обезьяну в плечо, — Подглядывать за красивой женщиной во время купания!
— Не такая уж ты и красивая, — потирая больное плечо, недовольно отозвался Ми Хоу.
— Что ты сказал? — надвинулась на него демоница.
— Ничего, — попятился демон. — Я пойду… — только он снова попытался бежать, как замер, услышав:
— Встань-ка снова на колени. — загорелись красным глаза демоницы.
Не в силах сопротивляться, обречённый Владыка повиновался, снова подняв руки вверх.
Сяо Ту, вспомнивший, как дважды был демоном обездвижен, засмеялся:
— Так тебе и надо!
Но, увидев сверкнувшие в его сторону глаза Хэй Ли, ретировался:
— Простите…
Гуэй же, наконец отпустил, замершего истуканом неизвестного писаря:
— Простите меня, — великодушно извинился тёмный заклинатель. — Видите? Имён лучше не называть.
Пришедший писарь, ища одобрения у мастера, медленно кивнул. И, получив его, подбежал к Сяо Ту:
— Кто эти люди?
— Братец Цз… — чуть было не нарушил правило всегда вежливый Сяо Ту, но вовремя опомнившись, сказал: — Мои друзья. Не бойся. Почему ты здесь?
— Доставляю письма в Хэфэй[И4] . Одно из них вам…
— Кому? — поинтересовался Гуэй.
Запутавшись в собственной сумке, писарь всё же достал запечатанный лист и, держа двумя руками, зачитал:
— Господину В-ван В-вану…
— Ван Вану? — радостно повторил Гуэй. — Давай сюда! Смотри-ка, Ми Хоу, письмо от твоей ненаглядной Юэр.
— Не читай! — потребовал Ми Хоу.
— От той рыбки? — поинтересовалась лисица. — А я давно говорила, что они друг без друга жить не могут!
— Это не так! — защитился Ми Хоу. — Это она без меня не может.
— А ты, значит, без неё можешь? — усмехнулся Гуэй.
— И я без неё не могу!
Переглянувшись, лиса и Гуэй пожали плечами.
— Благодарим Вас, господин писарь, — лёгким поклоном почтил его Гуэй. — А теперь, как можно скорее продолжите Ваш путь.
— С-спасибо, — заикаясь, и заплетаясь уже в собственных ногах, поспешил последовать совету писарь.
— Позже прочтёшь, — засунул письмо Ми Хоу за ворот Гуэй.
— Я неграмотный! — напомнил ему Ми Хоу.
Хэй Ли подскочила к демону:
— Я могу прочитать.
— И не думай, — со всей серьёзностью пригрозил ей пальцем Гуэй.
Лисица только фыркнула и вернулась к незаконченному обеду.
Пока довольный Ми Хоу, получив временное прощение, со всей бережностью крутил в руках послание от Юэр, Сяо Ту подошёл к бессмертному духу:
— Скажите, госпожа лисица, — обратился он, — мог бы я задать Вам один очень важный для меня вопрос?
— Задай, — игриво улыбнулась Хэй Ли.
— Если же Вы бессмертная, то, значит, и ваш муж тоже бессмертный?
— Верно.
— А если вы – муж и жена, то навечно?
— Всё так, — с неподдельным интересом ответила лисица.
— Но, разве, — как можно осторожнее продолжил юноша, — бессмертные женятся не по великой любви?
— И это правда. — с ноткой грусти отозвалась демоница. — Интересный ты юноша. — улыбнулась она.
— Тогда, если же вы любите мужа, то почему же Вы с мастером…? — замялся Сяо Ту. Произнести следующую фразу вслух он так и не осмелился.
— Быть вечно замужем, даже за любимым – не значит быть счастливой. — поделилась своей грустью Хэй Ли. — Когда-то мы и впрямь любили друг друга настолько безумно, что связали свои судьбы. Однако, брак может быть вечным, а вот любовь – не всегда. Теперь, мы два бессмертных, связавшие себя красной нитью, но друг друга уже не любящие.
Слова демоницы больно кольнули юношу в сердце. Ведь он клялся Мэй Мэй в том, что они будут вместе вечно. Бок о бок они мечтали прожить все жизни!
Он вспомнил день, когда возвращался домой после нескольких месяцев службы в храме. Это был первый раз, когда Сяо Ту так надолго покидал свой дом.
Вдали от родных, стоило лишь опуститься сумеркам, и зажечь свечи, его сердце наполняла тоска по близким, точно также, как сейчас.
Но в тот день, пока он ещё шёл по полю, а вперед него бежали деревенские детишки, сообщая о том, что вернулся «большая голова», на улицу из своего дома выбежала Мэй Мэй, совсем забывшая обуться.
Она спешила ему навстречу, радостно улыбаясь и озаряя собой всё вокруг:
— Сяо Ту! Сяо Ту! — звала она.
— Мэй Мэй!
— Я так рада, я так скучала! — сказала она, сразу раскрасневшись.
— Мэй Мэй. Я хочу на тебе женится!
Его слова подхватил ветер. Замерла девушка, в ожидании ответа замер и юноша.
Решение Сяо Ту не было поспешным. Все эти месяцы он трудился не покладая рук, с самого раннего утра и до поздней ночи. Бывало, что от усталости он засыпал прямо на службах, ведь это было единственное свободное время между тяжелой работой и такой же учёбой.
В храме его ценили, хотя и не все. И Сяо Ту верил, что его желание стать писарем непременно исполнится, а вместе с ним, он исполнит у костра данную себе клятву…
От воспоминаний его пробудил голос мастера:
— Так, зачем ты пришла? — снова вернулся к ранее заданному вопросу Гуэй.
— По-твоему моя жизнь настолько никчёмна, чтобы за тобой попятам ходить? — состроила пренебрежительную гримасу Хэй Ли. — Проходила мимо, вот и увидела. Вспомнила, что хочу поквитаться.
— За что? — выражение красивого лица мастера стало серьёзным, даже немного подозрительным. Казалось, он о чём-то догадывался.
— Я знаю вас почти сотню лет! Где ты, там и обезьяна, — засмеялась лиса.
— Да, обезьяна… Я и забыл…
— Что ж, рада была, до твой смерти, вновь встретить тебя, мастер, — она кокетливо склонила голову набок, проведя пальчиком по линии его плеча. — Мне пора, и стоит поспешить. Быть может, ещё увидимся…
Гуэй перехватил её пальчики и оставил на них почти невесомый поцелуй. Какое-то время смотря ей в глаза, словно тоскующий в расставании влюблённый.
Демоница, ответив ему улыбкой, направилась было в лес. Но в следующую же секунда упала обездвиженной.
Светящимся кольцом её сжало Сяо Ту ранее невиданное заклинание.
Гуэй стоял на месте, поднеся указательный и средний пальцы к губам и, сосредоточенно завершая заклинание.
— Ты что же, дождаться не можешь? — засмеялась демоница.
— Сколько бы я ни был проклят, а мои навыки всегда останутся при мне. — голос тёмного заклинателя вновь стал низким. Повеяло холодом: — Заклинания, освоенные мной на горе, смогут сдерживать десятками лет даже шестихвостую лисицу. А потому, лучше бы тебе ответить честно, если не желаешь ближайшие лет пятьдесят провести в этом лесу. — он подошёл к Хэй Ли. — Ты никогда не ценила нашу связь настолько высоко, чтобы мне мстить за её разрыв. Я даже не уверен, что ты вообще кого-то в своей жизни любила, — он убрал выбившийся локон с её лица, — Даже сестрице Хуан Дао ты не мстила, а она отрубила один из твоих хвостов. — Гуэй посмотрел на Хэй Ли более внимательно: — и не потому, что ты не таила на неё злобы. А только из-за того, что она была намного тебя сильнее. После своего предательства ты долгие годы избегала и меня. И вот, совсем внезапно ты здесь… — он распахнул ворот на груди лисица, из-за чего Сяо Ту даже закрыл от стыда глаза. — Так и знал. Ты сохранила мою вещь… — Сяо Ту пришлось посмотреть сквозь пальцы. В руках заклинателя он заметил амулет. — …И потому смогла меня так скоро найти. Ты знала, сейчас я слаб что я слаб. — он хищно улыбнулся: — Зачем ты так настойчиво хотела узнать имя нашего дивного писаря?
Не выдержав, лисица засмеялась:
— Соблазнителен не только телом, но и умом! И всё же, к чему тебя это привело? Я хотя бы смогу отрастить новых хвост, а ты? — лисица раздалась новым смехом.
Гуэй встал:
— Собирайтесь. Уходим немедленно.
— Так она знает. — догадался Ми Хоу.
— Ей нужен был братец Сяо. Я превосходно знаю брата Ма Не имея возможности меня убить своими руками, он решил стравить на меня всех моих врагов.
[И1]Хули-цзин (狐狸精) – то же, что кицуне в японском и кумихо в корейском. Лисий дух с девятью хвостами. Бывает добрым или злым. Лисицы оборачивается в прекрасных девушек, чтобы обольстить свою жертву.
[И2]Дудоу (肚兜) – верхняя часть традиционного женского нижнего белья.
[И3]Нефритовый (жёлтый) император Юй-ди, Шан-ди — верховное божество даосского пантеона, Верховный владыка и вершитель человеческих судеб. Бог закона, справедливости и порядка. Находясь в нефритовом дворце, повелевает Небесами, Землёй и подземным миром.
[И4]Хэфэй – сейчас городской округ в провинции Аньхой, Китай.