На камнях у водопада лежит мертвый Эд Хартли. Брызги летят на бледное, залитое лунным светом лицо — как летели они на лицо Натали Скьюз, как летели на разложившееся лицо Элизы Тьяк сто пятьдесят лет назад. На этих камнях должна была лежать и я, но я там не лежу.
— Вы сможете подняться? Я найду веревку.
Майлз.
— Не надо, попробую сама.
Сдвигаюсь левее, нахожу не слишком скользкий камень, в который можно вцепиться. Медленно подтягиваю тело, нащупываю ногой выступ. И тут во второй раз за эти несколько недель чувствую, как сильная рука Майлза Тьяка в буквальном смысле тянет меня прочь от смерти. Со стоном он втаскивает меня на край скалы. И вот мы сидим в стороне от обрыва, на безопасной твердой земле.
Мы молчим.
Смотрим на море.
Отражение луны — проспект, мощенный оловянными булыжниками, ночь удивительно красива. Холодно, ясно и невыразимо чудесно.
Наконец Майкл произносит:
— Никто не узнает почему.
— Никто не узнает. И прежде всего — Грейс.
Майлз обнимает меня, и в этом жесте есть что-то бесконечно родственное. И я думаю: а мы ведь и правда родственники. Воды Балду изводят нас обоих призраками, которых не существует, а теперь нас будут преследовать призраки реального — того, кто внизу.
— Я заберу ружье, брошу в шахту.
— Да, правильно.
— Еще один несчастный случай, — говорит он. — Согласны?
— Он решил прогуляться. Всем известно, какие это опасные места.
Майлз сухо усмехается:
— Здесь действительно опасно.
— Что с Грейс?
— Все нормально. Она с Сэмом. Немного напугана, но с ней все хорошо. Я увидел вас и Эда из окна и вызвонил Сэма.
— Правильно.
После некоторого молчания Майлз говорит:
— Как стыдно, что я целый год пил как дурак! Я же все знал. Натали приходила ко мне за неделю до смерти, я знал и про Эда, и про всю эту историю… но я думал, что оберегаю Грейс. Думал, что так и надо поступить. Да еще и испугался. Dummkopf.
Я обнимаю его. Мы сидим и смотрим на луну.
— Но потом вы все исправили.
— Здорово было, — говорю я.
Грейс Тьяк смеется.
— Ага. И смешно. Наверное, я выросла из супергероев.
— Тебе еще одиннадцати нет.
— Я взрослая! В нашей семье нужно быть взрослой. Спасибо, что свозила меня сюда.
Я улыбаюсь. Мы несемся по Ньюлину, по красивой, залитой солнцем дороге на Маусхол. Выбираемся в кино в третий раз за пять недель. Мы и правда подружились. Грейс, наверное, в каком-то смысле заменила мне Минни, а для Грейс я некая замена Натали, подобие мамы. У нас неплохо получается, но мы это не обсуждаем. Напрямую не обсуждаем. Есть вещи, о которых лучше не говорить, даже не заговаривать.
В Маусхоле, в сотне ярдов от “Корабля”, где майские туристы едят мороженое и восторгаются морским видом, Грейс вдруг говорит:
— Можешь меня здесь высадить?
— Здесь?
— Да. — Грейс Тьяк краснеет, что на нее непохоже. — Я… у меня встреча с другом.
— А-а, хорошо.
— И чего это, мисс Судебная Психология, вы так удивляетесь? У меня теперь есть друг! Поразительно, да? Мы играем в корейские видеоигры, они странные.
— Ну ладно…
— Это мальчик. Только папе не говори. Сама понимаешь, он тут же кинется меня спасать.
— Не скажу.
Я тянусь к дверце, открываю, Грейс вылезает из машины. Она и правда подросла, ноги стали длинными, лицо узким, в ней уже проступает красота ее матери. А еще ясно, что она будет высокой, в отца. В Малколма Тьяка или в своего отца и деда, Эдмунда Коппингера-Хартли? Этого никто не скажет наверняка, да и не надо.
Натали Скьюз и Эд Хартли умерли, и их тайна умерла вместе с ними. Пусть так и будет.
Грейс медлит. Неожиданно возвращается и быстро, но крепко обнимает меня, а затем убегает к своему другу. Мальчику.
Она быстро взрослеет.
Я трогаюсь с места. Одолеваю последние мили до Балду. Уже несколько недель стоит сухая погода — солнечная, почти жаркая весна, грунтовые дороги растрескались, коровы прячутся в тени корявых деревьев, а сам Балду-хаус выглядит едва ли не жизнерадостным.
Паркуясь, я вижу, как Даррен с другими работниками вставляют рамы в хозяйственные постройки. Похоже, дела в ресторане Малколма идут хорошо. Туристический сезон в Корнуолле начался удачно, а лето обещает еще больший наплыв людей.
Малколм встречает меня в холле, и мы проходим на кухню. Болтаем о том о сем — к обоюдному удовольствию. Обсуждаем футбольную команду Соломона и книгочейство Грейс. Отец, который гордится своими детьми, не испытывающий по их поводу и тени сомнения. А если такая тень и есть, Малколм никогда этого не покажет. И все же… сомневается он или нет? Он может прожить всю жизнь в искреннем неведении.
Мы касаемся щекотливой темы всего один раз.
— А вдруг следующая зима выдастся дождливой?
Малколм хмыкает:
— Тогда мы уедем на зимние каникулы на Канары. Отдохнем там подольше. Можем себе позволить.
— Вас совсем ничего не тревожит?
— Каренза, мы вырулим. Теперь мы знаем куда больше, теперь нам все понятно благодаря вам, и мы справимся. — Хмурая, но дружелюбная улыбка. — Это же просто галлюцинации. Ничего особенного. Теперь даже Майлз тут иногда ночует, причем вместе с подружкой. Они даже поговаривают о свадьбе. Майлз все еще довольно много пьет, хотя уже поменьше. Да вы и так все это знаете, Майлз говорит, что вы с ним иногда пересекаетесь.
— Верно.
Малколм говорит о доме, о новшествах, которыми он решил заняться, и, слушая его, я удивляюсь, что весь тот ужас, через который мы прошли, он описывает как “просто галлюцинации”. Но я молчу. Допиваю кофе, прощаюсь, иду к машине. Малколм машет мне с крыльца. Уже отъезжая, я вижу, как он энергично спешит к рабочим, на ходу отдавая указания.
Это наш дом. Мы Тьяки. Мы не уедем. И продать проклятый дом я не могу именно потому, что тут живут привидения.
— Если бы я здесь жила, то ела бы и ела эти круапончики и поправилась на шесть стоунов[101] за три месяца. Как только ты держишься?
Дайна смахивает крошки с губ салфеткой. Улыбаясь, я жду вопросов, которые Дайна пока не задала. А они обязательно будут. До этой минуты наш разговор в кафе недалеко от моего дома сводился к светской болтовне.
— Ну, как там теперь? Следствие же закрыто?
— Все хорошо.
— Все по-быстрому свернули? Смерть от несчастного случая?
— Насколько я понимаю, это объяснение всех устроило.
— И никто не захотел продолжать расследование?
— А зачем? Он поскользнулся. Всем так лучше, тем более что именно это ведь и произошло. А вот дела полицейские стали достоянием гласности, теперь все знают, как главный инспектор уголовного розыска Дайана Кертис, урожденная Коппингер, пыталась покрывать своего брата Эдмунда Хартли-Коппингера. Наверное, скоро будет суд, ее признают виновной, вынесут какой-нибудь не особо суровый приговор. В сущности, дело окончено.
Дайна кивает:
— Понятно. Ну а сама-то как? После такого опыта?
— В смысле?
— Что ты думаешь как специалист? Эпигенетика, унаследованная травма?
— М-м. Не исключено.
— Довольно амбициозная теория. И весьма оригинальная.
— И недоказанная. Но я нутром чую, что она верная.
— Может, это был просто коллективный психоз?
— Ага. — Я допиваю белое вино. — Или по Балду просто шатаются привидения. Может, он полон призраков.
Дайна неуверенно улыбается.
— Ты же в них не веришь? Во всю эту чертовню про привидения?
Я качаю головой:
— Нет, конечно. К тому же такое совсем не украсит мое резюме, так что я помалкиваю о том, что видела. Я знаю, что там что-то происходило. Наверняка этому есть научное объяснение, наверняка я смогу его найти, но распространяться об этом не собираюсь. Хотя…
— Что?
— Прия Хардуик сказала одну очень важную вещь. В разгар всего этого безумия.
— Какую?
Я отставляю пустой бокал.
— Она сказала, что люди, одержимые призраками, боятся их, даже если призраков не существует. И всю жизнь избегают всего, что напоминает о призраках. Вот и я чувствую что-то подобное.
— Интересно. Значит, больше ты за случай с призраками не возьмешься!
— Нет. Моя любовь — кокаиновые наркоманы из высших слоев общества. Хватит с меня стуков и непонятных фигур.
Дайна смеется.
Мы встаем, расплачиваемся и выходим на залитую солнцем площадь перед Морским музеем, где чайки клюют рассыпанные кем-то чипсы. Обнимаемся, и я возвращаюсь к себе домой.
Эль Хмуррито возлежит на разделочном столе. Он милостиво позволяет погладить себя, а потом укладывается на другой бок, явно чтобы подумать об Аристотелевой логике. Я захожу в гостиную, смотрю на чудесную марину за окном. Ялики и яхты, военные катера, рыбацкие шлюпки. Море живет своей жизнью, и мне это нравится. Солнечный блик играет на серебряном зеркале с длинной ручкой — оно лежит на полке с книгами. Малколм настоял, чтобы зеркало осталось у меня. Сказал — с них хватит. Сувенир на память. И меня зеркало это ничуть не пугает.
Отто не мигая, подозрительно наблюдает за мной, вращая глазом. Как будто знает, что я соврала.
И он прав: я только что соврала Дайне.
Если только мне попадется какой-нибудь сверхъестественный случай, что-нибудь необъяснимое, я не устою перед соблазном вцепиться в него. Я одержима. Гуляя среди скал или по тропинкам вдоль моря, я слушаю подкасты о паранормальных явлениях. Пытаюсь разобраться. И жду, что однажды Кайл позвонит и снова предложит что-нибудь подобное. Реинкарнацию в Редруте, полтергейст в Полперро[102]. Да что угодно.
Но Кайл не звонит и ничего не предлагает. Я продолжаю работать с обычными клиентами и навещать бабушку Спарго, вот и завтра поеду к ней, а на пароме пофлиртую с Джаго.
Кажется, Отто просто хочет есть — смотрит в оба глаза. Изучает меня.
— Ладно, Отто, сейчас. Но мне нужен ответ. Честный.
Отто вцепляется в любимую ветку.
— Нужно ли мне завести мужчину? Нужен ли мне муж? Папа говорит — нужен. Все так говорят.
Отто остается серым. Не “нет”, но и не “да”. Нейтральный ответ. Решай сама.
— Что ж, справедливо. Тогда еще один вопрос.
Ветка легонько качнулась. Отто лижет свой глаз.
— Я собираюсь, если будет возможность, браться и за другие случаи с привидениями. Как по-твоему, это ошибка? Если откровенно, то, что происходило в Балду, перепугало меня чуть не до смерти.
Сначала Отто не реагирует. Потом начинает медленно менять цвет на светло-светло-зеленый. Восхитительная нежная зелень. Так зелены чистые воды Френчманз-крик[103], струящиеся по золотистому песку к радушным глубинам реки Фал — туда, где воды смешиваются, где они приветствуют друг друга, где ответ всегда один. “Да”.