Чосонцы начали высадку на берег. Бой уже закончился, а часть Средней, Левой и вся Правая армии еще оставались на кораблях. В захвате Одзаки участвовали около шести тысяч человек, это вместе с «ударившими в тыл» левыми. Корабли теснились, им не хватало места в гавани.
— Волочите лодки внутренности берега, — быстро нашел решение Ли Чжонму. — Оставьте места большим кораблям.
— Но так мы не сможем быстро выйти в море…
— А мы не спешим убегать.
Вцепившись в Ю Сыпа, генерал вытребовал у него два десятка воинов для рассылки посланий. А потом дал ему поручение:
— Найди в этих скалах ровное место, где могло бы простроиться наше войско.
— Всё войско? — изумился командующий.
— Ну, хотя бы, без крестьян. Как круг, как квадрат, как полосы две. Все равно. И собирай туда свою армию.
После этого старый генерал нашел удобную поленницу, уселся, подозвал к себе моряка-писаря и принялся надиктовывать ему приказы, один за другим:
— Все командирам: первым делом подсчитать точное число потерь. Сколько убито, сколько ранено. Сколько из них легко и могут передвигаться сами. Сколько точно воинов могут вести бой.
Вестовые убегали в разные стороны, в поисках своих командиров, а главнокомандующий, почти не останавливаясь, диктовал новые и новые приказы:
— Командиру У Паку. Занять все склады в гавани, выставить охрану. Приказать воинам всех Трёх армий сносить всю добычу туда. Строго! Не допускать присвоения добычи. Наказывать. Можно увести глаза, если воин взял украшение или иную мелочь. Но! Строгое учтение всех продуктов, оружия, доспехов, денежных монет… — подумал и добавил. — И пороха!
— Советнику Ким Нгуену. Принять себе заботу о добыче, взять требуемое население крестьян для ношения. Всё счесть, составить опись. У Пак должен заверить опись.
— Командиру Пак Чхо. Твои воины требуются для хранения пленных. Найти большой дом или несколько домов. Организовать надежную стражу. Сводить, сносить туда вокоу. Отбирать их у воинов других армий. Отсмотреть и вычленить командиров. Допросить командиров: какие силы встретили нас, какие силы и где еще выпрятаны. Мирного рода пленных умещать отдельно. За богачами установить сильный присмотр. Об особо знатных пленных срочно в доклад главнокомандующему.
— Командующему Ли Чжисилу. Принять все меры для того, чтобы Правая армия могла утром выступить в поход. Для занятия ближайших деревень. Собрать продовольствие. Найти проводников. Взять у Пак Чхо данные с допросов. Направление походов согласуются утром.
— Капитану Ри Чинъёну. Прибыть вечером в расположение главнокомандующего для принятия новых обязательств.
— Командующему Ю Сыпу. Огнестрельщик Сон Чахун переводится из Левой в Среднюю армию. Оказать помощь в переходе вместе с Чонтонгом и всем прочим имуществом.
О Гванук слушал, округляя глаза. Сколько всего требуется сделать, оказывается! А он-то думал, что победа в бою — это приятный конец. Отдых и веселье. Радуйся, что жив и объедайся добычей.
«Как у него всё это в голове держится? — думал слуга. — Всё так кратко, ни слова лишнего».
Вскоре к ставке генерала на поленнице стали приходить первые отчеты. Моряк-чтец зачитывал, Ли Чжонму что-то помечал на обрывке бумаги и морщился.
— Более шестидесяти неживых, — качал он головой. — Сотня поврежденных. А пиратов-то сколько было!
По всем прикидкам выходило, что вокоу, оказавших сопротивление, не могло быть больше двух сотен. А, скорее, еще меньше. И, в основном, это были не настоящие воины. Хотя, пираты — это и не совсем мирные жители.
— Но, мы перебили врагов больше, чем потеряли сами, — робко высказал Гванук свое мнение.
— О! Настоящая армия, да еще такой численности, должна уничтожать разбойников без единой потери! — с тоской в голосе ответил генерал.
Видимо, он чувствовал свою вину в происшедшем. Слуге это показалось совершенно диким.
Отряд Левой армии явился по приказу Ю Сыпа, чтобы сообщить: место для общего построения найдено. Воины вызвались проводить туда главнокомандующего с его свитой. По дороге, генерал Ли нашептывал Гвануку разные фразы и просил сформулировать их грамотно. Слуга старался изо всех сил, хотя, ему не всё было понятно.
Место Ю Сып нашел странное: вытянутая ложбина меж скальных наростов. Но лучше на этом гористом островке, наверное, и впрямь не найти. Войска подходили; Левая армия уже нависала большой массой, остальные подтягивались постепенно. Ю Сып, довольный ролью распорядителя, вовсю расставлял корпуса, правда, не забывая каждый раз уточнять свои решения у главнокомандующего. В итоге все отряды разместили в две большие линии, как раз по обочинам дороги — почти тропинки.
Собрались далеко не все: в Одзаки оставались крестьяне, стража, выделенная для охраны складов и пленников, многие моряки. И, тем не менее, толпа оказалась преогромная! Солнце уже начало клониться к закату, когда генерал Ли ступил в проход между рядами воинов. Войско традиционно закричало «славу» вельможе высшего уровня, затрясло оружием… Но это оказалось не всё.
— Славные воины Чосона! — вдруг во всю глотку закричал старый генерал. — Сегодня вы одержали первую и не последнюю победу! Ваши предки гордятся вами! Презрев страх, вы покарали гнусных вокоу, которые уже столько лет терзают нашу родину! Вечной славой вы покрыли себя! Истинные храбрецы! Герои, достойные песен! Я верил в вас и знаю, что смогу положиться на вас и впредь! Я горд, что мне посчастливилось вести в бой настоящих героев!
С какой страстью и искренностью он это говорил! Гванук видел, как округлялись глаза воинов, да он и сам выглядел также. Высокородный сановник гордится простыми людьми? Благодарил их за подвиг?
Поскольку Три армии растянулись на огромное расстояние, не все могли услышать речь Ли Чжонму. И тот не поленился, прошел сотню шагов… и прокричал свои славословия еще раз! Слово в слово! И с той же истовостью — будто, в первый раз. А потом еще раз. И еще. Чем дальше, тем теплее встречали его воины: слушали главнокомандующего, затаив дыхание, а потом кричали, срывая горло.
Достигнув рядов Средней армии, Ли Чжонму немного поменял речь.
— Я знаю, что именно ваши воины добили врага на последнем рубеже, — с улыбкой обратился он к простым бойцам. — Прошли по голой скале и ударили в спину пиратам с одними ножами в руках. Я хочу знать, кто это сделал? Кто придумал этот план и кто повел воинов?
Командир корпуса, юный Хван Сан стоял впереди, гордо расправив плечи — похвала была ему приятна. Но последние слова его изумили. А воины позади, весело перешучиваясь, уже толкали вперед кого-то.
— Ого! — со смехом воскликнул генерал Ли.
Перед ним стоял медведь в дурумаги! Нет, тигр. Медведь неуклюж, а этот здоровяк, несмотря на свои габариты, явно мог быть быстрым и ловким. Это чувствовалось, хотя, сейчас воин стоял деревянным истуканом, не зная, куда деть себя, под пристальным взглядом сотен глаз.
— Кто таков? — подбоченясь, спросил Ли Чжонму.
— Десятник Чу Угиль, сиятельный! — гаркнул тигромедведь. — Кличут Звездой.
Почему кличут, Гвануку с его стороны было отлично видно: на правой щеке здоровяка багровел шрам от стрелы — как разорванная точка. И впрямь, на звезду похоже.
— Вижу, в боях ты бывал, — покивал головой старый генерал. — Откровенься, как придумал былой план?
— Два года в крепости Чанган банды чжурчженькие ловили, сиятельный, — кровожадно улыбнулся Угиль по прозванью Звезда. — Те тоже любили в неприступных скалах отсиживаться. А я уж ведаю: в таких случаях промедленье опасно. Несподручно простому воину в гору лезть, особенно, под каленым дождиком. Если запал перегорит — отряд потом не поднимешь… Вот пришлось что-то спешно решать.
— Неплохо решал, сотник! Такой достойно награды! Приходи вечером в ставку меня — не обижу!
Солдаты корпуса Хван Сана весело перешучивались — видно, что слова генерала их радовали. Сам же Ли Чжонму двинулся было дальше, но обернулся. Внимательно оглядел воинов. Нахмурился.
— Хван Сан! — подозвал командира. — Здесь стоит весь твой корпус?
— Да, — слегка побледнев, ответил столичный командующий.
— Твой доклад мне был, что тысяча вся есть. Но даже зрение мое видит — тут много меньше.
— Бой… Потери… — юный Хван не был готов врать.
— Всего потерей меньше двести! С поврежденными! — главнокомандующий уже рычал, а не говорил. — А у тебя и триста нет! Где-то…
Столичный вельможа уже просто молчал.
— Крестьяне есть, — наконец, выдавил он.
— Есть? А доклад твой писал — нет! 980 потрясающих воителей! Изысканное оружие! Опыт в каждом!
И совершенно незнакомый человек в теле старого Ли Чжонму повелел:
— Ко мне! — Сана, словно, неведомая сила подвела к генералу. — Врал мне! Я особо рёк — нужна истина! Не моему, всему Чосону нужна! А ты врал. Предатель!
Старый Ли повернулся к бойцам.
— Весть горести у меня, славные воины! Нет у вас больше командира!
Хван Сан дернулся, как от удара.
— Будешь следить за крестьянами без оружия, — презрительно бросил главнокомандующий. — Начальник мотыг. Я давал предупреждение. Врать мне? Шутошничать?
— Нет! — в столичном командире наконец прорезался голос. — Нельзя меня! Никто не смеет…
— Я — кто! — Ли Чжонму схватился за рукоять своего хвандо. — Это ты никто. Щенок. Крестьяне — уже нет. Связать предателя! В клетку!
Какое-то мгновение все не двигались. Связать командира корпуса? На глазах у солдат?
— Чей слух не слышал мой приказ? — Ли Чжонму обвел глазом свою свиту, и тут же на несчастного Хвана кинулись почти все; даже невоенные. — Снять с него железный чалгап, воину в бою он больше пользы выделит. А этого — положите в клетку. К вокоу.
— Нет! — Хван Сан, истерично забился в чужих руках, вцепился в свой богатый ламелляр, который с него уже начали снимать. — Господин Ли, я согласен! Я буду командовать крестьянами!
— Кому-то нужно твое согласие? — усмехнулся генерал.
Вопящего Хвана потащили в сторону Одзаки, а дальше Ли Чжонму сделал то, что потрясло Гванука еще сильнее: он прошел еще сотню шагов и обратился к воинам с изначальной речью. С тем же напором и радостью! Как будто, не было ничего.
— Если нет умения говорить войску — предводителем не стать, — чуть после шепотом пояснил главнокомандующий. — Мне важнейше скорее вспомнить все слова речи.
— Господин… — бледнея от ужаса спросил слуга. — Вы правда кинете командира Хвана в клетку к пиратам? Благородного вельможу?
Генерал Ли помолчал.
— Запомни, О, — сказал он, убедившись, что их никто не слышит. — Нельзя давать приказы, которые не воплотят. А, вдруг их не воплотили — то карать. Сразу! Или всё попортится.
— Но вы же помните про его связи в Ханья?
— Ханья — далеко, — беззаботно улыбнулся старик и пошел к просторному дому, который выбрали в качестве его резиденции.
Несколько местных пленных женщин уже расставляли неказистые низкие столики и готовили скорый ужин. Как у всех ниппонцев, здесь ели почти только одну рыбу и иную морскую живность. Главнокомандующий решил совместить сытный ужин с советом.
В Одзаки темнеет рано, так как солнце уходит за скалы на западе. И шестеро вельмож пришли, уже в густых сумерках. По большой комнате расставили множество светильников, сквозняк гонял язычки пламени, так что помещение было наполнено легким мерцанием. Довольные вельможи активно ели и пили, радостно обсуждая перипетии прошедшего сражения. Гванук и еще пара слуг из местных носились от столика к столику, подливая, подкладывая, меняя блюда. Продолжалось это недолго — главнокомандующий трижды звонко хлопнул в ладоши, требуя тишины.
— Настало время серьезности, — объявил Ли Чжонму. — Слушать меня. Вы слышали слова для слуха воинов? Забудьте! Всё не так. Бойня ушедшего дня — это позор для Трех армий. Мы уступили вокоу во всем, кроме числа. Плохое снаряжение, плохая выучка, плохая отвага… плохое управительство. Я говорю так: мне не нужна такая армия. Я хочу, чтобы у меня… у Чосона была лучшая армия. И мы ее выстроим! Здесь, на Цусиме! Пока враг еще мал и слаб.
Командиры недоуменно переглядывались. Особенно, насторожило их слово «пока». Генерал Ли, меж тем, поворотился к охране:
— Пришли ли Сон Чахун, Ри Чинъён и Чу Угиль?
— Они ждут, господин!
— Введите!
В зал вошли трое: капитан флагмана Ри недовольно хмурился, огнестрельщик Чахун смущенно прятал свои непомерно длинные руки, а тигромедведь Звезда топал по залу с особой неуклюжестью, опасаясь что-либо задеть и опрокинуть. Гванук уже подготовил для них сидячие места.
— Приятные знакомства, господа! Это — новые единицы штаба Трех армий. Отныне они участвуют в военных советах. Сначала ты, Ри. Ты назначен мной командиром ударственной эскадры. Память о нашей беседе забудь — ты еще не генерал моря, — Ли Чжонму хитро улыбнулся. — Скажи количество наших судов, кто могли бы на равных сталкиваться с пиратами.
Всё еще хмурый Ри Чинъён потер крепкий подбородок.
— Паноксоны малы, но сдюжат… Из мэнсонов — ну, где-то шестнадцать… Думаю, самое большее — шестьдесят, сиятельный.
— Я поручаю для тебя завтра отобрать эти шестьдесят кораблей. Остальные просто отодвиньте вглубь земли и подальше. Эти же суда должны быть готовы биться и плыться. Всегда!
— Сиятельный, у многих не хватает экипажей, — подался вперед Ри. — Кто греб на веслах — теперь воины в отрядах благородных вельмож…
— Узнай у всех капитанов — какие нехватки — и завтра наберешь требовательное из безоружных крестьян. В избытке…
— Они же ничего не умеют!
— Отучи! Но чтобы корабли плавали ходко! Самые быстрые суда пусть держат дозорность в открытом море — ждут вокоу. И день, и ночь. Следить за всем заливом, похватать любые лодки! Это понятно?
— Да, сиятельный! — голос капитана демонстрировал недовольство новыми обязанностями, но в глазах закипал азарт.
— Теперь ты, мастер, — генерал повернулся к огнестрельщику Чахуну. — Завтра даден тебе целый день, узнать всех крестьян и отобрать двое десятков. Самых смышленых. Тебе отучать их стрельбе из огненного орудия.
— Но господин! — Чахун был поражен, ему явно не хотелось делиться своим мастерством с кем попало. — Учеба эта невероятно сложна! Да и зачем так много?
— Пригодятся, — жестко ответил генерал Ли. — А что по сложности — у настоящего мастера таких проблем не хватает. Нет их. Дам тебе совет: расколи свое знание на доли. Как отмерять порох. Или как скоблить ствол. Пусть каждый владеет одной долей — но владеет ладно.
Ветеран застыл на месте, обдумывая неожиданную идею.
— Исполню, сиятельный! — наконец, неуверенно улыбнулся он.
— Не всё! — махнул рукой главнокомандующий. — Вскоре, под твое дело на земле обустроят мастерскую. Туда отодвиньте Чотонг и все… другие. Веление: вскрыть все бомбы, отсей чистый порох и скрой в надежности. Когда сотворишь — я открою обещанное.
— Что? — подался вперед Чахун.
— Способность стать ему взрывнее.
Ветеран вспомнил, и глаза его заполыхали двумя черными угольками.
— Поведай, сиятельный?
— Прямо теперь? — но генералу явно льстил интерес к его тайным знаниям. — Хорошо. Сначала порох нужно намочить…
— О нет-нет, господин! — замахал руками Чахун. — Порох мочить нельзя, он станет бесполезным!..
— Тихо! Уши-уши! Надо намочить и сделать густые лепешки. Те лепешки просушить. Потом наломать мелко-мелко… можно даже… как же… в жернова. Должны изготовиться мелкие комочки, — генерал прижал два пальцы друг к другу. — Крохотучные. Как…
Ли Чжонму заозирался в поисках подходящего сравнения и вдруг с радостью ткнул пальцем в горку красной икры на блюде.
— Вот!
— Как икринки?
— Истинно. Икринки пороха. Их следует в… барабан и крутить-крутить — ради гладкости. Работа опасная. В работе никакого железа. Поскольку искра — и взрывание! Такая работа должна для других работников, Чахун! Не твоих учеников. Нет. Для таких…
— Которых не жалко?
— Истинно… — после паузы кивнул генерал Ли.
— И такой порох станет лучше взрываться?
— Воспроизведешь — я сделаю тебе показ, — снова улыбнулся Ли Чжонму, а затем повернулся к шести сановникам, которые сидели удивительно тихо.
— А теперь пора совершить переход к главному. И я займусь уже вами.