Глава 23
Воздух в таверне «У Рыжего Кота» оказался густым, как бульон, состоящим из десятков противоречивых запахов. Сладковатый дым дорогого — по меркам Нижнего города — табака смешивался с острым, кислым духом перебродившего пива, добавкой плыл тяжелый аромат жареной свинины и подпорченной капусты, и под всем этим людской душок: вездесущий, въедливый запах пота, грязи и скрытой угрозы. Вся эта смесь ударила в ноздри, когда дверь закрылась за нами, отсекая внешний мир с его откровенной вонью и заменяя ее на более утонченную, но оттого не менее опасную.
Пока мы пробирались сюда, Арина, не поворачивая головы, под шум ветра и отдаленные крики, скороговоркой вбросила в меня основную информацию. Я переваривал ее теперь, стоя на пороге таверны и давая глазам привыкнуть к полумраку.
Заведение было полным. Но это была не веселая, шумная толпа простолюдинов. Контингент здесь собрался, что называется, сомнительный.
У стойки, грузно опершись на нее локтями, стояли двое моряков — не имперского флота, а каких-то каботажных, частных суденышек. Их загорелые, обветренные лица были отмечены шрамами, а за широкими кожаными поясами торчали тесаки, почерневшие от крови и соленой воды.
В углу, забившись в тень, сидела кучка людей в темных, ничем не примечательных одеждах. Их руки были чистыми, без мозолей, но глаза бегали слишком быстро, а под плащами угадывались контуры коротких клинков. Курьеры. Или наемные убийцы.
У столика возле стены трое молодых парней с пустыми, жестокими глазами пересчитывали монеты, время от времени бросая на окружающих взгляды, полные немого вызова. Мелкие воришки, грабители, вымогатели.
И ни один из них демонстративно не посмотрел в нашу сторону. И это было самым показательным. Когда в такое логово входят двое незнакомцев в плащах, это всегда событие. Здесь же нас встретили стеной нарочитого безразличия. Взгляды скользили мимо, уставленные в стены, в кружки, в потолок. Это значило лишь одно: о нашем визите знали. И ждали. И приказали не проявлять любопытства.
Арина, не выказывая ни малейшего удивления, двинулась вперед, к узкой, крутой лестнице в глубине зала. Деревянные ступени скрипели под ногами, но этот скрип тонул в приглушенном гуле голосов. Мы поднялись на второй этаж.
Здесь было иначе. Небольшое помещение, освещенное не дымными факелами, а парой массивных масляных ламп, дававших ровный, желтый свет. Воздух был чище, пахло воском и старой кожей. В центре стоял единственный большой дубовый стол, темный от времени и тысяч прикосновений. Вокруг него — четыре кресла. И в них сидели те, кто представлял истинную власть в этом кишащем крысами подбрюшье империи. Те, с кем я пришел говорить.
Арина бесшумно отступила в тень у стены, растворяясь в ней, становясь частью обстановки. Я же подошел к столу. Мой плащ был распахнут, но под ним не было видно оружия. Оно мне и не требовалось.
Мой взгляд скользнул по их лицам, быстро, оценивающе. Арина заранее подробно описала внешность каждого из них, клички, дала краткие характеристики. Этого было достаточно, чтобы составить первое впечатление.
Первый, что находился слева от меня, был тем, кого звали Старый Краб. Он правил портом и всеми его окрестностями. Каждая бочка контрабандного рома, каждый ящик с запрещенными артефактами, любой нелегал, ступивший на причал, — ничто из этого не миновало его цепкие, покрытые морщинами и старыми татуировками руки. Он и выглядел соответствующе: приземистый, широкий в кости, с седой, коротко стриженной щетиной на лице и умными, холодными и грязно-серыми, как вода в доке, глазами. Его пальцы, толстые и сильные, нервно барабанили по столу, и я заметил, что один сустав на мизинце отсутствовал — похоже, старая «производственная» травма. Он не смотрел на меня, а изучал свою кружку, но я чувствовал его внимание, тяжелое и пристальное, как взгляд спрута.
Напротив него сидел Кощей. Мерзкая кличка, которая должна была подчеркивать его нечеловеческую, практически вампирскую хватку. Хозяин Рынка. Если порт можно было назвать воротами Нижнего города, то Рынок — его сердцем. Все, что кралось, воровалось и перепродавалось здесь, в конце концов оказывалось в его ведении. Кощей был худым, почти тщедушным, со впалыми щеками и длинными бледными пальцами, которые он держал сложенными перед собой, как молящийся. Его одежда была темной и дорогой, но изрядно поношенной. А глаза… Глаза казались абсолютно пустыми. В них не было ни злобы, ни жадности, ни любопытства. Лишь холодный, безразличный расчет. Он смотрел на меня, не мигая, словно оценивал не человека, а товар — его качество, сохранность, его потенциал и то, сколько он сможет выручить за мою шкуру.
И, наконец, еще двое, сидевшие справа. Братья. Вернее, не братья по крови, но настолько похожие друг на друга своей волчьей сущностью, что их и считали единым целым. Рык и Коготь. Они поделили между собой оставшуюся территорию Нижнего города — его улицы, кабаки, притоны и всю «уличную» преступность. Рык, тот, что был побольше, с мощной грудной клеткой и шеей быка, олицетворял грубую силу. Его кулаки, лежавшие на столе, были размером с окорок, а маленькие свиные глазки блуждали по комнате с тупой агрессией. Он был тем, кто, ломая кости, обеспечивал «порядок» страхом.
А Коготь… Он выглядел гораздо тоньше и подвижнее. Его лицо было испещрено сеточкой мелких шрамов, а пальцы, длинные и нервные, все время были в движении — то постукивали по столу, то перебирали складки одежды. Именно он был «мозгом» этого дуэта. Тем, кто планировал, кто ставил ловушки, находил слабости. Его взгляд был острым, как лезвие бритвы, и он не сводил его с меня с момента моего появления. В его глазах я читал не просто настороженность, а открытую, хищную враждебность.
Именно эти четверо были настоящими королями этого дна. И от их решения, от их лояльности или предательства, зависело теперь очень многое. Спокойствие в Нижнем городе, поток информации и, возможно, даже безопасность дворца, ибо яд предательства всегда просачивается снизу.
Я медленно, не спуская с них глаз, опустился в свободное кресло, стоящее особняком. Оно было массивным, тяжелым, неуклюжим. Стол между нами был похож на линию фронта.
Никто не произнес ни слова. Они ждали. Ждали, что скажу я. Ждали, чтобы оценить, взвесить, прикинуть, насколько я опасен, и что можно будет с этого поиметь.
Я посмотрел в их лица — старого, циничного морского волка, бездушного торгаша смертью, тупого громилу и изощренного интригана. И понял, что все они, такие разные, объединены одним. Они были хищниками. Лютыми волчарами, выросшими в грязи и крови. Они не понимали языка дипломатии, договоров или уговоров. Они уважали и признавали только одну вещь. Силу. Превосходящую, абсолютную, неоспоримую силу.
Что ж. Пора было показать им, кто в этих краях настоящий Волк.
Уголки моих губ дрогнули в едва заметном подобии улыбки. Не дружелюбной. А той, что проскальзывает у старого матерого хищника, когда он видит перед собой дерзких шакалов, осмелившихся претендовать на его территорию.
— Я слушаю, — тихо произнес я, и мой голос, хоть и негромкий, прозвучал в тишине комнаты с весомостью оброненной гири. — Вы хотели меня видеть. Я пришел. Теперь говорите. И постарайтесь быть убедительными.
Тишина, повисшая после моих слов, была иной, чем та, что встретила нас на пороге. Прежде она ощущалась натянутой, деловой, полной скрытого расчета. Теперь же стала плотной, тяжелой, пропитанной немым вопрошанием и изучением. Четыре пары глаз, каждая со своим уникальным оттенком цинизма, жадности и жестокости, были прикованы ко мне. Я чувствовал их взгляды, словно физические прикосновения — они скользили по складкам моего плаща, выискивая очертания оружия, впивались в мои руки, оценивая их силу, задерживались на моем лице, пытаясь прочесть в его неподвижных чертах слабину, неуверенность или страх.
Но не находили ничего. Лишь спокойную, ледяную уверенность, которая, казалось, раздражала их все сильнее. Эти люди привыкли, что их боятся. Привыкли видеть в глазах собеседников подобострастие или ужас. Мое молчаливое равнодушие было для них вызовом.
Наконец, первым не выдержал Старый Краб. Он медленно, с насмешливым хрипом, растянул свои толстые, потрескавшиеся губы в подобие улыбки. В ней не было ни капли тепла.
— Мы ждали, понимаешь ли, матерого волка, — его голос был хриплым, пропахшим соленой водой и дешевым табаком. — А к нам на встречу, выходит, прислали щенка. Не кажется ли вам, друзья мои, — он обвел взглядом остальных троих, — что это некоторое… неуважение к нашей скромной сходке?
Кощей молча кивнул, его пустой взгляд стал еще более отстраненным, будто цена на товар под названием «Волк» в его внутреннем каталоге резко упала.
Рык угрюмо хмыкнул и сжал свои кулачищи так, что кости затрещали. А Коготь, не сводя с меня своего колючего взгляда, усмехнулся, обнажив мелкие, острые зубы.
Я ждал этого. Ждал проверки. Эти люди, выросшие в грязи и крови, никому не верили на слово, не испытывали трепета перед регалиями и титулами. Они принимали в расчет только то, что могли пощупать, увидеть или, в крайнем случае, почувствовать на собственной шкуре. Их глаза были их главным инструментом. Но глаза, как я знал, иногда подводят. Особенно когда сталкиваются с тем, что лежит за гранью обычного понимания.
Я не стал ничего говорить. Вместо ответа я усмехнулся. Тихо, почти беззвучно. И в этот миг, на краткое, стремительное мгновение, я позволил ему случиться. Я не менял облик. Плоть оставалась плотью. Но я выпустил наружу тень. Образ. Ту самую сущность, что пряталась под маской человека.
На мое лицо, словно проступающий сквозь воду лик, легла полупрозрачная, переливающаяся маска Огненного Волка. Исчезающе быстрый кадр — горящие раскаленным эфиром глаза, оскал, сотканный из света и ярости, ореол свирепой, первозданной мощи. Не физическая трансформация, а проекция духа. Вспышка, которая тут же погасла.
Всего мгновенье. Но его хватило.
Эффект был мгновенным и полным. Все четверо, будто по команде, резко отшатнулись от стола. Дубовые кресла с противным скрипом отъехали назад. Старый Краб ахнул, его самодовольная ухмылка слетела с лица, сменившись гримасой первобытного ужаса. Кощей, этот бесстрастный торговец, впервые проявил эмоцию — его бледные пальцы вцепились в подлокотники, а в пустых глазах вспыхнул отблеск того самого пламени. Рык отпрянул так, что его массивное кресло чуть не опрокинулось, и в его тупых глазах читалось чисто животное отступление перед явно превосходящим хищником.
Но ярче всех среагировал Коготь. Он не просто отшатнулся. Он взвизгнул. Тонким, перекошенным от страха голосом, абсолютно не сочетавшимся с его хищной внешностью.
— Маг-оборотень! — выдохнул он, замирая. — Не ниже второго порядка по силе! Ты кого к нам привела, Мымра⁈ — прошипел он, обращаясь к Арине, стоявшей в тени.
Мымра… Хм. Интересное прозвище ей тут дали. Суховатое, нелицеприятное, но, если вдуматься, идеально отражающее ее суть — яркая внешность, скрывающая смертоносную сущность. Надо запомнить.
Арина, не шелохнувшись, парировала его выпад. Ее голос был ровным и холодным, как лезвие ножа.
— Вы же хотели видеть того, кто отдает приказы. Я привела. И это не сам Хозяин, а его заместитель. Зовите его просто Волк.
Она сделала крошечную, но убийственную паузу.
— И подумайте, если слуга обладает такой силой, то какой мощью должен обладать тот, кто отдает ему приказы.
Ее слова повисли в воздухе, медленно доходя до их сознания, все еще потрясенного увиденным. Они переводили взгляд с меня на Арину и обратно, переоценивая ситуацию с головы до ног.
Страх постепенно начал сменяться осторожным, вынужденным уважением. Они поняли. Поняли, что имеют дело не с посланцем, которого можно запугать или купить, а с прямой проекцией той невероятной силы, что стояла за Ариной. И эта сила была куда страшнее и могущественнее, чем они могли предположить.
Старый Краб первым пришел в себя. Он медленно, с некоторым усилием, вернул свое кресло на место. Его лицо все еще было бледным, но в глазах уже зажегся привычный холодный огонек расчета. Он прокашлялся, прочищая пересохшее от страха горло.
— Маг-оборотень, значит… — произнес он, и его голос вновь обрел привычную хрипотцу, хотя и с легкой дрожью. — Что ж… С таким… работать не зазорно.
Он посмотрел на меня уже без насмешки, а с деловым, оценивающим интересом.
— Можно и поговорить.
Рык, все еще хмурый, но уже без прежней агрессии, неуклюже кивнул. Кощей молча склонил голову, его взгляд снова стал пустым, но теперь в этой пустоте читалось признание нового фактора в его уравнениях стоимости и риска.
Коготь последним опустил глаза. Он все еще нервно перебирал пальцами, но в его взгляде больше не было вызова. Скорее, он теперь смотрел взглядом побитой, но не сломленной собаки, которая усвоила, кто в стае вожак.
Линия фронта была прорвана. Первый, самый важный барьер — барьер недоверия и презрения — пал. Они вынуждены были признать мою силу. Теперь предстояло самое сложное — направить эту силу в нужное русло, превратить этих хищников из потенциальных врагов в своих, пусть и ненадежных, пусть и продажных, но союзников. Игра только начиналась. Но теперь я входил в нее не просителем, а тем, кто диктует условия. Волком среди волков.
— Мы, мил человек, люди простые и всегда прямо говорим о том, что видим, — начал Краб, явно являющийся мозговым центром в этой странной компании. — И то, что видим мы сейчас, нам не нравится. В нашем городе появились мутные… Очень мутные личности — кодекс города не чтят, людишек режут почем зря. Мы поймали парочку из них и поспрошали, железо каленное к пяткам приложив. Да вот не узнали ничего — воют от боли, но молчат. А ведь мы можем спрашивать так, что и мертвые заговорят. Но с ними неувязочка, понимаешь, вышла. Непонятно это, а нам тут такого не надо. Простые мы люди и желания у нас простые — чтоб все, понимаешь, шло ровно, да без горок.
А тут как раз Мымра нарисовалась — нет, так-то дама она, конечно, авторитетная и не всякого мужика к себе подпустит. И говорит речи правильные. Но уж больно медом они намазаны — жизнь легкую обещает, изменения хорошие. А какие такие изменения? Император-то наш новый крут оказался — вон, целого губернатора на кол посадил… За воровство, сказывают… Нет, так-то мы супротив воровства ничего не имеем, но меру знать надо. И понимать, у кого забираешь лишнее. С остриженной овцы шерсти не взять, а он не понимал того. Поэтому плакать о нем никто не будет.
К чему это я — мы тем, как пошли дела при новой власти, довольны, но опаска все же, понимаешь, имеется. А ну как император-то наш со своим уставом к нам полезет? Законы свои начнет насаждать, кровь людишек лить. А мы-то вольные, по своим правилам живем, что прадедами были завещаны. Так что не надо нам изменений всяких. А вот от помощи, чтобы заразу всякую извести, не откажемся. И сами поможем, чем сможем.
Твой-то хозяин лют, как я понимаю, раз ты под ним ходишь. Вот и передай ему наше почтение и пожелание — люди мы простые, но работать задарма не приучены. Так что цену мы выставим, да просьбу какую иногда иметь будем — уверен, у твоего-то хватит власти освободить от жандармов человечка для наших дел важного, да по беспределу в тюрьму забранному. Что скажешь, мил человек, что нам на это скажешь?..