Глава 21

Надо признать и городские улицы, и дворец правителя, и сам лорд производили благоприятное впечатление. Повсюду чистота и порядок. Ричард Харди выглядел, как воин лет сорока пяти, облачившийся в дорогие одеяния. И нижняя туника-камиза с длинными рукавами, и верхняя-котта, и узкие штаны имели коричневый цвет. Все вещи новые и немаркие, так как, судя по атлетическому телосложению и загару, этот блондин с серыми глазами часто совершал прогулки на свежем воздухе. Светлая борода казалась слегка темнее волос на голове, подстриженных до мочек ушей, а челка, подрезанная до бровей, постепенно отросла и лезла на глаза.

Лорд Харди со скучающим выражением лица выслушивал донесение пожилого лысеющего аристократа, но стоило тану Генри и его сопровождению войти в просторный зал с троном, как правитель встрепенулся и его взор оживился. Он цепким взглядом осмотрел Жору и, вопросительно посмотрев на предводителя отряда, почесал пальцем тонкий нос.

Тан Генри скосил глаза в сторону докладчика, который продолжал зачитывать текст из свитка и не заметил гостей. Лорд пожал плечами, а после махнул рукой и произнёс:

— Советник Висконсин, давайте прервёмся ненадолго. Прибыл Генри и мне бы хотелось знать, что он выяснил.

— Как пожелаете, лорд Харди, — поклонившись, сказал лысеющий аристократ. Он взглянул на гостей и задержал взор на Бернарде.

Жоре показалось, что советник с теплотой смотрит на молодого человека. Если Жоре не изменяла память, Альфред говорил, что именно жену эрла Висконсина — Элеонору соблазнил сын лорда. Появилось подозрение, что она действовала по указке мужа, но рассуждать на эту тему не имело смысла, потому что Жора пока не знал, останется ли в городе или же поедет дальше.

Стоило лысеющему аристократу отойти от трона, как к правителю города подошёл тан Генри и кратко описал события вчерашнего дня. Лорд снова осмотрел Жору с ног до головы и задал вопрос:

— Вы утверждаете, что ваше имя тан Жорж Борзо?

— Я сын тана Борзо, но титула не имею, — ответил Жора.

— Хорошо. А что это за история с сожжением девицы? — поинтересовался лорд Харди. — Есть подозрение, что это колдовской ритуал.

— Вики долгое время жила на баросском архипелаге, но ей претила сама мысль о том, что её сожрут рыбы, поэтому она попросила развеять её пепел. Я не стал задумываться на эту тему и просто выполнил последнюю просьбу умирающей подруги, — пояснил Жора.

— А разве она не истинно верующая? — уточнил лорд.

— Я как-то не интересовался, — пожал плечами Жора. — Мы не вели теологических диспутов.

— Тео… чего? — нахмурился лорд.

— Не обсуждали веру, — пояснил Жора.

— Ах, вот оно что, — усмехнулся лорд. — Значит вы умник. Наверное, любите читать свитки и толстые фолианты. А может, вы истинный язык знаете?

— Частично.

— Хорошо, — кивнул лорд и крикнул: — Эй, позвать сюда жреца Лоренцо.

Жора вспомнил, что осенью видел худощавого горбоносого шатена рядом с лесом, где они с Малышом устроили убежище. Именно по приказу того служителя храма женщину и трёх девочек собирались посадить на кол. Осознав, что встреча с подобным фанатиком не сулит ничего хорошего, Жора поморщился и спросил:

— И зачем нам отец Лоренцо? Я не собираюсь молиться, больше доверяя острой стали, чем слову божьему. А жрецы узнав, что грешник долго не исповедовался, хотят, чтобы он пожертвовал серебро во славу истинной веры.

— Ха-ха-ха, да вы скупердяй, молодой человек, — рассмеялся лорд Харди. — Истинный владыка велел делиться. Обычно я жертвую двенадцатую долю, и забываю о молитвах. Отец Лоренцо, человек понятливый и лишнего не требует. Не то, что предыдущий жрец. Тот действительно оказался ненасытным. Вчера вы выиграли на пари пять марок серебра…

— Шесть, — вставил замечание Бернард.

— Тем более, — усмехнулся лорд. — Двенадцатая часть это сколько? Позвать сюда советника. Пусть вычтет подношение храму.

Жора быстро посчитал, если в марке сто сорок четыре грамма серебра, значит, из восьмисот шестидесяти четырех грамм он должен отдать семьдесят два или три талера весом по двадцать четыре. Это не сказать что много, но некоторые крестьянские семьи столько зарабатывают за полгода. На эти деньги Жора мог пять-шесть дней арендовать кузню вместе с мастером и тот бы выполнял все его заказы. Лишаться монет совсем не хотелось, но отказ мог вызвать подозрение, а зачем ему лишние пересуды? Проще жить по принципу: «Заплати и лети», тем более что серебро легко пришло, легко ушло. Осталось не разозлить отца Лоренцо и тогда Жора сможет сделать себе шоссы и возможно перекует нормандский шлем в барбют с забралом. Ему нравилась слегка конусовидная форма с незначительным гребнем, это обеспечивало защиту головы от скользящих ударов, а пластины в лицевой части прикрывали щёки и челюсть, оставляя открытыми глаза. Жора собирался делать не Т-образную смотровую щель, а выполнить её буквой «Y», сохранив часть наносника. Это позволило бы иметь хороший обзор и не переживать по поводу шрамов, уродующих внешность.

Пока Жора обдумывал, как приладить забрало, к трону подошёл эрл Висконсин, и что-то накарябав на бумажке, заявил:

— Доля храма составляет одну марку серебра.

— Чего? — воскликнул Жора. — Тебя кто учил считать?

— А что не так? — удивился лорд Харди.

— Он хочет забрать в два раза больше! — возмутился Жора и, развязав мешочек с серебром, убедился, что там находятся тридцать шесть монет. Быстро разделив их на двенадцать кучек, он сказал: — Доля храма три талера.

— Ах, Висконсин, Висконсин, как же я забыл тебя предупредить, что наш гость образованный умник? — покачивая головой, произнёс лорд и его глаза хитро сощурились. — Скажи, а меня ты тоже так обманываешь?

— Простите лорд, в подсчёты вкралась ошибка, — побледнев, пролепетал советник. — Как я могу вам лгать? Да ни за что в жизни.

— Верю, но всё равно проверю, — усмехнулся лорд Харди. — Или наш гость проведёт, как там её называют? Реви… слово-то, какое мудреное.

— Ревизия, — подсказал Жора.

— Хорошо. Ревизия! — радостно воскликнул лорд. — И если он найдёт другие ошибки, ты станешь на одну голову короче. Скажите, Жорж Борзо, а вы знакомы с налоговыми сборами и счетами?

— Истинный владыка миловал от подобной рутины, — ответил Жора.

— Жаль, а то могли бы занять вакантную должность советника, — с усмешкой глядя на испуганного эрла Висконсин, произнёс лорд. — Хорошо. Тогда ревизия отменяется, а то вдруг действительно, что-нибудь найдёшь, и я останусь без такого преданного и честного вассала. Ха-ха-ха! Поверил! Ах, мой друг, неужели ты думал, что я не знаю, когда ты мне лжёшь? Главное, что ты знаешь меру, но если переступишь грань, я тебя казню.

— Ваша милость, да я ни за что в жизни…– воскликнул эрл Висконсин.

— Хорошо. Посмеялись, и хватит, — прервал его лорд и крикнул: — Где отец Лоренцо? Опять кому-то «грехи отпускает»? Если он не угомонится, я велю его кастрировать! Скольких служанок обрюхатил, а ему всё мало!

— Ричард, отца Лоренцо прислали из главного храма Ремиги. Им не понравится, если ты обидишь верховного жреца, — произнёс тан Генри.

— Ах, Генри, какой же ты серьёзный. Расслабься, я же пошутил, — сказал лорд Харди и, заметив фиолетовую сутану, воскликнул: — Ну, наконец-то! Отец Лоренцо, что вас задержало? Опять грешки отпускали?

— Такова доля пастыря заблудших овец, — коверкая слова ландского языка, произнёс худощавый шатен. — Что послужило причиной для столь срочного вызова? Время раннее. До обедни далеко. Или кто-то преставился?

— Благодаря Истинному владыке, нет, все живы и здоровы, — ответил лорд и, указывая на Жору, добавил: — К нам в гости приехал умник. Говорит, что из королевства Леон. Утверждает, что знает истинную речь.

— Частично, — вставил замечание Жора.

— Вы бы поговорили с ним по вашему, — предложил лорд, и отец Лоренцо с удивлением посмотрел на высокого светловолосого рыцаря, а после изрёк на языке мира Парадиз.

— Хочешь мира…

— … Готовься к войне, — продолжил фразу Жора.

— Пришёл ради войны или…

— … Ради торга, — ответил Жора и сказал: — Отец Лоренцо, это крылатые выражения. Давайте просто обсудим погоду или местных красавиц.

— Красавиц? Они все белобрысые, — воскликнул жрец.

— Вы не жалуете блондинок?

— Любое блюдо приедается, — поморщился отец Лоренцо и с жутким акцентом на языке мира Парадиз начал говорить: — Когда я жил при главном храме, я мечтал о светловолосой грешнице, но в Ремиги только смуглые шатенки и иногда брюнетки, а здесь ни одной темноволосой девицы. Я скучаю по загоревшим женщинам. В Ландисе почти не видно солнца. На меня напала хандра, и я тоскую по тёплым дням.

— Давно вы здесь?

— Почти год, — ответил жрец и поведал о нелёгкой жизни «пастыря заблудших овец». — Сначала я приехал в столицу короля Вильгельма VI — город Лэндам. Потом посетил лорда Вольфа, но там произошло нападение пиратов. Они похитили рыжую ведьму с дочками. Я понял, если правитель города не может обеспечить безопасность собственного замка, как он будет заботиться о служителях храма. Пришлось уехать. Благо, лорд Харди богобоязненный верующий. Он выделил мне охрану.

Ричард слушал разговор и ничего не понимал, но как только прозвучало его имя, сразу встрепенулся и спросил:

— Вы обсуждаете меня?

— Я говорю, что вы добропорядочный человек, — перевёл отец Лоренцо.

— Из вашей беседы я понял одно: Жорж Борзо — умник. Он знает истинную речь и умеет быстро считать, — изрёк лорд Харди и почесал нос. — Хорошо. Осталось понять, зачем он приехал в наши владения и чего хочет.

— Я здесь только по просьбе тана Генри. Он не знал, как поступить и предоставил решение вам, — ответил Жора. — А я сам собираюсь посетить кузнеца. Возможно, задержусь у вас в городе, пока оружейник выполняет заказ, а после поеду в столицу. Опытный воин найдёт работу для меча.

— Хорошо. Вот и договорились, — улыбнулся лорд Харди и почесал нос. Затем он взглянул на Альфреда и сказал: — Ты бы походил с нашим гостем, а то вдруг его кто обидит. Потом утомимся убирать трупы.

— Ваша милость, мои парни распустят слухи о его победе над пиратами. И кто после этого полезет на такого большого воина? — усмехнулся усатый крепыш. — Но если вам так будет угодно, я выделю ему в сопровождение Хока. Его в городе все знают и уважают…

— А тебя, значит, не все? — воскликнул лорд Харди.

— Все, но нам с таном Генри надо обсудить кое-что, — ответил Альфред.

— Хорошо, делай, как знаешь, но если прольется кровь жителей, отвечать тебе, — нахмурившись, произнёс лорд. Он посмотрел на Жору и сказал: — Вот так мы и живём. Вассалы самовольничают, жрецы по чужим спальням ходят как у себя дома, а советники воруют. А теперь и пираты повадились разорять владения. Куда катится мир? Непонятно. Всё, ступайте. Висконсин, что там у тебя дальше? Давай решим текущие дела, и я поеду на прогулку.

Жора удивлялся, глядя на подобные методы правления. Ричард Харди тяготился бременем власти, точнее он пользовался благами, совершенно забывая об ответственности. Но осуждать человека, который может осложнить жизнь, смысла не имело, поэтому Жора, кивнув на прощание, вышел из зала.

Однако далеко уйти ему не позволил голос отца Лоренцо. Жрец быстро вышел в коридор и позвал:

— Сын мой, задержись.

Жора не совсем понял, к кому обращаются, потому что шагающие рядом с ним тан Генри и Альфред оглянулись.

— Ваше преосвященство, вы звали? — поинтересовался тан Генри.

— Дети мои, я бы хотел побеседовать с вашим спутником, — ответил отец Лоренцо и, перейдя на речь Парадиза, спросил: — Кто вы? У вас слишком чистое произношение. Даже у старшего отца слышится акцент, но вы говорите так, будто это ваш родной язык.

— Я — Жорж Борзо из королевства Леон. Когда меня изгнали из дома, я оказался в лесу, где встретил одноглазого старика. Именно он научил меня сражаться и говорить на истинной речи.

— А как звали этого отшельника? — уточнил жрец.

— Он не сказал. Я обращался к нему «наставник», — пожав плечами, произнёс Жора. — С его слов я понял, что глаз он потерял в бою с демоном-гористо. С тех пор живёт уединенно в самой чаще и к людям не выходит.

— А как он выглядит?

— Высокий худой седобородый старец с левым глазом синего цвета. Предпочитает светлые просторные одежды и резной посох. Нрав — скверный, как наставник — требовательный. В поединке предпочитает длинный меч, но двумя клинками тоже превосходно владеет, — поведал Жора, описывая ведуна из страны ваннов. — На леонском говорил с трудом, поэтому научил меня истинной речи, утверждая, что у меня почти нет акцента. Иногда его посещала девушка — высокая белокурая красавица. Как-то раз я видел у неё за спиной крылья. Она умела лечить, прикосновением ладоней.

— А где именно живёт этот старик? — спросил отец Лоренцо. Чувствовалось, что он готов отправиться на поиск интересного персонажа.

Во время бесед с Вики, она описывала мистическое место — погибельный лес, рядом с которым путники ощущали жуткий страх. Люди туда не ходят, потому что, зайдя глубоко внутрь, сразу пропадают. Что в действительности прячется в пуще, Жора не знал, поэтому описал полянку с каменными столбами, а напоследок сказал:

— Когда закончилось обучение, старик отвёл меня на дорогу. Я попытался вернуться, но заблудился и вышел из леса совершенно в другом месте.

— Я слышал, что в окрестностях города Норм есть подобное место, но не думал, что там живёт один из слуг Истинного владыки, — задумчиво произнёс отец Лоренцо. — Ты должен сопроводить меня к нему.

— Мы с ним повздорили, и обратно меня не пустят.

— Из-за чего произошёл конфликт?

— У нас проходил выпускной экзамен, и я ранил его в поединке, — ответил Жора. — Он приказал убираться и больше не приходить в лес.

— Но с тобой буду я — слуга истинной веры, — с пафосом заявил жрец.

— Если я пойду с вами, вы никогда не найдёте его жилище.

— Жаль. Я надеялся, что ты меня проводишь, — тяжело вздохнул отец Лоренцо. — Долг каждого раба небесного выполнять приказы служителей храма истинной веры.

Жора обратил внимание на то, что во время разговора, жрец периодически поглядывал на перстень с фиолетовым камнем. Вполне вероятно в кольце имелось заклинание ментальной магии, и если человек лгал, цвет кристалла менялся. Учитывая то, что Жора описывал реального ведуна, артефакт никак не отреагировал на повествование. На слова о «рабе небесном» Жора начал злиться, но мысленно посчитав до десяти, произнёс:

— Отец Лоренцо, вынужден вас огорчить, я привык доверять острой стали, предоставив жрецам возможность возносить молитвы. Меня сложно назвать набожным человеком, потому что я люблю грешить.

— Но вы же каетесь?

— Разумеется, — широко улыбнулся Жора и, вынув из кошелька три талера, отдал их со словами: — Кстати, я выиграл шесть марок на пари. Примите двенадцатую долю храма. Если соберётесь ехать в лес, возьмите побольше охраны и передайте этому старому пеньку, что я его помню.

— Разве кто-нибудь посмеет обидеть служителя храма? — удивился отец Лоренцо. — В королевстве Леон живут набожные люди.

— Туда частенько наведываются пираты с баросского архипелага, а им законы не писаны.

— Пожалуй, я напишу письмо в Ремиги. Пусть в главном храме сами решают, искать ли им возможного слугу Истинного владыки, — задумчиво произнёс жрец. — Надо не забыть упомянуть о крылатой деве. Как её звали?

— Слитовина, — ответил Жора, вспоминая девушку из народа вестников. Именно из-за неё он снова оказался в стране ваннов, когда её вытолкнули в окно портала. — Я надеялся на взаимные чувства, но она мне отказала.

— О, да вы мечтатель, — снисходительно улыбнулся отец Лоренцо. — Вы человек, а она служительница Истинного владыки. Конечно, у вас не могло ничего получиться.

— Вполне вероятно старый пенёк выгнал меня из-за неё, — опечалившись, сказал Жора. — А ведь она такая красавица!

— Она — небесное создание. Они все прекрасны, — воскликнул жрец. — Как бы я хотел встретиться с ней.

— Если случится чудо, вам удастся её увидеть.

— Ах, как бы мне этого хотелось, — закатив глаза, произнёс отец Лоренцо, но после тряхнул головой и обескураженно сказал: — Но я реалист и понимаю, что чудеса случаются редко, а если на этом лесу какие-то чары, я не попаду на приём. Может, верховные отцы смогут пройти?

— Ну, не знаю, — пожал плечами Жора. — Отец Лоренцо, мне пора.

— Да, сын мой, ступай, — кивнул жрец. — Я всё обдумаю и найду вас для беседы. Такому грешнику как вы, есть в чём исповедаться.

— Разумеется, когда-нибудь, может быть, — улыбнулся Жора и отправился догонять тана Генри и Альфреда.

Загрузка...