65.

Сергей споткнулся на всем бегу и, невольно зажмурившись, упал во что-то мягкое – это был явно не каменный пол пирамиды. Тело почему-то очень долго не желало слушаться, словно он превратился в статую. Наконец, когда страх и отчаяние дошли до предела и готовы были пожрать рассудок, Сергей сумел открыть глаза. И увидел рядом с лицом зеленую траву. Самую обычную, земную-преземную траву. Он поднял голову – это получилось без труда – и быстро оглянулся. Преследователя сзади не было. Впрочем, Сергей, ошеломленный увиденным, тут же забыл об этом опере с пистолетом. Он встал с травы и сделал медленный оборот на месте, зачарованно оглядывая открывшуюся картину.

Рядом с ним расстилалось золотое от подсолнухов поле, спускавшееся в низину. Вдали виднелись среди зелени деревьев двухэтажные красные дома. Водонапорные башни уходили в небо, покрытое облачным пухом, сквозь который проглядывало солнце. Серой лентой тянулось мимо домов пустынное шоссе, а за далеким болотцем застыл в песчаном карьере экскаватор. Шагали к горизонту черные опоры высоковольтных линий; наверное, они и рады были бы разбежаться в разные стороны, но их не пускали провода. С противоположной стороны была проселочная дорога, обсаженная редкими тополями, за ней начинались дачные участки с одинокими будками и сараями, приютившимися под вишнями. А левее, за полосой лесопосадки, серым стадом сгрудились многоэтажки. Знакомая городская окраина… Сергей вырос на этой окраине, и жил тут, пока не перебрался в Тверь. Вон выглядывает из-за соседа краешек десятиэтажного дома, где живут отец с матерью. Выходит, забросило его с Лихой горки вовсе не на Марс, а на окраину родного города? Или это и есть та самая иная реальность Марсианского Сфинкса? Пригородный поселок, поля, огороды и железобетонный окраинный микрорайон – все это скопировано на Марсе, в глубинах Сфинкса?

Сергей почувствовал, что дрожит. На футболке зеленел след от травы.

Ему было ужасно жалко расставаться со своим миром. Чуть ли не до слез… Впрочем, отсюда можно вернуться – другие-то возвращались! Правда, там будут проблемы с милицией…

Или он все-таки на Земле, а не на Марсе?

Сергей перевел взгляд на поросшую высокой травой полоску между обочиной и стеной подсолнухов, посреди которой он стоял. Сердце сбилось с ритма. Он раньше уже бывал здесь. Вон там, в пяти шагах от тополя, они с отцом похоронили Пушинку, Пусю, Пусечку – черную с белой грудкой сибирскую кошечку, которая была ну просто членом семьи; своенравной, независимой и очень любимой… Обложили холмик дерном и посадили прутик вишни. Теперь же ни холмика, ни вишни не было.

Переход сработал, и проводник оказался там же, где и его клиенты…

«Зайти домой?» – как-то отстраненно подумал Сергей, все еще не до конца осознавая случившееся.

Он стряхнул травинку с джинсов, сделал шаг, поворачиваясь к обочине, – и замер. Со стороны города к нему приближался мужчина в камуфляжном костюме цвета хаки и высоких ботинках на толстой подошве. У мужчины были короткие темные волосы и широкоскулое загорелое лицо. Шагал он размашисто, словно торопился. Незнакомец приветственно поднял руку и свернул с дороги в траву. Сергей вытаращил глаза: ни одна травинка не шевелилась под ногами путника, словно это был не человек, а бесплотный дух, призрак.

– Хай, – сказал призрак, остановившись напротив оторопевшего Сергея. – Я Пол Доусон.

Сергей понял, что с ним говорят по-английски.

Вряд ли марсиане стали бы изъясняться по-английски. Перед ним стоял либо некто из иной реальности, либо такой же, как и он, Сергей, человек, воспользовавшийся точкой перехода. И взгляд у него был встревоженный. Но почему он проходит сквозь траву, как голограмма, как фантом?

«Это не он фантом, – наконец сообразил Сергей. – Это мой мир для него фантом. У него-то здесь какой-то свой мир. И видит он сейчас не подсолнухи, а Темзу свою… или Вестминстерское аббатство…»

– Хай, – ответил он и начал подбирать слова. – Май нейм из Сергей… Фром Раша… Энд ю?

Пол Доусон произнес несколько фраз, из которых Сергей понял, что тот не англичанин, а гражданин Соединенных Штатов Америки, попал сюда из Бразилии, но на разговоры нет времени, потому что им нужно сделать очень важное дело. Крайне важное дело.

Сергей был прав. Доусон действительно видел совсем другую картину.

Из одной пирамиды, бразильской, он, понуждаемый Армандо, переместился в другую, марсианскую. И не обнаружил здесь никакой иной реальности или иллюзий. Никаких миров типа того, о котором рассказывал Алекс Батлер. Шагнув с уступа, он очутился в буквальном смысле в объятиях темноты, причем эти объятия отнюдь не были дружескими: грудь сдавило так, что Доусон едва не задохнулся. Потом хватка немного ослабла, и стало светлее. Доусон увидел большой пустой зал с ровным каменным полом и стенами. Потолок находился вне поля его зрения, и оказалось, что невозможно не только поднять голову, но и вообще пошевелиться. Он ощущал себя мухой в куске янтаря, рыбой, вмерзшей в лед. Тело совершенно не повиновалось ему, и он не был даже уверен, осталось ли у него тело. Словно злой маг заколдовал его, превратил в часть стены этого пустого зала.

Те, кто хозяйничал здесь, не сочли нужным создавать для него персональную реальность. Мавр сделал свое дело…

Впрочем, эта мысль появилась у него уже потом, может быть, через год, а может быть, и спустя столетия. Ощущение времени исчезло, в голове было пусто – если оставалась в наличии сама голова.

Да, в зале никого не было, но тем не менее он необъяснимым образом ощущал чье-то присутствие. Его контролировали.

Это он тоже понял уже потом, через год или через столетия, когда вновь почувствовал, что у него есть тело.

Дальняя стена то ли стала абсолютно прозрачной, то ли растворилась – и открылось обширное пространство, терявшееся вдали. Если и были там стены и потолок, то взгляд до них не достигал. Прежде чем пошевелиться, Доусон увидел посреди этого пространства, в котором отсутствовал и пол, чью-то фигуру. Вокруг стало светлее, и словно прибавили резкость, поэтому Доусон без труда определил, что в пустоте ничком лежит кто-то темноволосый, в футболке песочного цвета, синих джинсах и черных кроссовках. Кажется, это был парень, а не девушка. И лежал он, не шевелясь.

Вдалеке, справа от парня, вдруг высветилась сфера. Внутри этой сферы кружком стояли, опять же, ни на чем, трое в джинсах и одинаковых серых свитерах. Они доставали из одинаковых серых рюкзаков какие-то штуковины разной формы.

Вот тогда Пол Доусон сделал шаг вперед, оглядел себя, отметив, что все вроде бы на месте, – и включил мозги. Пространство у себя за спиной он тоже оглядел, и не нашел там ничего интересного. Там оказался все тот же пустой зал, и стены были довольно далеко от Доусона. Значит, его представление о том, что он превратился в часть стены, было неверным.

Мозги заработали сразу, на полную мощность, и Доусон недолго ломал голову над тем, почему его освободили от заточения. Оставив пока без внимания лежащего паренька, он сосредоточился на троице в свитерах, продолжавших раскладывать перед собой некие предметы.

Пошарив у них в головах, Доусон выяснил следующее. Все они – агенты спецподразделения «Аббадон». Каждый из этих троих убежден, что участвует в эксперименте, проходит этакий виртуальный тест. Каждый из них пребывает в полной уверенности в том, что двое других – иллюзорны. Каждый считает, что находится на Земле, погруженный в транс, в котором видит наведенные галлюцинации. Все они знали о цели эксперимента и понимали, что занимаются иллюзорным делом – сборкой устройства, предназначенного для регистрации процессов, происходящих внутри Сфинкса, дабы потом можно было разобраться, что на самом деле представляют собой его «новые миры». Если эксперимент закончится удачно, думали они, их действительно направят на Марс для установки регистратора.

«Значит, у спецслужб уже есть своя точка переброски», – подумал Доусон.

Вроде бы ничего странного: для проведения спецоперации привлечены сотрудники спецподразделения. Но зачем те, кто ставил задачу, ввели агентов в заблуждение? Зачем внушили, что все это не более чем иллюзия? Чтобы не боялись?

«Нет, – сказал себе Доусон. – Дело тут в другом».

Он знал, в чем тут дело.

Агенты не должны были знать, что все это наяву, и что они доставили в Марсианский Сфинкс детали взрывного устройства. Не регистрирующей аппаратуры, а бомбы. Готовую бомбу марсиане могли и распознать – и принять меры. Просто не пустить сюда агентов, уничтожить при переходе. Или по прибытии. А знай агенты о подлинном задании, марсиане извлекли бы эту информацию из их мозгов и, опять же, приняли бы меры. Организаторы этой акции исходили из предположения, что марсиане способны копаться в чужих мозгах. Перестраховывались, что было вполне понятно.

Но ведь те, кто обитал внутри Сфинкса, умели предвидеть возможное будущее! Батлер рассказывал о жреце Лучезарного, о словах псевдо-Флоренс. Или собственное будущее для них закрыто? Как для гадалки, которая все тебе предскажет, а о себе самой не ведает, что сейчас пойдет в супермаркет, поскользнется – и вот он, перелом берцовой кости…

Это было не главное. Главное – то, что там, вдалеке, трое агентов уже готовы были приступить к сборке взрывного устройства, которое разнесет все внутренности Марсианского Сфинкса; специалисты, надо думать, подсчитали необходимую силу заряда, да еще и с запасом… И не будет здесь больше ничего живого, и его, Пола Доусона, тоже не будет…

Но что изменится в его положении, если он попытается предотвратить взрыв? Вновь замуруют в стену на бог весть какое время? Или в награду за бдительность отпустят на все четыре стороны? Или примут к себе?

На размышления не было времени. От его догадки о бомбе в окружающем не произошло никаких перемен – не летели в агентов «Аббадона» молнии, и они продолжали делать свое дело. Доусон твердо знал, что перспектива близкой смерти его не прельщает. Смерть обрывала все возможности на перемены к лучшему в его дальнейшей судьбе.

Варианты? Какие могут быть варианты?

Доусон покусал губу.

Если он сейчас скажет этим парням из «Аббадона», что они собирают бомбу, которая уничтожит и их самих, они не поверят. Примут его за предусмотренную сценарием помеху, подлежащую устранению. И устранят. Они же специалисты по устранению…

Доусон перевел взгляд на паренька. Тот уже встал и растерянно озирался. Какой мир он сейчас видел?..

Доусон быстрым шагом направился к нему.

«Эй, они собираются уничтожить вас!» – мысленно взывал он на ходу к тем, кто обитал внутри Сфинкса.

Но ничего не менялось.

…Парень не очень разбирался в английском, поэтому Доусон старался говорить медленно и внятно, короткими фразами.

– Видишь тех людей? – спросил он, показывая на агентов, собиравших свой паззл.

Сергей посмотрел на лесопосадку, пожал плечами и неуверенно ответил по-английски:

– Нет…

– Там три парня, – сказал Доусон и выставил три пальца. – Они делают бомбу. Бух! – Он взмахнул руками, изображая взрыв. – Ты и я, мы оба – умрем. Сейчас! Понимаешь?

Темноволосый паренек распахнул глаза:

– Умрем?.. Мы?..

– Да! Они – агенты. У них приказ: взорвать все это. – Доусон обвел руками окружающее. – Уничтожить Марсианский Сфинкс.

– Ун-ничтожить… – с запинкой повторил Сергей.

Доусон заговорил еще медленнее:

– Слушай внимательно, Сергей. Сейчас мы подойдем к ним. Я буду с ними говорить, а ты… Хватай любую деталь – и беги! – Доусон продолжал сопровождать слова жестикуляцией. – Хватай и беги. Не оглядываясь и не останавливаясь. Мы должны выиграть время. Хозяева сообразят, и вышвырнут их вон. – Доусон махнул ногой, имитируя пинок под зад. – Ты меня понял, Сергей?

– Понял… Но я их не вижу.

– Увидишь. Вперед!

Сергей вслед за Доусоном поспешил по проселку к лесопосадке. В голове у него творилась настоящая чехарда. Что за агенты? Зачем взрывать? Но подбирать английские слова для вопросов было некогда, потому что американец в камуфляже уже закричал, и Сергей его понял.

– Эй, парни! Эй!

Дорога вползла на пригорок, Сергей наконец догнал Доусона и увидел тех, о ком тот говорил. Трое крепких мужчин лет под тридцать, коротко стриженных, в одинаковых свитерах и джинсах, сидели на корточках возле деревьев и действительно собирали какой-то бочкообразный агрегат.

– Хватай и беги, – строго повторил Доусон. – Я надеюсь на тебя, Сергей.

– Ай эм ту… хоуп…* – пробормотал Мосейкин. * Я тоже надеюсь. (Прим. авт.)

Роберт Талбот повернул голову и выпрямился. Второй и Третий тоже поднялись во весь рост. Со стороны шоссе к ним приближались двое: мужчина средних лет и молодой парень. Они шли прямо сквозь сосны, даже не притворяясь реальными людьми, как Хесус. Так задумано режиссерами?

– Привет, – сказал мужчина, остановившись в трех шагах от Талбота.

Высокий паренек застыл за его спиной. Глаза у него были какие-то испуганные.

Талбот обменялся взглядами с Вторым и Третьим и вновь повернулся к незнакомцам:

– Привет. У вас к нам какие-то вопросы?

– Я Пол Доусон, из Мемфиса, – представился мужчина. – А это мой друг Сергей. Он из России.

Паренек шарил глазами по деталям регистратора.

– Мы бы рады с вами побеседовать, но у нас дела, – вмешался Третий. – Ставим здесь детектор.

Доусон поднял брови:

– Детектор? А зачем здесь детектор?

– Гамма-фон замерять, – сказал Второй. – Ладно, приятели, давайте не будем мешать друг другу.

Доусон сделал успокаивающий жест:

– Уходим, уходим… Просто шли мимо, видим: знакомые лица. Вы ведь из «Аббадона», правильно? А вон там ваш шеф наблюдает.

Он повернулся к Сергею, показывая рукой куда-то в сторону. Сергей увидел его глаза и понял: «Пора!»

Агенты непроизвольно повернули головы, следуя за жестом Доусона. Тот сделал короткий шаг вбок, давая дорогу Сергею, и Мосейкин коршуном бросился мимо него к намеченной заранее детали – блестящей трубке с тонким штырем на конце, напоминавшей насос. Схватил – и помчался вдоль лесопосадки к стаду многоэтажек. Бегать он умел неплохо, а сейчас собирался побить все рекорды. Лишь бы «хозяева» все поняли наконец и занялись агентами. И главное, чтобы, не разобравшись, не прихлопнули сразу всех. Лес рубят – щепки летят…

Он не видел, что творится у него за спиной.

Доусон сделал, пожалуй, максимум того, что мог сделать обычный человек против трех подготовленных бойцов, специфика работы которых предполагает хорошее умение не только стрелять, но и обезвреживать противника голыми руками. Он успел прыгнуть на одного из партнеров Талбота, пытаясь сбить его с ног и не дать возможности помешать Сергею. Агент без труда увернулся – и в следующий момент Доусон уже лежал лицом вниз, с вывернутой за спину рукой, скрипя зубами от боли в плечевом суставе. Зато теперь агент не мог принимать участие в преследовании Сергея.

Двое других тут же кинулись в погоню по безликому пространству, каковым представлялось Доусону окружающее. Руку чуть отпустили, он приподнял голову и увидел, что русский парень на всех парах мчится вдаль, в пустоту без линии горизонта, а за ним рысью несутся два агента «Аббадона».

«Ну что же вы медлите, ну давайте же! – взмолился Доусон, адресуясь к обитателям Сфинкса. – Они же взорвать вас хотят!»

Но его, кажется, по-прежнему не слышали.

Роберт Талбот бежал за парнем и видел впереди шоссе, а дальше – коттеджи родного городка и автозаправку с одиноким красным «фрейтлайнером»*. * Тяжелый грузовик. (Прим. авт.)

Майк Балдингер, напарник, почти догнал Талбота. Он видел заполненный людьми пляж и пальмы на Оушен Драйв*. * Набережная в Майами. (Прим. авт.)

Расстояние между преследуемым и преследователями медленно сокращалось.

Сергей Мосейкин мчался к собственному дому. «Насос» оказался довольно тяжелым, и с каждой секундой словно прибавлял в весе, превращаясь в обузу.

Он все-таки не выдержал и оглянулся. Агенты явно догоняли его, они словно не бежали, а летели над землей.

Сергей уже начал задыхаться.

«Господи, я не хочу умирать! – в смятении подумал он. – Не хочу! Сделай так, чтобы все это оказалось сном…»

Вдалеке что-то пронзительно кричал Пол Доусон.

Приближающиеся здания как будто чуть дрогнули и сместились – или это только почудилось?

«Не хочу…»

Загрузка...