58.

Дальнейшее показало, что невидимые днем звезды наконец благоприятно расположились в скрытом сплошным зеленым пологом небе – и высадка, и выгрузка багажа во влажный жаркий сумрак прошли без осложнений. Мокрые от пота, в бейсболках с противомоскитными сетками, похожими на чачван* мусульман, они расположились среди рюкзаков и баулов, вяло отмахиваясь от насекомых, в стороне от избежавшего рокового удара о землю вертолета. Он продолжал висеть среди листвы и ползучих растений, как пойманная за хвост рыба, на высоте, пожалуй, пятиэтажного дома и, кажется, застрял там прочно. Армандо уже связался с диспетчером аэродрома в Фонти-Боа и сообщил об аварии, но о помощи не просил. Все были живы-здоровы, если не считать ушибленной челюсти Алекса и разбитого носа Ника. У них было полным-полно нетронутой пока провизии, у них имелись палатки и одеяла, фонари и мобильные телефоны, оружие, лекарства, туалетная бумага и всякие другие необходимые вещи, приобретенные скрупулезным Доусоном. Он даже раздобыл где-то три дорогущих армейских ножа швейцарской фирмы «Венгер» – каждый из них представлял собой целую батарею, состоявшую, помимо собственно лезвия ножа, еще из нескольких десятков разнообразных инструментов, начиная пилой, щипцами, плоскогубцами, шилом и штопором и кончая компасом, лупой, пинцетом и приспособлением для обрезки сигар. В эвакуации пока не было необходимости – Доусон считал, что пирамида находится где-то неподалеку. Вопрос заключался только в том, как добраться до нее сквозь густые заросли и сколько это может занять времени. И главное – не пройти мимо; хитросплетения лиан и корней, плотный подлесок обычно столь надежно скрывают в сельве цель поиска, что можно буквально наткнуться на какой-нибудь древний город и даже не понять этого – такие случай бывали. * Прямоугольная густая сетка из конского волоса, закрывающая лицо женщины. (Прим. авт.)

Отдышавшись, напившись воды, начали обсуждать случившееся, поглядывая на беспомощный белобокий «Робинсон» – диковинный плод, который уже начали обследовать любопытные обезьяны.

Причина аварии крылась не в ошибке пилота и не во внезапной неполадке в двигателе. Как выяснилось, и Армандо, и Доусон увидели прямо по курсу вынырнувший из зеленого моря непонятный белый объект. И тот, и другой успели заметить, что объект хоть и казался размытым, но имел правильную форму параллелепипеда, только Пол Доусон, видимо, по причине своего бизнеса, сравнил его с летающим холодильником, лежащим на боку, а пилот – с гигантской зажигалкой. В определении размеров холодильника-зажигалки они разошлись, но оба утверждали, что этот объект, во всяком случае, не меньше «Робинсона». Особенно рассматривать не довелось, потому что объект выпустил в направлении вертолета яркий световой луч – и Армандо с Доусоном временно ослепли. Этот же луч, по всей вероятности, повредил двигатель. Пилот, и ослепнув, не потерял самообладания, продолжая на ощупь управлять вертолетом, и ему удалось-таки не только сбросить скорость, но и превратить падение в подобие планирования. Плюс своевременные действия Алекса и Виктории. Плюс густая зеленая масса, тот «толстый-толстый слой шоколада», что отделял воздушное пространство от поверхности земли. И плюс, наверное, еще что-то, не поддающееся точному определению…

Зрение к обоим вернулось быстро, как после любой яркой вспышки, но до сих пор они чувствовали то и дело возникавшую несильную резь в глазах. А Доусон в момент вспышки ощутил еще и, как он выразился, «мозговой удар», и у него побаливала голова.

– Секретная военная база? – выпустив струю сигаретного дыма в облачко роящейся мошкары, предположил он.

– Какая база? – часто моргая, возразил пилот. – Отродясь не бывало здесь никаких баз. Кому бы в голову взбрело размещать базы в этом пекле?

– Тайные плантации, – гундосо буркнул Ник. Нос у него распух и покраснел, это было видно даже под сеткой.

Пилот потер глаза и сплюнул себе под ноги:

– Тогда уж – духи пирамиды.

Алексу живо представился первый вечер на Марсе. Их разговор в «консервной банке». «Проклятие фараонов»… «Стражи пирамид»…

Он собрался сказать свое слово, но его опередила Виктория. Выглядела она довольно бодро, в отличие от Джейн, которая, кажется, до сих пор не пришла в себя после падения из воздушного в зеленое море. – «Летающая тарелка», – заявила журналистка. – Здесь, в Бразилии, полно «летающих тарелок», прямо кишмя кишат. Я просматривала рассекреченные материалы военных, есть специальный сайт.

– Дед говорил, когда-то и в нашей газете, в Манаусе, об этом писали, – добавил пилот. – Мол, прилетели «тарелки» и забрали цыплят, свиней, коров… Давно, еще при Гуларте*. На самом деле, это кубинцы были, от Кастро, – так дед говорил. * Жоао Гуларт – президент Бразилии в 1961-64 гг. (Прим. авт.)

У Алекса тоже слегка пощипывало глаза, хотя Доусон невольно заслонил его от поразившего вертолет луча.

– «Тарелка» это или не «тарелка», а окулисту вам обязательно нужно будет показаться, – сказал он, взглянув на пилота и Доусона. – На всякий случай… В общем, так. Можно верить в «тарелки», можно не верить, но факт остается фактом: нас определенно сбили, и это был не камень, не зенитная установка, и не…

Он опять не успел сказать то, что хотел, – Виктория, уже традиционно, была быстрее:

– Феномен «чупа-чупа»!

– Да, похоже, – осталось только согласиться Алексу.

Виктория, несомненно, имела в виду неопознанные летающие объекты, испускавшие лучи, от которых, по сообщениям, людей корежило и трясло, они то чувствовали страшный холод (летающий холодильник!), то получали ожоги (летающая зажигалка!). НЛО-вампиры, высасывающие кровь из своих жертв… Такие истории якобы происходили в Амазонии лет тридцать-сорок назад. Хотя убедительных доказательств, опять же, не было. Но, с другой стороны, трупы – были.

– Что такое феномен «чупа-чупа»? – осведомился Ник, осторожно трогая нос. – Какая-то сосалка на палочке?

– Сосалка, сосалка, – покивала Виктория. – Ослепляет лучом и высасывает кровь.

– Если верить газетам, – вставила Джейн.

– Верь не верь, но нам-то попало! – вскинулась Виктория. – И я уж постараюсь, чтобы это обязательно появилось в газетах. Может, это и не «тарелка», а какой-то местный зверь… или мутант!

– Сбежавший, конечно же, из военной лаборатории зловещего доктора Моро, – с кривой усмешкой добавил Ник.

Виктория уже вскочила на ноги, пропустив мимо ушей эту реплику. Глаза ее чуть ли не прожигали противомоскитную сетку, словно она сама превратилась в местного монстра.

– Мы должны его найти! Фотоаппарат я с собой взяла. А видеокамера есть?

Доусон снизу вверх посмотрел на нее:

– А почему ты не спросишь, есть ли у нас оружие? Если эта тварь запросто может сбивать вертолеты… И вообще, у нас, кажется, были несколько другие планы…

– Планы можно и подкорректировать, – заявила Виктория. – Это ведь такой шанс! Завалим «чупу», а потом пойдем к пирамиде.

– И как ты собираешься искать эту «чупа-чупс»? – вновь задал вопрос Доусон.

– Идти… вон туда. – Журналистка не очень уверенно показала рукой, куда именно, по ее мнению, нужно идти. – Мы же в ту сторону летели?

– Я впервые в сельве и, может быть, чего-то не понимаю, – с некоторой язвительностью начал Ник, – но, по-моему, передвигаться в этих зарослях гораздо труднее, чем гулять по парку. Если я не прав, пусть уважаемая Виктория меня поправит. И шуму наделаем такого, что эта сосалка нас издалека услышит. И примет меры…

Журналистка фыркнула и, недовольно оттопырив нижнюю губу, уселась на рюкзак.

– Здесь пешком не ходят, – меланхолично сказал Армандо и достал из кармана комбинезона начатую упаковку жевательной резинки. – Дороги здесь – это реки. Сеньор прав, далеко нам не пройти. Кто знает, куда она может залететь, эта «чупа». Как бы еще сюда не пожаловала… если у нее звериный нюх… – Пилот начал медленно жевать, поглядывая по сторонам.

– Так достаньте камеру! – вновь оживилась Виктория. – Этого зверя надо обязательно запечатлеть! Представляете, какой будет материал?

Ник скривился и взглянул на пилота:

– Думаете, эта дракула заявится сюда, чтобы пососать кровь из вертолета?

– Из нас, – тихо сказала Джейн.

Ее слова не расслышали, потому что одновременно заговорил Алекс:

– Винтовки бы нам действительно не помешали. Дискуссию мы можем продолжать достаточно долго, и лучше это делать, вооружившись. Здесь могут водиться тигры…

– Какие тигры? – Пилот забыл про жвачку и вытаращил на него свои и без того навыкате глаза. – Сеньор ошибается, здесь нет тигров. Здесь ягуары, пумы…

– Так писали раньше на старинных картах, где были пустые, неисследованные места, – пояснил Алекс. – «Здесь могут водиться тигры».

– Брэдбери*, – понимающе кивнул Ник. * Так называется рассказ Рэя Брэдбери. (Прим. авт.)

Покопавшись в багаже, они извлекли на свет и видеокамеру, и большие ножи-мачете, способные справиться с зарослями, и, наконец, три охотничьих ружья – Доусон все предусмотрел и рассчитал, показав себя умелым снабженцем. Правда, он не приобрел оружия для пилота, потому что тот должен был только доставить экспедицию к пункту назначения и улететь в Фонти-Боа, – но Армандо, раскрыв свою черную сумку – подобие планшета, – прикрепленную к комбинезону, продемонстрировал пистолет – небольшую, однако вполне убойную «беретту».

Двустволки «Стивенс» производства компании «Сэвидж Армз» тоже были хороши, в них сочетались синеная сталь с нанесенной лазером на боковые панели гравировкой и ореховое дерево, покрытое матовым лаком. Главное, конечно, заключалось не во внешнем виде, а в технических характеристиках, но все-таки держать в руках такое элегантное оружие с автоматическим эжектором и флуоресцентным прицелом было гораздо приятнее, чем какой-нибудь тяжелый кремниевый мушкет восемнадцатого века.

Неугомонная Виктория Монти тут же заявила, что тоже хочет винтовку, но Доусон, приняв сразу две таблетки терапина от головной боли, возразил, что она не сможет одновременно фотографировать, производить съемку видеокамерой и стрелять, а Ник заверил журналистку, что в случае чего отдаст ей свою двустволку.

– Я отойду в сторонку ненадолго, – сказал Доусон, поднимаясь. – Мне нужно окончательно сориентироваться.

– Мог бы и не пояснять, – усмехнулась журналистка. – Захвати деньги – туалеты здесь наверняка платные.

Пол не ответил и, раздвигая руками гибкие шуршащие побеги, исчез из поля зрения остальных.

– Это он не фигурально выразился насчет ориентирования, – пояснил Алекс. – У него что-то там такое в голове, он чувствует цель.

– Мне он ничего такого не говорил! – встрепенулась журналистка.

– Наверное, к слову не пришлось.

Джейн, сидевшая тихонько, сгорбившись и обхватив себя скрещенными руками поперек талии, подняла голову:

– Только бы он правильно чувствовал…

Армандо настороженно вслушивался в тишину, прерываемую жужжанием насекомых, а Ник все щупал и щупал свой нос, как будто это был его самый главный бесценный орган.

«Вот так всегда, – подумал Алекс, рассматривая двустволку. – Мы беремся за оружие, вместо того, чтобы искать пути к пониманию…»

Разговор как-то сам собой прекратился, и вернувшегося Доусона встретили молчанием.

– Все в порядке, – заявил он, приблизившись. – Мы в нужном квадрате.

– И какова же площадь этого квадрата? – сразу поинтересовался Ник.

– Точно сказать не могу, но нам – туда. – Доусон показал рукой в сторону вертолета. – Может быть, три-четыре мили, не больше. Или даже меньше.

Армандо тихо присвистнул и посмотрел на свои наручные часы:

– До ночи не доберемся, пешеходных дорожек тут нет. Да еще и с грузом…

– Значит, поставим палатки и заночуем, – сказал Доусон. – Не сегодня дойдем, так завтра. Главное – мы почти у цели.

Пилот засунул руки в карманы комбинезона и, отчужденно глядя куда-то вбок, заявил:

– Мы так не договаривались. Мое дело – доставить и убраться подобру-поздорову. И аварию босс на меня повесит…

– Понятно. – Доусон обменялся взглядом с Алексом. – А если мы вам заплатим, дополнительно? Чековая книжка при мне. – Он похлопал по нагрудному карману.

Пилот снял бейсболку и с силой потер бритую голову.

– Соглашайтесь, не пожалеете, – подала голос Виктория Монти. – А то мы будем с золотом, а вы останетесь с носом.

– С золотом? – насторожился Армандо. – Там есть золото?

Алекс с Доусоном снова переглянулись, и Доусон сказал:

– Учитывая изменившуюся ситуацию, мы готовы считать вас компаньоном. Давайте, я позвоню вашему боссу, и все объясню. И потерю вертолета мы ему компенсируем, так что вы как минимум ничего не теряете.

Армандо принялся тереть голову еще сильнее, словно намереваясь добыть таким способом огонь. Все остальные молча наблюдали за ним.

– Я в ваши дела не лез, я в чужие дела никогда не лезу, – наконец сказал он. – Вы сами предложили, правильно?

– Сами, сами, – покивал Доусон.

– Так вот, у меня мозгов хватает, чтобы не отказываться… Но дополнительная оплата остается в силе. Отдельным пунктом.

Доусон вновь кивнул:

– Принимается.

Алекс подумал, что надо бы прояснить очень деловому пилоту вопрос относительно гипотетического золота, – но не стал. А что, если и вправду что-нибудь такое там найдется, в этой пирамиде, какой-нибудь благородный металл?..

Загрузка...