Чувства

— Госпожа Лана. — Принц Чонлей преклонил колено перед девушкой. — Я более не хочу ждать ни мгновения. На нашей свадьбе нас прервали уже перед завершающими клятвами. Осталось произнести лишь их, и мы станем законными мужем и женой. Я понимаю, что свадьба в военном лагере — унизительно для такой девушки, как Вы. Но я обещаю, что устрою достойный праздник по прибытии в крепость Бао. Сейчас же я мечтаю, сделать Вас своей, чтобы уже никто не смел разлучить нас.

Лана, опешив, выслушала тираду принца. Он предлагал ей заключить брак прямо тут. С одной стороны, это, конечно, совсем не то, о чем она мечтала. Но, с другой, он по закону возьмет ответственность за нее, будет защищать и не сможет оставить, случись что. Она, наконец, получит то, что полагалось ей — место супруги принца Сюй. Недаром ведь он ответил на призыв принца Тая и пришел спасти ее.

— Ваше Высочество. — Она мягко улыбнулась, поднимая принца с колен. — Я нисколько не чувствую себя униженной — напротив, я очень счастлива, что Вы не хотите медлить. Я так давно ждала этого дня. Конечно, я согласна стать Вашей женой. Прямо здесь и сейчас. Но Вы же знаете, что я отравлена ядом, мне нужно сперва исцелиться, иначе Вы рискуете быстро остаться вдовцом.

Лана опустила голову, в голосе ее звучали слезы.

— Не волнуйтесь, госпожа Лана: и Ваша сестра, и мои лекари будут работать над противоядием. Вы будете здоровы. А я сделаю Вас самой счастливой девушкой в мире.

Чонлей нерешительно коснулся щеки возлюбленной. Лана подалась навстречу, прикрыв глаза. Он нежно коснулся ее губ, девушка ответила на поцелуй. Она обязательно выживет: другого исхода Лана и представить не могла. Она выживет, вернет себе уважение на родине, закрепится в статусе супруги принца. Ее, наконец, ждет лучшая жизнь. Но вот с ее сестрой предстояло закрыть вопрос раз и навсегда. Если принц Тай погибнет, Сия не станет угрозой. Ее попросту вернут домой как вдову бывшего пленника, вряд ли кто-то еще захочет потом взять ее замуж. Но если он выживет и окончательно взойдет на престол, Сия станет королевой. А этого Лана уж никак допустить не могла.

Но пока оставалось только ждать новостей из столицы. И поторопить сестру с изготовлением зелья. Нужно взять все под свой контроль. Пусть зеркало яви и показало Сие, как именно излечить Лану, но неужели в случае чего она и сама не сможет изготовить противоядие, имея нужные ингредиенты?

Сия крепко сжимала в руках перо, мысленно представляя перед собой лицо мужа. Затем она взмахнула им в воздухе, выписывая узор, показанный Мином. Сперва ничего не происходило, но затем в воздухе появилась легкая рябь, которая постепенно сошла, и глазам Сии предстало горное ущелье, усыпанное трупами воинов. Девушка вздрогнула. Где Тай? Он среди этих тел? Или все же жив?

Сия вглядывалась в картину, показанную ей пером. Она не знала, могут ли ее слышать там, на поле боя, но не смогла сдержать порыв и закричала: «Тай! Тай Лан, приказываю, покажись мне! Взгляни мне в глаза, мерзавец! Мне есть, что тебе сказать!». Слезы дрожали в голосе девушки, но она с силой сжимала кулаки, чтобы не расплакаться от страха и отчаяния.

Воздух снова зарябил. Она подошла ближе. Картина сместилась, теперь Сия словно смотрела на тела павших воинов сверху. Мин оказался прав: младший принц не сдержал слова и привел с собой войско. Так что отряд, посланный Мином на помощь Таю, пришелся как нельзя кстати. Девушка вглядывалась в застывшие лица солдат, среди них были и воины столицы, и люди Шанга — совсем мальчишки и опытные воины. Кто-то был тяжело ранен, кто-то уже мертв. Сия слышала стоны боли, раздающиеся в ущелье. Внезапно картина перестала двигаться, она показала девушке того, кого она так отчаянно хотела видеть.

Тай Лан сидел, прислонившись к огромному валуну, грудь его была в крови, глаза закрыты. Но как только девушка приблизилась и протянула к нему дрожащую руку, принц медленно открыл глаза.

— Живой… — Всхлипнула Сия, пытаясь коснуться лица раненного, но воздух лишь отозвался рябью.

Тай измученно улыбнулся.

— Нашла-таки.

— Конечно, нашла. — Сия начала по привычке возмущаться. — Сам же оставил мне перо, чтобы нашла.

— Оставил. — Тихо произнес принц. — Но ты могла ведь и не захотеть им воспользоваться…

— Да как я могла не захотеть! — Выпалила девушка и тут же запнулась. С языка чуть не сорвалось нечто самое сокровенное, что она хранила глубоко в сердце.

Тай серьезно смотрел на нее.

— Я рада, что ты жив. — Голос Сии вновь зазвучал ровно. — Чем завершилась битва? Что с Шангом?

— Принц Шанг взят в плен. Мы доставим его в столицу. Шу-ин прислала мне ворона с вестью, что столицу удалось отстоять. Но и тут, и там много потерь… Сейчас солдаты собирают тела погибших, а я присел отдохнуть.

Он снова слабо улыбнулся.

— Какой отдохнуть?! — Вскричала Сия. — Ты же ранен. На груди… Так много крови…

В голосе девушки снова засквозило отчаяние.

— Там у тебя есть рядом лекарь?

— Он занят, помогает тяжело раненным.

— Но ты будущий король! И ты тоже тяжело ранен!

— Сия, есть те, кому куда тяжелее. — С укоризной произнес принц. — Я буду в порядке. Ты ведь придешь и вылечишь меня?

Он посмотрел ей прямо в глаза. Сия будто утонула в этих черных колодцах, которые раньше и завораживали, и пугали ее, а теперь дарили надежду…

«Принц велел оставить право решения Вам, госпожа. Если он останется в живых, Вы сами должны решить — уехать либо вернуться к нему».

Сия прошептала:

— Ты совсем запутал меня. Сначала ненавидел и мечтал избавиться, потом держал с собой рядом и не желал отпускать; теперь отпустил, позволив самой решать — уйти или вернуться… Что же изменилось?

— Я изменился. — Негромко ответил принц, но она расслышала. — Я всегда был эгоистом, но только недавно это понял, Сия. Я не ценил заботу Линь-ан, принимал ее как должное. Ведь я был принцем, а она была приставлена служить мне. Возможно, будь я к ней добрее и внимательнее, все не обернулось бы так… Потом я был полон жалости к самому себе из-за несправедливости судьбы. Когда я попал в генеральское поместье, я возненавидел тебя за то, что у тебя есть все, чего был лишен я, и ты относишься ко мне, как к своей игрушке.

— Но… — Вступила было Сия, но запнулась.

Принц был очень серьезен, он говорил твердо, глядя куда-то вдаль.

— Я так жалел себя за то, что в детстве остался без матери, но не подозревал, что ты даже не помнила свою маму, потеряв ее практически сразу. Меня тогда раздражало твое веселье и жизнелюбие. Ведь я сам не умел ни жить, ни получать от жизни удовольствие… Я не ценил твою заботу обо мне, как не ценил и заботу Линь-ан, считал, что все, что ты делаешь для меня, — лишь для того, чтобы показать всем, что я твоя собственность.

— Но все было не так! — Не выдержала Сия.

— Теперь знаю, что не так. — Грустно улыбнулся Тай. — Но тогда я не мог понять. Я не разглядел тебя настоящую… Прости…

Сия прикусила губу, чтобы сдержать слезы.

— Мне казалось, что я влюблен в твою сестру, потому что посчитал ее похожей на меня — одинокой, многого лишенной, не признанной. Она была ласкова ко мне, нежна. Тогда как ты всегда была стихийным бедствием.

Принц рассмеялся, поморщившись от боли.

— Ты стремилась защитить меня, я же расценивал это как унижение моего достоинства. Похоже, мы просто не поняли друг друга. Ты ведь заботилась обо мне так, как умела… Когда в хижине ты выхаживала меня, я понял, что это ты — настоящая. Тебе не нужно было никому доказывать свою власть надо мной, ты просто хотела спасти меня. Тогда я захотел изучить тебя, понять, кто ты, и оставил подле себя. Чем больше я узнавал тебя, тем больше не хотел отпускать. И считал, что так проявляю заботу о тебе и плачу за твою доброту. Но когда оказалось, что в столице тебе грозит опасность, я понял, что позаботиться о тебе — значит, отпустить. И оставить тебе самой решать — хочешь ли ты и дальше быть со мной или нет… Я знаю, что ты не стремишься быть королевой. Но я не хочу видеть на месте королевы Хейлан никого, кроме тебя.

Он вновь взглянул на нее. Принц протянул руку, будто пытался смахнуть слезу со щеки девушки, но отстранился.

— Знаешь что, Тай Лан? — Сия размазала слезы и шмыгнула носом. — Ты круглый идиот.

— Знаю. — Рассмеялся принц.

— И почему ты сказал мне все это только сейчас? А если бы ты умер, я бы так и осталась в неведении… Как подло. — Цокнула языком Сия.

— Весь свой гнев сможешь выплеснуть на меня при личной встрече. — Тай улыбнулся, пересиливая боль. — Ты ведь вернешься ко мне?

В его голосе было столько надежды. Но Сия не была бы собой, если бы не решила немного его помучить.

— Я размышляю над этим. Вопрос-то серьезный. — Сказала она.

Принц казался растерянным. «Ха, — посмеивалась Сия про себя, — думал, немного сладких речей вскружат мне голову. Как бы не так».

— Кроме того, я хочу получить ответ на один вопрос: как тебе удалось убедить принца Чонлея приехать за сестрой и мной? Он был настроен вполне мирно, не пытался напасть на столицу. Ты, судя по всему, заранее знал, что он разбил лагерь здесь. Как вы договорились?

Тай устало вздохнул:

— Принц Чонлей был мне должен. Теперь долг уплачен. Мы квиты.

— Какой еще долг? — Недоумевала Сия.

— Помнишь, я рассказывал о кораблекрушении на реке Жо? Так вот, мои вороны дежурили там и донесли, что принц на корабле следует в земли клана Ю. Я отправился туда с помощью духа ворона и подоспел как раз к тому моменту, когда Чонлей пошел ко дну. Сам не знаю, что вынудило меня спасти его. Людей его я спасать не стал. Кто спасся — тот спасся. — Цинично заявил Тай. — Так что, за принцем был должок. Я с того момента не спускал с него глаз, знал обо всех его планах. Если бы я не сказал ему прийти и забрать Лану, он вскоре и сам бы заявился. Разбил лагерь неподалеку, думал я не узнаю. — Тай хмыкнул. — Разведчиков в столицу посылал. Но у меня глаза повсюду. Так что я дал ему возможность забрать невесту, не вступая в сражение, а заодно и поручил ему позаботиться о тебе.

— Ясно теперь. — Прикусила губу Сия. — А ты добряк, однако. Спас своего соперника. Не ожидала.

Она усмехнулась. Тай лишь что-то неопределенно буркнул в ответ.

— Что ж, мне пора идти. Нужно изготовить противоядие. Как эту штуку погасить? — Сия помахала рукой в воздухе, прямо перед лицом Тая.

Тот опешил.

— Погоди! Ты не ответила на вопрос!

— Какой? — Сия сделала удивленный вид.

— Ты вернешься ко мне, Сия Лан? — твердо спросил принц, глядя ей прямо в глаза. Девушка поняла, что время игр прошло. Он ждет ее ответа, и это действительно важно для него.

— Скажи Шу-ин, что я поручаю ей заботиться о тебе, пока я не вернусь. Потом я сама займусь твоим лечением. Просто немного подожди.

Ее голос стал нежнее и мягче, она приблизилась к лицу Тая. Она так хотела коснуться его, но он был далеко. Ничего, скоро она будет рядом с ним. Лана уедет с женихом, ничего не будет стоять между ними — ни сестра, ни недопонимания. Теперь они действительно смогут узнавать друг друга и учиться быть мужем и женой.

— Я буду ждать тебя. Не задерживайся. — Улыбнулся Тай.

— Ваше Высочество! Мы готовы отправляться. — Один из воинов подошел к принцу и помог ему подняться.

Тай в последний раз взглянул на жену, нарисовал в воздухе узор пальцами, воздух зарябил, и картина рассеялась.

«Подлые предатели!». Ин-Ху убила их всех. Не зря она не доверяла до конца сподвижникам Шанга из числа родственников по линии матери. Клан Чхве в итоге предал принца. Согласившись идти на столицу под предводительством Ин-Ху, они в результате отступили в самый ответственный момент, решив сдаться, чтобы сохранить жизни. Они умоляли на коленях пощадить их, клялись в верности новому королю Таю. Ин-Ху, наблюдавшая за этим с высоты городских стен, пустила в них заряды черной магии, убив на месте. Саму ведьму воины Тая не смогли убить, благодаря ее умению превращаться в бабочку. Зато сама она сокрушила многих. Даже чуть было не разделалась с Шу-ин, но старый жрец Мо заслонил ее собой.

Воины Шанга пали. Черная бабочка летела к ущелью, не жалея сил. Тай оказался умен — их ждали в столице. План Шанга провалился, но возможно ему удалось сразить брата. Ин-Ху осознала, насколько сильно она устала от этой борьбы. Ее чувства к младшему принцу заставили ее вступить в борьбу за престол, хотя она сама и не желала власти. Какое-то время назад народ ее клана был приближен ко двору, но был предан и изгнан кланом Чхве. Они даже были виновны в смерти отца Ин-Ху. Ее мать и дед — старейшина клана — не могли простить прегрешений дворца, и с тех пор не имели ничего общего с делами столицы. Но разве могла Ин-Ху предположить, что влюбится в представителя того самого клана Чхве?

Когда она встретила Шанга и влюбилась в него, и он, и она были еще детьми. С годами ее чувства к нему стали лишь сильнее. И она верила, что принц тоже любит ее. По-своему, как умеет, но любит. И она готова была следовать за ним и помогать ему, даже если для этого пришлось бы отказаться от родного клана. Много лет она поддерживала Шанга, но сейчас ей казалось, что они зашли в тупик.

Шанг стремился к власти, потому что родственники со стороны матери всю жизнь внушали ему, что лишь он достоин трона Хейлан. Ин-Ху иногда задумывалась: если бы они так не давили на него, сам бы он желал престола? Воевал ли он, лишь чтобы отомстить брату, или действительно стремился править страной? Как ни грустно было осознавать, но Ин-Ху не считала Шанга способным к правлению. Он был еще слишком юн, взбалмошен, жесток и неуправляем. Даже по отношению к ней его вспышки ярости становились все чаще. Но ведьма выбрала его когда-то и была верна своему выбору. Она ни за что не предала бы его.

Однако, взойди он на престол — она не смогла бы быть рядом. Скучная жизнь во дворце, полная обязательств, претила ей. Она была вольной бабочкой, порхающей с цветка на цветок. И когда-то ей казалось, что и Шанг такой же. В детстве он всегда с радостью покидал стены дворца и даже столицы, чтобы порезвиться с ней в лесу. Как часто слугам приходилось искать его по округе, пока Ин-Ху показывала ему все новые потайные места. Они облазили вдоль и поперек леса и холмы вокруг столицы.

Где же теперь тот юноша, что так любил свободу? Ин-Ху казалось, что во дворце он становится злым и жестоким, потому что сами стены дворца и люди в нем делают Шанга таким. С ней, на воле, он вел себя иначе. Будто сбрасывал с себя груз, который навесили на него представители клана Чхве.

Подлетая к ущелью, бабочка думала, что мечтает увидеть Шанга живым, но поверженным. Она больше не желала его восхождения на трон. Слишком дорогую цену им обоим пришлось за это платить. Она хотела вернуть себе своего юного принца, ей не нужен был король Шанг. Его старший брат вполне справлялся с ролью правителя. Ин-Ху и сама наблюдала за ним, и слушала разговоры людей вокруг, пока в облике бабочки летала по округе.

Его недолгим правлением люди уже успели стать довольны. Он отменил ряд указов, введенных усилиями клана Чхве, ввел новые указы, облегчившие жизнь простого народа. Ни жители столицы, ни селяне не хотели, чтобы клан Чхве вернулся к власти. И, кажется, эти слухи дошли и до самого Шанга, потому что он становился все раздражительнее с каждым днем.

И все же он не уступал, решил вызвать брата на бой, обрушить войско на столицу. И Ин-Ху позволила ему сделать это. Как она теперь жалела о содеянном. Но как бы она могла удержать его? Пусть он и прислушивался к ее советам, но все же родню Чхве он слушал больше.

Хорошо, что она успела сделать хоть что-то, что порадовало ее — отравила мерзкую девицу Фэй. Ин-Ху совершенно не жалела о содеянном. Лана заслужила это. Двуличная мерзавка. Ведьма успела составить о ней свое мнение. Сначала та лебезила перед Таем, хоть тот и похитил ее из-под венца, потом предала его, хоть он и не желал ей зла; потом строила глазки Шангу, беспокоясь о своей безопасности. Когда Лана сама предложила убить Тая, Ин-Ху окончательно убедилась, насколько мерзкая душонка у этой девицы.

Когда она наблюдала за сестрами Фэй в образе бабочки, она увидела, насколько они разные. Она поняла, почему принц Тай стал испытывать чувства к младшей сестре. Удивительно, так же, как с самого начала ведьма невзлюбила Лану, так же сразу и прониклась симпатией к Сие. Она поняла, что девушка узнала о маленьком секрете сестры — о снятых узах и темном заклятии, с помощью которого она была зачата. И догадалась, что Сия опасается сестру. Но все же она готова была исцелить Лану. Любопытно было посмотреть на это.

Для противоядия, вроде бы, не требовалось ничего особенного. Все ингредиенты вполне можно было достать. Кроме одного — тайного. В этом и заключалась опасность яда. Последним ингредиентом должна была стать капля крови мага, изготовившего противоядие и вложившего в него часть своей магической силы. Ин-Ху видела, что силы у Сии есть, может, и не самые выдающиеся, но вполне заслуживающие уважения. И раз Сия собиралась изготовить противоядие, то последним ингредиентом должна была стать капля ее крови.

Ин-Ху невольно вспомнила о младшей Фэй, когда подлетала к ущелью. Там она могла обнаружить погибшим как своего принца, так и любимого Сии. А что, если оба?.. Бабочка быстрее замахала крыльями.

Спустившись, она увидела, как из ущелья выходит малочисленный отряд Тая. Уцелевшие воины шли, спешившись, на лошадях они везли тела погибших товарищей. Сзади, связанные, шли пленные. Среди них ведьма увидела и Шанга. Первым чувством, нахлынувшим на нее, было облегчение.

Бабочка полетела ниже и опустилась на плечо пленного принца. Шанг взглянул на нее, широко распахнув глаза. Бабочка легко взмахнула крыльями и оставила на щеке принца невесомый поцелуй.

Загрузка...