Ли-Су была прекрасно осведомлена о происходящем в столице. Сия поняла, что Тай не зря приставил к ней именно эту служанку. Она была дочерью жрицы Шу-ин из клана Ю. Пока не было известно, станет ли она следующей жрицей — это должно было решиться на обряде по случаю ее совершеннолетия. Так что девушке оставалось до этого момента еще два года, и она должна была готовиться к ритуалу, на котором дух прародительницы клана либо примет ее как жрицу, либо отвергнет.
От Ли-Су Сия узнала, что к моменту прибытия принца Тая в столице уже царила междоусобица. Министры и старейшины, поддерживавшие покойного короля, не желали видеть на троне принца Шанга. Его обвиняли в убийстве отца. Кроме того, младший принц был известен своей жестокостью и безумными выходками. Министры опасались, что хрупкий мир между королевствами будет нарушен, если Шанг придет к власти. Да и внутренний мир королевства Хейлан точно пошатнется при таком правителе.
Поэтому, узнав о возвращении старшего принца, большинством голосов было решено оказать ему поддержку. Шанга практически выдали принцу Таю. Но у того все же были люди, поддерживающие его. В основном, это были родственники его матери из клана Чхве и лояльные к ним главы кланов. Среди подчиненных принца Шанга были темные маги, а его любовницей и верной соратницей была ведьма Ин-Ху из клана Черного Махаона.
Младшему принцу удалось бежать из дворца. Маги умело скрыли его следы, и долгое время не удавалось отследить его перемещения. Но однажды он все-таки объявился. Принц Тай отправил ворона с посланием в земли клана Ю, чтобы во дворец прибыли оставшиеся воины, жрица Шу-ин и «возлюбленная» принца госпожа Лана. На этом моменте служанка потупилась и будто засмущалась. Сия проглотила слово «возлюбленная» и велела девушке продолжать рассказ.
Но по дороге на обоз напали люди принца Шанга, жрица была тяжело ранена, а госпожа Лана похищена. Большая часть сопровождающих обоз людей из клана Ю была убита.
Принц Тай был в бешенстве. Жрицу Шу-ин удалось спасти, но она до сих пор не восстановила силы. А лицо ее теперь украшал шрам — последствие удара мечом.
Жрец Мо, служивший почившему королю, долгое время пытался отследить местоположение Ланы, но безуспешно. Шу-ин предложила провести обряд на реке Жо. Воды, покровительствующие членам клана, могли указать, где скрывается возлюбленная потомка самой Шуан, опираясь на ту нить чувств, что тянется к ней от сердца принца Тая. И действительно, воды реки показали принцу ущелье среди дальних гор. Там скрывался Шанг со своими людьми. Лана тоже была там. Сама Ли-Су не была тому свидетелем, но ее мать говорила, что видела в воде госпожу Лану, связанную и брошенную в одной из пещер.
Тай с войском отправился вызволять госпожу Лану, но пострадал от заклятий ведьмы. Ли-Су не знала, что произошло во время битвы. Мин говорил, что едва выжил — его спас принц Тай. Что случилось с самим принцем, никто не знал. Все считали его погибшим, министры были в панике. Старейшины кланов собрали войска в столице, чтобы дать отпор принцу Шангу. Но вот, наконец, принц дал о себе знать, и Мин с войском вернули его во дворец. А вместе с ним привезли и сестру госпожи Ланы.
«Отлично, — с раздражением думала Сия, — здесь, во дворце, я всего лишь «сестра госпожи Ланы, возлюбленной Его Высочества». Интересно, обитателям дворца вообще известно, что это я его законная жена?»
Обуявшая ее ярость поразила Сию. Она думала, что ее сердце уже переболело и избавилось от ревности к сестре. Но, оказалось, что не тут-то было. Она чувствовала себя так спокойно в хижине стариков, а теперь снова окунулась в пучину эмоций. Сия вздрогнула: «Как же ее приемные родители?». Да, она провела с ними не так долго времени, но искренне к ним привязалась.
— Ли-Су, ты случайно не знаешь, что с той семейной парой, у которой я жила? — спросила она служанку.
Сия с надеждой смотрела на девушку.
— Знаю, госпожа. — Ли-Су улыбнулась. — Его Высочество просил передать Вам, что все покупки доставлены к ним домой, им принесены извинения и выплачен весь ущерб, полученный за время его пребывания там. И вот, они передали это Вам.
Служанка протянула Сие завернутый в ткань предмет. Уже по форме госпожа Фэй догадалась, что это. «Зеркало яви… Это очень щедрый подарок. Спасибо», — прошептала она сквозь слезы и прижала сверток к груди. К подарку прилагалась записка. Там было совсем немного слов: «Береги себя, доченька», — но Сия разрыдалась.
— Не плачьте, госпожа! Его Высочество велел хорошо заботиться о Вас, — разволновалась служанка. — Он рассердится на меня, если Вы будете плакать.
— Он жесток со слугами? — Прямо спросила Сия.
— Нет, что Вы! — Рассмеялась Ли-Су. — Он строг, но справедлив. Никогда не накажет без дела, но не терпит, если его подводят или предают.
Ли-Су опустила глаза.
— Что случилось? Его кто-то предал? — Спросила Сия, внимательно глядя на служанку.
— Госпожа, я лишь слышала эти разговоры в клане, когда была младше.
Ли-Су заговорщицки зашептала:
— Говорят, когда принца Тая было решено отправить в Сюй, его няня из клана Ю — Линь-ан — попыталась отравить его, вступив в сговор с кланом Чхве. Но принц раскрыл ее замысел и подменил чаши: яд выпила сама Линь-ан. Он честно признался главе Мо-ангу, что сделал это. Глава был очень зол на Линь-ан, ведь это он отправил ее к принцу. У нас не принято обсуждать это, ведь наша соплеменница оказалась предательницей. Но вот такую историю я слышала. И поэтому члены клана считают, что Его Высочество более всего презирает предателей. Ведь няня была близка к нему на протяжении многих лет, а он все равно не пожалел ее… А еще…
Девушка запнулась и неуверенно взглянула на госпожу. Та кивнула, призывая продолжить.
— Я даже не знаю, правда ли это. Но она Ваша сестра, и если это правда…
— Что? — Не выдержала Сия. — Говори!
— Среди уцелевших после битвы в горах воинов ходят слухи, что госпожа Лана по своей воле перешла на сторону принца Шанга, что она специально заманила на смерть Его Высочество. Когда он явился за ней, его войско оказалось окружено людьми Шанга. Это была ловушка… А сама госпожа Лана отказалась уходить с принцем Таем…
— Госпожа! — Порывисто воскликнула служанка. — Если это правда, ее объявят предательницей, и тогда гнев может пасть и на Вас, Вы ведь ее сестра.
— Чей гнев? — Голос Сии был холоден и тверд, подобно камню.
— Его Высочества… и всего народа. Если Его Высочество убедится в ее верности принцу Шангу, он казнит ее. А Вы…
— Еще ничего не ясно до конца. — Отрезала Сия. — К тому же, я не несу ответственность за поступки сестры. Я вообще сбежала от принца по дороге в земли Ю. Уверена, тебе это известно. И жила я совершенно спокойно, не вмешиваясь в дела столицы, пока он снова не решил появиться передо мной. Так в чем же моя вина? Это он вновь похитил меня и приволок во дворец силой. Уж если кому и гневаться, то мне.
— Простите, госпожа. — Поклонилась Ли-Су. — Мне неведомы мотивы господина. Я всего лишь служу ему, как и все члены клана. Но Вы правы, еще ничего не решено. Мне было велено ухаживать за Вами, и я исполню повеление Его Высочества. Для начала, позвольте предложить Вам ванну и покормить Вас.
После теплой ванны с целебными травами и сытного обеда Сия почувствовала себя куда лучше. Ли-Су принесла ей подготовленный для нее наряд в традициях королевства Хейлан. Он отличался от традиционных платьев Сюй более яркими красками и глубоким декольте. Сия неуютно поежилась и попыталась придать платью более целомудренный вид, но у нее не вышло. «Неудивительно, — хмыкнула она, — в крови правителей Хейлан течет кровь черных магов, а они, как упоминается в исторических хрониках, были весьма развратны».
Сия раздобыла у Ли-Су тонкий шелковый платок и прикрыла им грудь, красиво задрапировав. Так ей было уютней. Девушка попросила показать ей дворец. Служанка с радостью согласилась. Там действительно было, на что посмотреть. Дворец Сюй — единственный дворец, в котором когда-либо была Сия, — уступал этому в размерах. Выйдя во двор, девушка окинула взглядом несколько дворцовых строений, вместе составлявших ансамбль. Если во дворце короля Сюй все было выполнено в светлых тонах, то тут преобладали багряные и фиолетовые, с золотыми переливами. На удивление, это смотрелось очень красиво и изысканно. Сия поймала себя на мысли, что ей тут нравится.
Встречавшиеся им по дороге слуги, почтительно кланялись Сие и отходили в сторону. Группа шествующих министров недобро посмотрела на нее и не ответила на ее приветствие. Сия поняла, что тут ей не особо рады и относятся настороженно. Но она находилась здесь по приказу правителя, а значит, ей не могли причинить вред.
Осматриваясь по сторонам, Сия прикидывала, как можно сбежать из дворца. Пока это ей представлялось нереальным. Такого количества охраны она никогда не видела. Также девушка поняла, что часть дворца, в которой находилась она, охранялась лучше всего. Даже в коридоре возле ее покоев стояло несколько охранников. Пока они с Ли-Су гуляли по территории дворца, темной тенью за ними следовали стражи клана Ю.
Сия поняла, что ее супруг сделал все, чтобы запереть ее в этой клетке. «Что ему нужно? Действительно хочет убедиться, что Лана предала его, и убить меня? Но он мог бы со злости убить меня раньше, еще в хижине. Не сходится». От мыслей и переживаний у Сии разболелась голова, и она изъявила желание вернуться в покои.
Около дверей комнаты Сия увидела женщину лет сорока в традиционном костюме клана Ю, двумя длинными черными косами и прекрасным профилем. Но стоило женщине повернуться, Сия невольно отпрянула — правую щеку женщины от глаза до подбородка пересекал уродливый шрам. Он стягивал кожу и заставлял лицо выглядеть устрашающим.
— Мама! — Устремилась к женщине Ли-Су.
Сия поняла, что перед ней жрица клана Шу-ин. Женщина учтиво поклонилась. Сия кивнула в ответ.
— Я пришла лично познакомиться с гостьей Его Высочества. — Произнесла Шу-ин.
— С гостьей ли? — Усмехнулась Сия.
Жрица промолчала, оценивающе глядя на девушку.
— И Ли-Су, и мне поручено присматривать за Вами, госпожа, беречь Вас и не дать Вам заскучать.
— Какая забота. — Хмуро пробурчала Сия, открывая дверь.
— Я наслышана о Вас. — Жрица, неслышно ступая, вошла в комнату. — О Ваших отношениях с принцем в королевстве Сюй, о побеге с корабля и чудесном воскрешении из вод реки Жо.
Женщина не скрывала своего интереса к Сие.
— Вы, без сомнения, исключительная личность. — Легко улыбнувшись, произнесла она. — Вы интересуете принца и весь клан Ю.
— С чего бы это? — Не сдержала резкость Сия.
— Я объясню. — Начала жрица. — Река Жо — священная река клана Ю, Вам это известно?
Сия, не скрывая гордости, заявила:
— Я изучала историю клана Ю. Так что знаю все основные сведения.
Жрица с уважением кивнула.
— Река Жо — место рождения клана. Самой древней колдунье Шуан было завещано божествам реки оберегать народ Ю. Веками река хранит жизни клана, но жестоко расправляется с обидчиками. Конечно, особенно река Жо благоволит прямым потомкам Шуан. Принц Тай — именно такой.
Сия молчала и внимала каждому слову.
— Если бы Вы были врагом принца, если бы желали ему зла, духи реки и самой Шуан не позволили бы Вам выжить. Но они спасли Вас. Почему?
— Я не знаю, кто меня спас. — Отрезала Сия. — Я тонула, а очнулась уже на берегу. И ничего не помню. Без сомнения, это красивая легенда, но вряд ли духи озаботились бы моим спасением. Я скорее поверю в то, что меня спас какой-нибудь рыбак. К счастью, река Жо не столь широка, и я упала в воду недалеко от берега. Так что меня вполне могли спасти люди, а возможно… — Она понизила голос. — Возможно, я и своими силами выбралась на берег. Поэтому и лишилась чувств и провела потом неделю без сознания.
— Возможно. — Мягко улыбнулась Шу-ин. — Но, скажите, госпожа, не снятся ли Вам сны о том дне?
Сия застыла. «Откуда она знает об этом? Хотя, эта женщина — жрица, может быть, знает больше остальных».
— Не понимаю, о каких снах Вы говорите. — Твердо произнесла она. — Я ничего такого не припоминаю.
— Что ж, хорошо. — Мгновенно сменила тему Шу-ин. — Отдыхайте, госпожа. Не буду Вас тревожить. Через Ли-Су Вы всегда можете связаться со мной, если понадоблюсь.
Жрица с почтением поклонилась и собиралась выйти за дверь.
— Постойте. — Не смогла сдержать импульс Сия. — Ваш шрам…
Она неловко замолчала. Жрица дотронулась рукой до щеки, на ее лицо опустилась тень.
— Он болит?
— Дает о себе знать, госпожа. — Кивнула Шу-ин.
— И выглядит плохо. Вы уж простите. — Буркнула Сия.
— Знаю. — Рассмеялась Шу-ин. — Но это ничего, со временем привыкну.
— Но ведь при надлежащем лечении…
— Я перепробовала все, что было в моих силах. — Перебила ее женщина. — Я не самая плохая жрица, да и при дворе есть немало магов. Но никто не смог излечить меня или даже сгладить шрам. Чудо, что я вообще выжила.
— Подойдите. — Неожиданно мягко произнесла Сия.
Женщина повиновалась. Юная госпожа усадила ее на кушетку и развернула сверток, который достала из шкафчика. Жрица распахнула глаза. Она узнала древний артефакт. Он был единственным в своем роде.
— Зеркало яви. — С трепетом прошептала она.
— Верно, это подарок мне от владелицы зеркала. Артефакт отдан по доброй воле, с любовью, поэтому слушается только меня. — Жестко заметила Сия. — Это на случай, если кто-то во дворце вдруг решит покуситься на него.
Жрица рассмеялась.
— Верно, госпожа, лучше не доверять никому. Но на мой счет можете не переживать: я знаю, как работает зеркало яви. Пока Вы по доброй воле не отдадите его новому владельцу, оно не будет служить никому, кроме Вас.
— Славно. — Кивнула Сия. — Давайте-ка посмотрим.
Она осторожно взяла женщину за подбородок и приподняла ее лицо. Жрица не сопротивлялась. Сия поднесла зеркало к обезображенной стороне лица и увидела в отражении растекающиеся под кожей языки пламени.
— Я знаю, что это. — Прошептала она.
Шу-ин невольно задержала дыхание.
— Заклятие пожирающего огня. Шу-ин! Если мы не снимем его немедленно, огонь распространится по телу дальше!
Жрица понимала, что это значит. Одно из сильнейших заклятий темных ведьм. Ранее ей не составило труда понять, что рана на лице не просто от меча, а от заклятого лезвия, но ни она, ни другие маги дворца не смогли точно определить проклятие. А девочка из Сюй смогла. Пусть и с помощью зеркала, но управлять таким артефактом не каждому было по силам. Зеркало было очень избирательным и требовательным. В истории были случаи, когда оно даже законному владельцу отказывалось служить как положено, а тут послушалось девчонку, которая только-только взяла его в руки.
— Ли-Су! — Крикнула Сия.
Девушка тут же появилась в проеме двери. Она была рядом, слушая каждое слово из разговора матери и этой необычной госпожи.
— Ли-Су, я дам тебе список того, что мне нужно для обряда. Я собираюсь помочь твоей матери снять заклятие.