Сёстры

Утром Сия не обнаружила Тая в покоях. Она собралась и, дождавшись Ли-Су, покинула комнату. Служанка сообщила, что Его Высочество снова совещается с министрами. Чувство тревоги не отпускало Сию. Она отказалась от завтрака и поспешила к тронному залу.

Внезапно мимо них пробежал один из охранников дворца. Он вбежал в тронный зал, и через пару мгновений оттуда быстрым шагом вышел Тай. За ним спешили охранники и Мин.

Тай прошел мимо Сии, бросив на нее быстрый взгляд.

— Мин! — Остановила юношу Ли-Су. — Что происходит?

— Госпожа Лана у ворот.

Сия и Ли-Су стояли в коридоре дворца, когда мимо них Мин провел Лану. Увидев младшую сестру, девушка вскрикнула.

— Сия, ты жива! — Лана схватила сестру за руки.

— Как видишь. — Сия ответила сдержанно, но рук не вырвала.

— Какое счастье! — Улыбка сияла на лице Ланы, но отчего-то у Ли-Су, наблюдавшей за этой сценой, пробежал по спине холодок.

— Нам о многом надо поговорить. Но сначала я должна объясниться перед Его Высочеством. — Лана покосилась на Мина.

Тот сопроводил ее в кабинет Тая. Несколько мгновений спустя принц и сам появился в коридоре. Казалось, он избегал смотреть на Сию. Она опустила глаза и поняла, что все вернулось на круги своя: вновь есть он и Лана, и она лишь третья лишняя.

Тай остановился и, не оборачиваясь, произнес:

— Ли-Су, проводи госпожу Сию в комнату и побудь с ней.

Ли-Су поклонилась и, мягко придерживая юную госпожу за локоть, повела в ее покои.

Новости пришли лишь вечером. Ли-Су была в довольно близких отношениях с Мином, и ей не составило труда выяснить, о чем говорилось в кабинете. По словам Мина, Лана умоляла принца простить ее. Она утверждала, что ее действительно держали в плену в пещере и использовали, чтобы заманить принца в ловушку. Она не смогла уйти с ним лишь потому, что Ин-Ху отравила ее ядом темных магов, медленно убивающим ее. Лане необходимо было постоянно принимать противоядие, которое давала ей ведьма. Поэтому она вынуждена была остаться с принцем Шангом.

Теперь же принц отпустил Лану, но ей так и не дали противоядие. Первая госпожа Фэй попросту медленно умирала. Но она, по ее словам, была счастлива вновь видеть сестру и принца Тая. Мин также сообщил, что в кабинет вызвали жреца Мо и Шу-ин, чтобы они подтвердили наличие яда в теле девушки. Те единогласно признали, что она действительно отравлена, и без противоядия осталось ей недолго.

— Я должна сама взглянуть на нее. — Уверенно поднялась с кушетки Сия.

— Госпожа, принц сопроводил госпожу Лану в ее покои и не велел ее беспокоить. — Ответил Мин.

Сия остановилась. Конечно, он сейчас с Ланой. Наверняка переживает за ее жизнь.

— Что ж, тогда навещу сестру завтра. — Кивнула она. Сия решила использовать зеркало яви, чтобы понять, как можно помочь Лане. — Спасибо, Мин. Можешь идти. И ты, Ли-Су, иди. Отдыхайте.

Девушка отпустила молодых людей и обессиленно упала на кушетку. Слишком нервным выдался этот день. Она поняла, что сердце замирает от мысли: придет ли сегодня Тай ночевать в свои покои?

Сия, следуя порыву, оставила дверь в свою комнату открытой, чтобы увидеть, если он придет. Она прилегла на кушетку и долго смотрела в проем. Наконец, усталость взяла свое, и девушка уснула.

Тай задумчиво стоял около двери в комнату Ланы. Принц не знал, правильно ли поступает, находясь здесь. Но Лана казалась такой искренней, она клялась, что переживала за жизнь принца и боялась, что стала причиной его гибели. Она напомнила ему ту нежную госпожу Фэй, в которую он был влюблен в поместье. Да и потом, Сия упрекнула его в скоротечности его любви. Не мог же он, в самом деле, остаться равнодушным к просьбе Ланы увидеться с ним. Тем более, что девушка в любой момент может проститься с жизнью.

Он догадывался, о чем пойдет речь. Лана уже обратилась к нему с просьбой: устроить ей встречу с принцем Чонлеем, чтобы она могла попросить у него прощения и проститься. Девушка со слезами на глазах призналась Таю, что чувствовала себя очень виноватой перед женихом и не могла уйти из жизни, не вымолив его прощения.

По сути, вся вина за случившееся лежала на Тае. Он это понимал и ненавидел себя за это. Разве думал он, что все так обернется? Он собирался сделать Лану своей женой, как и планировал изначально. Но вторая дочь генерала нарушила все его планы. Снова ворвавшаяся в его жизнь Сия перевернула все с ног на голову, она спутала его мысли и чувства. Он не мог сам объяснить себе, как и когда это произошло, но он перестал испытывать к Лане что-либо, кроме чувства вины и разочарования.

И вряд ли это было связано с ее предательством. Люби он ее по-настоящему, он смог бы простить ее, так ведь? Тай стоял у двери в смятении. Ему предстоял разговор с Ланой, а он не знал, как смотреть ей в глаза. Самое верное, что он может сделать сейчас для нее — найти противоядие и отправить ее к жениху.

На самом деле, последнее не составило бы труда. Тай знал, что принц Чонлей после неудачной попытки вызволить невесту был отправлен королем в пограничную крепость Бао. Там он охранял границы Сюй с войском и несколькими белыми магами. Его отец опасался, что Тай пойдет с войной на королевство Сюй, стоит только Чонлею хоть самую малость спровоцировать его. Армия Сюй была истощена после битв с горными племенами на севере королевства, она значительно уступала воинам Хейлан и в численности, и в навыках. Было очевидно, что магические силы темного королевства превосходят силы светлого. Кроме того, лучший генерал короля — Фэй — был отстранен от дел. Поэтому Чонлею только и оставалось, что следить за безопасностью наземной границы.

Вороны регулярно доносили Таю о событиях в крепости Бао. Он знал, что Чонлей усердно практикуется в белой магии, и довольно далеко продвинулся в этом деле. Тай подозревал, что затишье это временное — Чонлей наверняка готовился повторить попытку вызволить Лану.

Тай постучал в дверь. Слабый голос Ланы пригласил его войти. Девушка полулежала на кровати в ночном платье, едва прикрытая одеялом. Принц неловко кашлянул и отвернулся. Казалось бы, еще несколько месяцев назад он мечтал увидеть такую картину, но отчего-то сейчас ему стало неуютно.

— Служанка передала, что Вы хотели видеть меня, госпожа. — Стараясь не смотреть на девушку, произнес принц. — Учитывая Ваше состояние, я решил сам навестить Вас.

— Да, Ваше Высочество. — Голос Ланы был слаб, но все же обольстителен. — Я еще раз хочу поблагодарить Вас за Вашу милость и доброту. Вы заботились обо мне в землях клана Ю, пытались вызволить из плена, и сейчас приняли меня во дворце, окружив заботой. Спасибо Вам.

— За что ты благодаришь меня? — Холодно спросил принц. — Я ведь похитил тебя со свадьбы, разлучил с женихом, отцом и матерью. А ты вместо того, чтобы ненавидеть меня, говоришь «спасибо»?

Лана не ожидала столь резкого ответа, но смутилась лишь на миг. Она приподнялась на кровати, одеяло соскользнуло еще больше, открывая взору принца едва прикрытую полную грудь. Лана видела, что юноша смущен. Ну что ж, он наверняка так долго этого ждал. Девушка достаточно изучила принца, чтобы понять, что принуждать ее он ни к чему не станет. Но напомнить ему о ее власти над ним лишним не будет. Она желала всколыхнуть его чувства, не веря в то, о чем говорила Ин-Ху. Не мог он влюбиться в ее сестру. Она заставит его нить чувств к ней снова засиять.

Лана слегка закашлялась и протянула руку.

— Прошу, подойдите, Ваше Высочество.

Тай помедлил мгновение и нерешительно приблизился к кровати. Лана взяла его за руку.

— Вы правы, я должна бы злиться на Вас, но не могу. Вы всегда были добры ко мне. И то, что Вы сделали… Я верю, что сделали Вы это из лучших побуждений. Вы ведь любите меня, я могу понять…

Тай выдернул у нее руку и отступил.

— Госпожа Лана, моему поступку нет оправдания. И я даю Вам слово, что все исправлю. Знаю, что нынче Ваше положение на родине незавидно, но принц Чонлей все еще любит Вас всем сердцем и хочет быть с Вами.

Она удивленно вскинула на него глаза. Откуда ему известно о планах Чонлея? Впрочем, от этого хитреца всего можно ожидать. Она решила не выказывать особого удивления.

— Я буду крайне признательна, Ваше Высочество, если Вы устроите мне встречу с принцем Чонлеем. Знаю, что будет сложно вызвать его из соседнего королевства, но если Ваши слова правда, и он действительно все еще любит меня, могу ли я надеяться на то, что он приедет?

Тай усмехнулся про себя. «Можешь, и приедет он куда быстрее, чем ты рассчитываешь». Но вслух лишь заверил госпожу Фэй, что отправит ее жениху весточку и устроит им встречу.

Лана снова пустила слезу.

— Прошу еще раз простить меня за тот случай в горах, Ваше Высочество! Я бы не простила себе, если бы с Вами что-то случилось.

— Хватит. Вы уже много раз извинились, госпожа Лана. Теперь Вам нужен отдых. Завтра мои лекари еще раз осмотрят Вас. Ваша сестра тоже желает навестить Вас. Мы решим вопрос с противоядием в скором времени.

Принц учтиво поклонился и поспешно вышел из комнаты. Нет, он не перестал ощущать влияние женских чар Ланы на себе: казалось, это было у нее в крови и получалось само собой. Этим чарам нельзя было противиться. Но он не испытал от этого легких и приятных ощущений, как было ранее. Скорее, наоборот, он был очень напряжен и желал как можно скорее стряхнуть с себя это вязкое ощущение, которое настигло его сейчас у кровати полуобнаженной красавицы.

Сейчас он спешил к той, чье присутствие в последнее время заставляло его сердце биться чаще и вызывало непонятный, но приятный трепет в груди.

Он тихо открыл дверь в спальню, опасаясь разбудить Сию. Дверь в ее покои была отворена, девушка спала, лежа на животе, одна рука свесилась вниз. Тай испытал странное смешение нежности и страха. Ему казалось, сделай он одно неверное движение, и она вновь исчезнет. Он не желал этого. Казалось, ее присутствие за короткий срок стало ему жизненно необходимо. Ему нужен был ее сарказм, ее непокорность, насмешливый взгляд, щеки, пунцовые от смущения. Все это была она — та, кто столько времени вызывала в нем раздражение и ярость, но все равно не покидала его мысли; та, кто прыгнула с корабля, не желая оставаться с ним, а потом выхаживала его, раненого, заботливо и нежно.

Тай мягко улыбнулся, приблизившись к спящей девушке. Принц осторожно поднял ее свисавшую руку и уложил на кровать, потом присел у ее изголовья и рассматривал Сию, не понимая, как раньше мог считать, что она уступает сестре в красоте.

Он так и не закрыл дверь в ее комнату, чтобы она с утра сразу могла убедиться, что он рядом.

«Чертова ведьма», — Лана поморщилась от приступа тошноты. Яд давал о себе знать. Да, Ин-Ху, как обещала, сняла с Ланы связывающие силы узы, и девушка действительно почувствовала себя куда сильнее. Конечно, эти силы пока были бесконтрольны, ведь она все эти годы не училась управлять ими. Но все же они были, а значит, она могла постоять за себя. Но радость ее длилась недолго.

Получив послание от Тая, в котором он предлагал выдать ему Лану в обмен на провизию, Шанг согласился на условия брата. Первая госпожа Фэй наблюдала, как принц, Ин-Ху и советники удаляются на совещание. Естественно, в их планы ее никто не посвящал. Ее просто было решено выдать принцу Таю. Идея ее якобы «побега» теперь не имела смысла. Такой исход даже обрадовал ее.

Но в день отъезда Лану ждало потрясение: Ин-Ху отравила ее темным ядом. Смеясь, ведьма заявила, что тем самым оказывает ей услугу. Иначе как Лана сможет объяснить Таю свое предательство? А теперь у нее есть достойное оправдание: она не ушла тогда с принцем потому, что должна была принимать противоядие, обещанное Ин-Ху. Лана должна была доказать свою верность Шангу и вновь завоевать доверие принца Тая, чтобы, когда понадобится, привести его на смерть.

Лана была в ярости. Но все же ведьма просчиталась. Госпожа Фэй ехидно улыбнулась, рассматривая себя в зеркале. Она непременно уговорит Тая устроить ей встречу с Чонлеем. Если сам Тай не сможет достать противоядие, то это сделает ее жених. Лана знала, что он был безумно влюблен в нее. Едва ли его чувства охладели. Он не сможет оставить ее умирать. Вместе они найдут способ избавиться от яда: в конце концов, Чонлея всегда окружали сильнейшие светлые маги Сюй. Лана полностью рассчитывала на свои способности к обольщению и не сомневалась, что кто-то из них двоих — Тай или Чонлей — поможет ей. Она очень хотела жить.

В дверь постучали. Лана пригласила посетителя войти. На пороге комнаты появилась Сия. Старшая сестра не могла не признать, что выглядит та замечательно. Лицо ее было нежного персикового оттенка, на щеках сиял легкий румянец, волосы отрасли — теперь она убирала их в простую прическу, лишь схватив лентой на затылке. И это удивительно ей шло. Лана невольно поморщилась, испытав уже знакомое чувство зависти и ненависти к сестре. Кажется, пока Лана ежедневно боялась за свою жизнь в горном дворце Шанга, ее сестрица вполне радостно проводила свои дни. И как только ей удалось выжить? Что ж, она расспросит ее.

— Сестра! — Лана быстро вернула лицу доброжелательное выражение. — Проходи. Как же давно мы не виделись! Вроде несколько месяцев, а будто целая жизнь прошла.

Сия улыбнулась.

— Верно, много всего произошло за это время. Но главное, теперь мы вместе, пусть и далеко от дома…

— Как же тебе удалось выжить в реке? Я чуть с ума не сошла, когда ты прыгнула за борт. — Лана изо всех сил пыталась изобразить заботу, пытаясь не дать сестре понять, что все, что она испытала тогда, было лишь облегчение.

— Я просто очень хотела выжить. — Доверительным шепотом сообщила Сия. — И выплыла. Потом на берегу долго лежала без сознания, и меня нашла добрая семейная пара. Они выхаживали меня несколько месяцев. А потом из ниоткуда появился раненный принц Тай. И они выхаживали уже его. Но он вновь похитил меня… Так я и оказалась здесь.

Лане не составило труда понять, что сестра что-то не договаривает, но она не стала допытываться. Постепенно она все узнает, это лишь вопрос времени. Сия так вкратце обо всем рассказала, откуда же за это время могла протянуться нить чувств от Тая к ней, как утверждала Ин-Ху?

— Сестра, на самом деле, я пришла помочь тебе. — Сказала Сия.

Лана удивленно вскинула брови.

— Как ты можешь помочь мне?

— У меня есть подарок от тех стариков, что спасли меня, который может мне показать, что за яд внутри тебя, и как с ним справиться.

— В самом деле? — Лана недоверчиво взглянула на сестру. «Что это еще за чудо-подарок?».

— Присядь. — Сия усадила сестру на кровать и достала из кармана небольшой сверток. Девушка развернула его, и глазам Ланы предстало небольшое зеркало на ручке. Выглядело оно неброско, Лана не понимала, что в нем может быть особенного.

— Просто сиди спокойно, я посмотрю. — Сказала Сия, садясь рядом.

Она стала медленно водить зеркалом напротив Ланы, начиная от лица и спускаясь вниз. Старшая сестра пристально наблюдала за выражением лица младшей. Несколько раз Сия будто пораженно застывала, но потом продолжала осмотр. Наконец, она опустила зеркало и улыбнулась.

— Я смогу изготовить противоядие, но мне нужны особые ингредиенты.

— Что, вот так просто? — Усмехнулась Лана. — Даже жрецы сразу не смогли предложить решение.

— Я уверена, что со временем они найдут способ помочь тебе, но у нас нет этого времени, верно? — Сия взглянула на сестру. — Так что решай сама, ждать решения жрецов или довериться мне сейчас. Кроме того, ты ведь всегда была сильна в траволечении, вместе мы обязательно справимся.

— Что это за вещь? — Указала Лана на зеркало.

— Это… Это зеркало, показывающее, как можно излечить болезнь. Если, конечно, она поддается лечению. Моя спасительница — потомственная целительница, она многому меня научила.

Сия поднялась.

— Что ж, если ты не против, я сообщу принцу о своем решении изготовить противоядие и начну поиски нужных ингредиентов.

— Хорошо. — Протянула Лана, с недоверием глядя на сестру.

Загрузка...