Я знаю, що це може спантеличити багатьох читачів: це вимовляється ag-NYESH-ka. Ім'я прийшло з казки, яку я нескінченно вимагала від матері, книжка називалася Agnieszka Skrawek Neiba (Агнешка — Шматочок неба), у чудовій версії Наталії Галзінської. Героїня і її блукаюча жовта корова відіграють тут невелику епізодичну роль, у казці вони садять коріння Вуду серед дикої природи.
Ця книга винна величезний борг Francesca Coppa і Sally McGrath, бета-читачам, які веселили мене протягом всього процесу її аудіозапису майже щодня. Велике спасибі також Seah Levy і Gina Paterson і Lynn Loschinо за перші читання і поради.
Дякую моєму чудовому редактору Anne Groell, і моєму агенту, Cynthia Manson, яка заохочувала і підтримувала цю книгу з самого початку, і кожному в Del Rey за їх допомогу і ентузіазм.
І найбільше спасибі і моєї любові призначено моєму чоловікові, Charles Ardai, який зробив моє життя і мою роботу кращою і досконалішою. Кожен автор досить щасливий, коли має поруч письменника і блискучого редактора вдома як свого першого читача, і я дуже рада, що це маю!
Від моєї матері, і до моєї дочки: від кореня до квітки. Коли ти станеш достатньо дорослою, щоб прочитати цю книгу, я сподіваюся, що це може поєднати тебе з бабусею і історіями, які вона розказувала. Я люблю вас обох дуже сильно.