Розділ 3

Я провела майже всю ніч у ліжку без сну, відчай огортав мене знову і знову. Але вихід з вежі не став легшим тільки тому, що я хотіла його ще більше. Я зробила похід до великих дверей наступного ранку, і спробувала підняти величезний брус, який замикав їх, незалежно від того, наскільки смішною була ця спроба. Але, звичайно, я не змогла зрушити його з місця навіть на чверть дюйма.

Внизу, в коморі, за допомогою довгої ручки сковорідки, яку я використала як важіль, я підняла велику залізну кришку, яка закривала яму для сміття і подивилася вниз. Глибоко внизу червонів вогонь; там не було ніякого проходу. Я поклала залізну кришку на місце з певним зусиллям, а потім почала шукати прохід, постукуючи по стінах обома долонями, у кожному темному кутку, шукаючи деякі шпарини, чи написи. Але як не намагалася, не знайшла нічого; а потім ранок кинувся вниз по сходах до мене небажаним золотим світлом. Я повинна була готувати сніданок і віднести тацю до моєї загибелі.

Коли я поклала тарілки з їжею, яйця, тости, я озирнулася і знову подивилася на ніж, поблискуючий сталевим лезом, з ручкою, направленою до мене. Я користувалася ним для нарізання м'яса; і знала, як швидко це відбувалося. Мої батьки щороку вигодовували свиню. Я допомагала робити ковбаси, тримала відро для крові, але думка вкласти ніж в людину була неймовірною. Так що я не уявляла собі цього. Тільки поклала ніж на тацю, прикрила салфеткою і пішла нагору.

Коли я увійшла до бібліотеки, він стояв біля підвіконня спиною до мене, і його плечі були жорсткі і напружені від роздратування. Я механічно розставила посуд, одну тарілку за іншою, поки на таці не залишилося нічого, крім ножа, прикритого салфеткою. Моє плаття було заляпане вівсянкою і яйцем; наступав момент, коли потрібно буде сказати…

— Закінчуйте з цим, — сказав він, — і підніміться наверх.

— Що? — сказала я, байдуже. Ніж був під серветкою, заглушаючи решту моїх думок, і пройшла хвилька часу, перш ніж я зрозуміла, що була помилувана.

— Ви виросли і раптово оглухли? — зірвався він. — Перестаньте метушитися з тарілками і забирайтеся геть. І не висовуйте носа з покоїв, поки я не покличу вас.

Моє плаття залишилося забрудненим і зім'ятим, а загибель переплутаних стрічок відкладалася — він навіть не обернувся, щоб подивитися на мене. Я схопила тацю і вибігла з кімнати, не потребуючи більше ніяких слів. І побігла вгору по сходах, відчуваючи себе майже пташкою, яка літає — без цієї страшної втоми, яка тягла мене за п'яти. Я вбігла до кімнати, зачинила за собою двері, і, зірвавши з себе шовковий наряд, переоділася у моє домоткане плаття, і опустилася на ліжко, обійнявши себе з таким полегшенням, як дитина, яка уникла прочуханки.

А потім я побачила на підлозі тацю, на якій лежав ніж, голий і блискучий. Ох, якою дурною я була, коли навіть подумала про це. Він був моїм паном, і якби з жахливої випадковості я його вбила, мене, безсумнівно, засудили би до страти, і можливо моїх батьків теж. Вбивство не було порятунком; краще було просто кинутися у вікно.

Я навіть повернулася і подивилася на вікно, щоб уявити це, і аж тоді побачила, за чим Дракон спостерігав з такою огидою. З хмарою пилу позаду до башти наближався загін озброєних людей. Посередині була велика крита карета — майже як будинок на колесах: запряжена четвіркою паруючих коней, з двома вершниками попереду, у мундирах сірого і зеленого кольорів. Ще чотири вершники мчали позаду, в таких же мундирах.

Карета під'їхала до вхідних дверей і зупинилася: на її фронтоні був зелений гребінь — чудовисько з багатьма головами. Вершники спішилися, один з охоронців підхопив вуздечки коней, а решта звично і швидко взялися за роботу. Вони усі трохи відсахнулися, коли двері вежі злегка хитнулися і відкрилися — величезні двері, які я не могла навіть зрушити. Я висунула голову у вікно, щоб поглянути вниз і побачила, що Дракон вийшов з дверей власною персоною і тепер стояв перед порогом.

З карети випірнув чоловік: високий, з золотим волоссям, плечистий, з довгим плащем того ж зеленого відтінку; він зійшов вниз по східцях, які були поставлені на нього, узяв однією рукою меч, який подав йому слуга, провів по ньому долонею іншої і швидко попрямував між своїми людьми до Дракона, навіть не причепивши його до пояса.

— Я ненавиджу таке тренування більше, ніж химер, — сказав він Драконові, досить голосно, так що я чула його голос, піднесений вітром до вікна, навіть крізь пиргання зупинених коней. — Тиждень у кареті: чому ви не можете приїхати в суд?

— Ваша високість повинні пробачити мені, — холодно сказав Дракон. — Мої обов'язки утримують мене тут.

Я висунулася досить далеко, і легко могла вивалитися з вікна просто випадково — але можливо моїм страхам і стражданням прийшов кінець. Король Пільни мав двох синів, але кронпринц Зигмунд не був нічим іншим, як розумним чоловіком. Він був освічений і одружився на дочці якогось впливового графа на півночі — шлюб приніс нам союзника і порт. Подружжя вже мало спадкоємців — хлопчика і дівчинку; він нібито був відмінним адміністратором, і обіцяв бути відмінним королем, ніхто не говорив про нього нічого поганого.

Принц Марек був набагато колоритнішим. Я чула принаймні з десяток оповідань і пісень про те, як він убив Vandalus Hydra, жодна з них не повторювала іншу, але у всіх, я була впевнена, була правда в якомусь конкретному моменті; і, крім того, він убив по крайній мірі, трьох або чотирьох чи навіть дев'ять лицарів в останній війні проти Росі. Він навіть їздив одного разу щоб убити реального дракона, але виявив там лише селян, які вдавали, що зазнали нападу дракона, як вони стверджували, (і приховували, що з'їли овець самі), щоб не платити податку. І він навіть не покарав їх, а покарав їхнього пана за стягування занадто високого податку.

Він увійшов за Драконом у вежу, і двері за ними зачинилися; охоронці принца почали влаштовуватися на рівному полі перед дверима вежі. Я зсунулася з вікна в мою маленьку кімнатку і заходила по підлозі по колу; я нарешті не витерпіла і подалася вниз по сходах, щоб спробувати щось підслухати, нижче і нижче, поки не почула їхніх голосів з бібліотеки. Я не могла вловити більше, ніж одне слово з п'яти, але вони говорили про війну з Россю, і про Вуд.

Я не прислуховувалася ретельно; мене не дуже хвилювало, про що вони говорять. Набагато важливішою для мене була слаба надія на порятунок: все, що Дракон робив зі мною — жахливе осушення мого життя — було, звичайно, проти закону короля. Він наказав мені триматися подалі, поза увагою принца; що, якщо це було не тільки тому, що я була у ганебному безладі, який він міг змінити одним словом, а тому що він не хотів, щоб принц знав, що він робить? Що буде, коли я кинуся принцу у ноги, і він забере мене звідси…

— Досить, — сказав принц Марек, і його голос сполохав мої думки: слова стало чути краще, як ніби він підійшов ближче до дверей. Голос здавався сердитим. — Ви і мій батько, і Зигмунд, всі ви бекаєте, як вівці — ні, з мене досить. Я не маю наміру відпочивати далі.

Я поспішно полетіла назад вгору по сходах босими ногами, так безшумно, як тільки могла: гостьові апартаменти були на третьому поверсі, між моїм рівнем і бібліотекою. Я сиділа на вершечку сходів, слухаючи, як їх чоботи гупають на сходинках нижче, поки звуки не зникли. Я не була упевнена, що у мене була можливість порушити пряму вказівку Дракона: якщо він застане мене, коли я намагатимусь постукати у двері принца, він, безумовно, зробить зі мною щось жахливе. Але він все одно робив дещо жахливе зі мною. Кася неодмінно вхопилася би за цей шанс, — я була впевнена, що якби вона була тут, то постукала би у його двері, опустилася перед принцем на коліна і просила його про спасіння, — і не як перелякана схлипуюча дитина, а як дівчина з достойного роду.

Я повернулася у свою кімнату і почала практикувати сцену, бурмочучи якісь слова разом з диханням, в той час як сонце котилося вниз. І коли, нарешті, стало темно і пізно, я подалася вниз по сходах з моїм стукаючим від хвилювання серцем. Але я до сих пір боялася. Спочатку я пішла і подивилася, щоб переконатися, що у бібліотеці і в лабораторії горів вогонь: Дракон ще не спав. На третьому поверсі тьмяне світіння помаранчевого кольору пробивалося під дверима до першої кімнати, і я не бачила такого світіння під іншими дверима, включаючи спальню Дракона; вона була в тіні в кінці залу. Але я все-таки завагалася, ще на сходовому майданчику, а потім пішла натомість на кухню.

Я переконала себе, що була голодна. І з'їла кілька шматків хліба з сиром, щоб зміцнити себе, і постояла, тремтячи, перед вогнем, а потім повернулася наверх. Весь шлях по сходах — до кінця, у свою кімнату.

Я не могла змусити себе уявити, що я стукаю у двері принца, стаю на коліна і виголошую благальну промову. Я не була Касею, і у мене не було нічого особливого. Я тільки залилася би слізьми і виглядала би як сновида, і він, ймовірно, вигнав би мене або, що ще гірше, викликав Дракона, щоб той мене зразково покарав. Навіщо йому мені вірити? Селянці в домотканій сорочці, дрібній служанці в будинку Дракона, яка розбудила його серед ночі з дикою історією про катування її великим Майстром?

Я зайшла невтішно назад в свою кімнату і зупинилася. Принц Марек стояв посередині кімнати, вивчаючи картину: він стягнув вниз тканину, яку я накинула на неї. Принц повернувся і глянув на мене з сумнівним виразом на обличчі.

— Мій пане, ваша високість, — сказала я перелякано. Слова перейшли в такий шепіт, що він не міг почути нічого, крім невиразного шуму.

Його, схоже, не дуже цікавило, що я сказала.

— Ну, — сказав він, — ти не одна з його красунь. — Він перетнув кімнату ледь не у два кроки, необхідних для цього: кімнатка, здавалося, стала ще меншою, коли він знаходився у ній. Тоді він взяв рукою моє підборіддя і повернув лице з боку в бік, перевіряючи його. Я дивилася на нього мовчки. Він підійшов занадто близько до мене: і він був вищий, ніж я, сильний, з вагою людини, який майже весь час проводила в броні, красивий, як портрет, поголений, і недавно купався; його золоте волосся було темним і волого згорнулось біля основи шиї. — Але, можливо, у тебе є якийсь конкретний навик, що діє на нього? Це його звичайна поведінка, чи не так?

Він не здавався жорстоким, тільки дражнив, і його посмішка до мене була конспіративною. Я не відчувала себе пораненою його словами, тільки була приголомшена від такої уваги, ніби я вже була врятована, не вимовивши жодного слова. А потім він розсміявся, поцілував мене, і швидко потягнувся до моєї спідниці. Я була вражена, і як риба, що намагається вискочити з мережі, боролася проти нього. Це було схоже на боротьбу проти дверей вежі, і так само безнадійно; він майже не помічав моїх спроб. Він знову засміявся і поцілував мене в шию.

— Не хвилюйся, він не буде заперечувати, — сказав він, наче це була моя єдина причина для протесту. — Він все ще васал мого батька, навіть якщо він любить усамітнення тут, у глибинці, де може панувати над вами всіма сам.

Не те, щоб він отримував задоволення в подоланні мене. Я все ще німувала і мій опір був більше хаотичним ухиленням від нього, наполовину змішаним з цікавістю: він, звичайно, не повинен… Принц Марек не міг так себе вести, він був моїм героєм, і, звичайно, він не міг насправді бажати мене… Я не кричала, я просто не визнавала цього факту, і я думаю, що він навряд чи припускав, що я буду чинити опір. Я думаю що в звичайному благородному будинку більш досвідчена і родовитіша буфетна прислуга уже б закралася в його опочивальню і врятувала би його він необхідності йти її шукати. В цьому відношенні, я, напевно, була би готовою також, якби він прямо запитав мене і дав мені достатньо часу, щоб подолати своє здивування і відповісти на його бажання: Але зараз я впиралася, більше рефлекторно, тому що вже почала опиратися.

Але він подолав мій опір. Тоді я почала боятися, ще дужче, бажаючи тільки, щоб він пішов геть; Я відштовхнула його руки і сказала,

— Принц, я не… будь ласка, почекайте, — в незв'язаних виразах. І хоча він не хотів отримати бажане через опір, з яким зустрівся, він не зупинився: його нетерплячка тільки зросла.

— Добре. Добре. Все в порядку, — сказав він, наче я була конем, якого він осадив і змушував стояти спокійно — він відвів мої руки і поклав по моїх боках. Моє домоткане плаття було перев'язане простим поясом; він його звільнив, а потім потягнув плаття догори.

Я намагалася зсунути мою спідницю вниз, відштовхнути його, вирватися: марно. Він тримав мене з нездоланною силою. А потім потягнувся до своїх штанів, і я сказала вголос, відчайдушно, не замислюючись,

— Vanastalem.

Енергія просто вирвалася з мене. Низка перлів і китового вуса з'явилися під його руками, як броня, і він відсмикнув від мене руки і відступив назад, і стіна оксамитових спідниць з шурхотом упала між нами. Я отямилася біля стіни, тремтячи і щосили намагаючись відновити своє дихання, в той час як він дивився на мене.

А потім сказав, зовсім іншим голосом, тоном, якого я не могла зрозуміти,

— Ти відьма.

Я трималася подалі від нього, загнана у куток, у мене крутилася голова: Я не могла відновити дихання належним чином. Сукня врятувала мене, але розпірки душили, а спідниці перетискали і були такі важкі, ніби свідомо намагалися зійтися так, щоби їх неможливо було видалити. Він підійшов до мене більш повільно, з простягнутою рукою, кажучи:

— Послухайте мене… — але я не мала ні найменшого наміру слухати. Я схопила піднос, який тепер був на моєму столику, і дико обрушила на його голову. Край голосно дзенькнув по його черепу і збив з ніг. Я вчепилася у піднос обома руками, підняла його вгору і знову обрушила йому на голову, з закритими очима, у розпачі.

Я ще продовжувала, коли двері відчинилися і на порозі з'явився Дракон, в довгому чудовому халаті, накинутому на нічну сорочку, зі стривоженими очима. Він зробив крок в кімнату і зупинився, дивлячись. Я зупинилася теж, важко дихаючи, піднос ще був піднятий і знаходився десь посередині руху. Принц опустився на коліна перед мною. Лабіринт крові стікав по його обличчю, витікаючи з кривавих синців на лобі. Його очі були закриті. Нарешті він упав на підлогу перед мною, без свідомості, з гуркотом.

Дракон, ніби на сцені, подивився на мене і сказав:

— Ідіотка, що ти наробила?

* * *

Ми поклали принца на моє вузьке ліжко разом. Синці на його обличчя вже чорніли: піднос лежав на підлозі пом'ятий по кривизні його черепа.

— Дуже добре, — сказав Дракон крізь зуби, оглядаючи очі принца, вони не дивилися і були дивно матові, коли він підняв йому повіки, а рука принца, коли він її підняв, безвольно упала назад у ліжко і зсунулася в сторону.

Я стояла і дивився, задихаючись під ліфом, моя відчайдушна лють пройшла, і залишився тільки жах. Як би дивно це не звучало, я не стільки боялася того, що станеться зі мною; я не хотіла, щоб принц помер. Він ще наполовину уявлявся мені блискучим героєм легенд, який воював зі звірами, хоч тільки що хапав мене. Він не… не заслуговував такого кінця.

— Якщо ви не хочете, щоби людина померла, не дубасьте її по голові багато разів, — Дракон клацнув зубами. — Спустіться в лабораторію і принесіть мені жовтий еліксир в флаконі з полиці на стіні. Не червоний, і не фіолетовий — і спробуйте, якщо це можливо, не розбити його, коли будете нести вгору по сходах, якщо ви не хочете попробувати переконати короля, що ваша чеснота вартує більше за життя його сина.

А сам поклав руки на голову принца і почав тихо співати слова, які змусили мене здригнутися і пройшлися дрожем уздовж хребта. Я побігла по сходах, підхопивши мої спідниці попереду себе. Я принесла еліксир назад за одну хвильку, важко дихаючи, з поспішністю, ніде не затримуючись більше, ніж це було необхідно, і застала Дракона все ще у роботі: він не перервав співу, тільки відвів руку до мене, нетерпляче, різко підзиваючи; Я вклала флакон йому у руку. Пальцями однієї руки він збив кришечку і перекинув отвір у рот принца.

Запах від еліксиру був жахливий, як від гниючої риби; Я мало не задихнулася від нудоти, коли стояла поруч. Дракон віддав флакон мені навіть не дивлячись, і я повинна була стримати своє дихання, поки закривала його. Він затис щелепу принца обома руками. Навіть в несвідомому стані і поранений, принц сіпнувся і спробував виплюнути рідину. Еліксир світився якимось чином всередині його рота, так яскраво, що я могла бачити його щелепу і зуби, які сиділи в черепі.

Мені вдалося закрити колбу без блювотних позивів, а потім я схопилася, щоб допомогти: Я затисла принцові носа, і через мить він нарешті сковтнув. Блискуче світіння пішло в горлянку і до живота. Я могла побачити, як світіння подорожує по всьому тілу, навіть під його одягом, розріджуючись, розгалужуючись у руки і ноги, поки нарешті не стало дуже тьмяним, щоб його бачити.

Дракон відпустив голову принца і зупинив спів заклинання. Він відкинувся на спинку ліжка з закритими очима: і виглядав таким блідим, яким я ніколи не бачила його раніше. Я стояла, ширяючи тривожним поглядом над ліжком, над ними обома, і, нарешті випалила,

— Він помер?

— Ні, дякуючи вам, — сказав Дракон, але це було величезне полегшення: я дозволила собі опуститися на купу складеного оксамиту, і опустити голову на ліжко на свої руки, обтягнуті мереживами, вишитими золотом.

— А тепер ви збираєтеся поплакати, я вважаю, — сказав Дракон над моєю головою. — Про що ви думали? Чому ви оділи це сміховинне плаття, якщо не хотіли його спокусити?

— Це було краще, ніж залишатися в чому мати родила, коли він зірвав з мене інше! — закричала я, піднімаючи голову — без сліз; я витратила усі свої сльози раніше, і все, що у мене залишилося, був гнів. — Я не хотіла бути у ньому.

Я зупинилася, з важкою складкою шовку, що опинилася в моїх руках, і подивилась на неї. Дракон тоді був далеко; і він не творив ніякої магії, ніякого заклинання.

— Що ви зі мною зробили? — прошепотіла я. — Він сказав, що я… він назвав мене відьмою. Ви зробили мене відьмою.

Дракон пирхнув.

— Якби я міг робити відьом, я б звичайно, не вибрав недоумкувату селянку у якості матеріалу. Я нічого не зробив з вами, лише спробував вбарабанити кілька жалюгідних заклинань у ваш майже непроникний череп. — Він підвівся з ліжка з шипінням втоми, насилу, на відміну від мене — я боролася з втомою у ті страшні тижні, коли він вчив мене магії. Проте, сидячи, я дивилася на нього знизу вгору, збита з пантелику, і все ж неохоче починала вірити. — Але навіщо вам було мене вчити?

— Я був би радий залишити вас гнити у вашому селі розміром з монету, але мої варіанти були болісно обмежені. — На мій нерозуміючий погляд він насупився. — Ті, хто володіють Даром, повинні бути навчені: такий закон короля. У будь-якому випадку, було б ідіотським рішенням для мене залишити вас там як стиглу сливу, поки хтось не прийде з Вуду і не з'їсть вас, перетворившись у воістину чудовий жах.

У той час як я кинулася в жах від цієї ідеї, він повернув лице до принца, який тільки стогнав і трохи рухався уві сні: він починав прокидатися, пробуючи неміцною рукою потерти своє обличчя. Я підстрибнула на ноги і відсунулася від ліжка в тривозі, ближче до Дракона.

— Ось це, — сказав Дракон. — Kalikual. Це краще, ніж бити коханців до втрати пам'яті.

Він очікувально подивився на мене. Я подивилася на нього, потім на повільно приходячого до тями принца, і знову перевела погляд на нього.

— Якби я не була відьмою, — сказала я, — якби була звичайною, ви дозволили б мені… піти додому? Могли б ви вигнати мене через це?

Він помовчав. Я звикла до протиріч його обличчя, молодого і старого водночас. За всі прожиті роки у нього з'явилися лише складки в куточках його очей, одна складка між бровами і різкі лінії похмурого погляду навколо рота. Він рухався, як молода людина, і якщо люди стають слабшими або добрішими з віком, це, звичайно, до нього не відносилося. Але на даний момент, у цю мить, його очі були чисто старі, і дуже дивні.

— Ні, — сказав він, і я йому повірила.

Потім він струснувся і сказав:

— Поверніться — я повернулася і побачила що принц підвівся на лікті, і дивиться нас обох: все ще приголомшений і в невіданні, але коли я подивилася на нього, іскра впізнавання повернулася в його обличчя, він згадував мене. Я прошепотіла,

— Kalikual.

Енергія магії вилетіла з мене. Принц Марек опустився вниз на подушку, закрив очі і поринув у сон. Я похитнулася до стіни і сповзла на підлогу. Ніж все ще лежав на підлозі, там, де упав. Я підняла його і нарешті використала за призначенням: порізала плаття і мережива, у яких перебувала. Моє плаття тепер зяяло відкритою дірою з одного боку, але, по крайній мірі, я могла нормально дихати.

Я посиділа якусь мить ззакритими очима, опершись спиною на стіну. А потім подивилася на Дракона, який відвернувся в нетерпінні від моєї втоми: він дивився на принца з роздратуванням.

— Його люди побачать його вранці? — Спитала я.

— Ви думаєте, що можна тримати принца замкнутим і сплячим у вежі невизначений час? — сказав Дракон через плече.

— Але коли він прокинеться… — сказала я, потім зупинився і запитав, — Чи не могли б ви… змусити його забути про те, що трапилося?

— О, звичайно, — сказав Дракон. — Він не буде пам'ятати взагалі нічого, і прокинеться з головним болем і величезним розривом у пам'яті, щоб щось зрозуміти.

— Що коли… — я звелася на ноги, все ще стискаючи в руці ніж, — …що якщо він згадуватиме щось інше? Що просто ліг спати в своїй кімнаті…

— Постарайтеся не бути дурною, — сказав Дракон. — Ви сказали, що ви не мали наміру спокусити його, отже він прийшов сюди з власного наміру. Коли було сформовано цей намір? Сьогодні ввечері, коли він вже лежав у своєму ліжку? Або він думав про це ще в дорозі — про тепле ліжко, ніжні руки… — я знаю, що цього не було; ви надали достатньо доказів зворотного, — відрізав він, коли я захотіла протестувати. — Всі ми знаємо, що він мав на увазі, і він мав намір зробити це ще до того, як отримав деякий інсульт.

Я згадала слова, якими принц характеризував Дракона — «це його звичайна поведінка» — ах, отже він думав про це заздалегідь, або планував.

— Для того, щоб принизити вас? — Запитала я.

— Він вважає, що я беру жінок, щоб зробити їх повіями, — сказав Дракон. — Більшість придворних служанок роблять це охоче, як тільки у них з'явиться шанс. Тому я вважаю, що він думав про те, як образити мене. Він був би радий, щоб такі чутки гуляли по всьому королівству, я впевнений. Для нього це свого роду захоплююча інтрига, на яку варто витратити свій час.

Він говорив зневажливо, але, звичайно, був достатньо злий, коли йшов брати штурмом мою кімнату.

— Чому він надумав вас образити? — Несміливо запитала я. — Хіба він не приїхав просити у вас якоїсь магії?

— Ні, він приїхав, щоб насолодитися видом на Вуд, — відрізав Дракон. — Звичайно, він приїхав по магічну допомогу, і я вказав йому, що його справа займатися ворогами королівства і лицарством, а не втручатися в те, що він ледь розуміє. — Він пирхнув. — Він почав вірити своїм трубадурам: і хоче, щоб я спробував повернути королеву.

— Але королева мертва, — сказала я, збентежена. Це був початок війни. Кронпринц Василь з Росі приїхав побачити Пільну з посольством, майже двадцять років тому. Він закохався в Королеву Ганну, і вони втекли разом, а коли солдати короля майже догнали їх, вони втекли у Вуд.

Це був кінець історії: хто заходив у Вуд, маже завжди зникав. Ті, хто повертався, виходили з лісу сліпі і кричали, іноді вони виходили так покручені і деформовані, що їх не можна було впізнати; і найгірше, іноді вони виходили зовні непошкоджені, але починали вбивати інших, щось жахливо неправильне було у них всередині.

Королева і принц Василь не вийшли взагалі. Король Пільни звинуватив спадкоємця Росі у викраденні, король Росі звинуватив Пільну у смерті свого спадкоємця, і з тих пір ми мали одну війну за іншою, яка порушувалася кількома рідкісними перемир'ями і короткоживучими договорами.

Тут, в долині, ми сушили один одному голови над цією історією; всі погоджувалися, що це була робота Вуду з самого початку. Королева, з двома маленькими дітьми, і щоб втекти? Для того, щоб почати війну з власним чоловіком? Їх власне залицяння було знаменитим — була складена дюжина пісень ще до їхнього весілля. Моя матір якось заспівала мені одну з них, те, що вона пам'ятала; жоден з мандрівних співаків не виконував їх більше, звичайно.

За цим усім повинен був хтось стояти. Можливо, хтось отруїв їх водою, взятою з річки там, де вона впадала у Вуд; можливо, хтось з придворних під час подорожі вздовж гірського перевалу з Росі випадково провів ніч під темними деревами біля його краю, і вночі зайшов всередину по нужді… Ми знали, що це Вуд, але це вже не мало ніякого значення. Королеви Ганни не стало, вона зникла з князем Росі, ми були в стані війни, і з тих пір кожен рік Вуд поширювався трохи далі в обидві держави, харчуючись смертями і жертвами від смертних випадків.

— Ні, — сказав Дракон, — королева не померла. Вона все ще у Вуді.

Я дивилася на нього у всі очі. Він здавався звичайним, певним цього, хоча я ніколи не чула нічого подібного. Але це було занадто жахливо, щоб я могла повірити: в пастці у лісі, протягом двадцяти років, у природній в'язниці в деякому роді, це була річ, яку Вуд міг зробити.

Дракон знизав плечима і махнув рукою на принца.

— Немає ніякої можливості витягнути її звідти, і він зробить тільки гірше усім, пішовши туди, але він не слухає нас. — Він пирхнув. — Він вважає, що вбивство старої гідри одного дня зробило його героєм.

Жодна з пісень не згадувала що Vandalus Hydra була старою: він зменшив героїчність цієї історії у моїх очах більше ніж трохи.

— У будь-якому випадку, — сказав Дракон, — я вважаю, що він дійсно відчуває себе скривдженим; лорди і князі ненавидять магію, і тим більше, чим більше потребують її.

Так, деяка дрібна помста такого роду була найбільш вірогідним припущенням.

Я могла легко цьому повірити, і я розуміла точку зору Дракона. Якщо принц мав на увазі насолодитися компаньйонкою Дракона, хто б ця дівчина не була… Я відчула приплив гніву, думаючи про Касю на моєму місці, яка не мала навіть небажаної магії, щоб врятувати себе — він прийшов не просто переспати. Така пам'ять не впишеться в його голову, і буде як неправильний шматок головоломки.

— Однак, — додав Дракон тоном м'якої поблажливості, як ніби я була щеням, яке ще не може жувати взуття, — це не зовсім марна ідея: я в змозі змінити його пам'ять в іншому напрямку.

Він підняв руку, і я, спантеличена, спитала,

— В іншому напрямку?

— Я дам йому пам'ять насолоди від ваших обіймів, — сказав Дракон. — Повну відповідного ентузіазму з вашого боку і задоволення від того, що він пошив мене у дурні. Я впевнений, що він не буде мати будь-яких труднощів з ковтанням такої пам'яті.

— Що? — Сказала я. — Ви дасте йому такі спогади! Він буде… Він буде думати…

— Ви хочете сказати, що вам не все одно, що він думає про вас? — зажадав відповіді Дракон, підвівши брову.

— Якщо він буде думати, що я переспала з ним, що зупинить його від бажання зробити це знову! — Випалила я.

Дракон махнув рукою.

— Я зроблю цю пам'ять неприємною — якісь лікті і пронизливе дівоче хихотіння. Чи у вас є якась краща ідея? — додав він дратівливим тоном. — Може ви хочете щоби він, прокинувшись, згадав, як ви робите все можливе, щоб убити його?

Наступного ранку я отримала глибоко нещасний досвід бачити, як принц Марек зупинився поза дверима вежі, щоб подивитися на моє вікно і дмухнути мені веселий і нескромний поцілунок. Я ж дивилася тільки для того, щоб переконатися, що він справді поїхав; Знадобилися майже всі застереження, які ще залишилися в мені, щоб не кинути щось на його голову, я маю на увазі не в знак нашого уявного зв'язку.

Але Дракон не помилився, будучи обережним: навіть з такою зручною пам'яттю, записаною в його голову, принц завагався на сходинках до карети і подивився на мене, злегка насупившись, ніби його щось турбувало, але нарешті пірнув всередину і дозволив собі поїхати геть. Я стояла біля вікна, спостерігаючи, як пил від карети відступає по дорозі, поки та неспішно і по-справжньому не зникла за пагорбами, і тільки тоді відійшла від вікна, відчуваючи себе у безпеці — абсурдне почуття, щоб мати його в зачарованій вежі з темним чарівником і магією, яка ховалася під моєю шкірою.

Я натягнула плаття у червоно-зелених тонах, і повільно пішла вниз по сходах у бібліотеку. Дракон повернувся в своє крісло, на його колінах лежала відкрита книга, і він підвів голову, щоб подивитися на мене.

— Дуже добре, — сказав він, кисло, як завжди. — Сьогодні ми будемо старатися.

— Зачекайте — перебила я його, і він зупинився. — Чи можете ви показати мені, як зробити собі те, що я можу носити?

— Якщо ви не опанували vanastalem до цього часу, немає нічого, що я можу зробити, щоб допомогти вам, — відрізав він. — Насправді я схильний думати, що ви психічно неповноцінні.

— Ні! Я не хочу іншого заклинання, — поспішно сказала я. — Я не можу нормально рухатися в жодній з цих суконь, треба або ослабити шнурування, або що-небудь змінити.

— Чому б вам просто не використовувати очищувальні чаклунства? — зажадав він. — Я навчав вас, принаймні, п'ятох.

Я зробила все можливе, щоб їх усіх забути.

— Це втомлює мене, легше почистити плаття самій! — Сказала я.

— Так, я знаю, що ви в змозі поставити пляму навіть на небосхилі, — сказав він невдоволено; але це не вразило мене: будь-яка магія була досить виснажливою, і я не відчувала ані найменшого бажання бути великою і могутньою відьмою. — Ви якась дивна: хіба селянські дівчата не мріють про принців і сукні для бальних танців? Втім, спробуйте спростити його.

— Що? — Спитала я.

— Викиньте частину слова, — порадив він. — Зменшіть його, пробурмотіть по іншому, щось в такому роді.

— Просто якусь частину? — перепитала я нерішуче, але спробувала:

— Vanalem?

Коротше слово значно легше з'явилося у моєму роті: менше і більш дружелюбне, хоча, можливо, це була просто моя уява. Сукня здригнулася і спідниці закрутилися навколо мене, перетворившись в невеликий літник з непокрашеної лляної тканини, проста коричнева сукня з зеленим поясом, щоб виглядати акуратно. Я зробила радісний глибокий вдих: ніяка вага не тягла мене вниз від плечей до щиколоток, не тиснув корсет, не було нескінченних мережив: одяг був простий, зручний і легкий. Навіть магія не вилетіла з мене так жахливо. Я не відчувала втоми взагалі.

— Якщо вас влаштовує таке задоволення, — сказав Дракон, у його голосі капав сарказм. Він простягнув руку, і підкликав книгу, що прилетіла з полиці. — Почнемо зі складового змісту заклинань.

Загрузка...