Глава 18. Груз. Часть 1

Через широкое обзорное окно в капитанской рубке лился рассеянный и приглушённый облаками дневной свет. Играл на покрытом лаком штурвале. Перехватывал редкие пылинки, на мгновения делая их видимыми. А затем утопал на глади овального стола из тёмного дерева, который слуги очистили от разбросанных карт и документов, вытерли до блеска и выдвинули в центр каюты.

Во главе этого стола сидел Эндрил. Облачившись в узкий и строгий мундир, он откинулся на спинку капитанского кресла, обитого красным бархатом, в котором обычно восседал капитан «Решимости» Фил Мэттьюс, наблюдая, как суетятся вокруг него штурман, радист и техники.

Сейчас Фил Мэттьюс занял место по левую руку Эндрила и нервно поглаживал фужер с розовым вином, и тот изредка издавал слабое, противное поскрипывание, когда капитан задевал стекло ногтем большого пальца.

Мэттьюс был единственным из четырёх капитанов королевского флота в каюте — да и сам он попал на это совещание лишь потому, что Эндрил собрал всех в его рубке, где тот практически жил во время плавания, и чтобы от него избавиться пришлось бы приказать охране вывести его под руки.

Справа от Эндрила сидел адмирал Себастьян Гривз. Перед ним на ажурной салфетке стояло блюдо с рыбой, фаршированной овощами и приправленной пахучим перцем, а также фужер с вином, в точности такой же, как у Мэттьюса. Гривз за всё это время не притронулся к еде — хотя сам приказал слугам подать её, — однако горячее, сочащееся жиром мясо почему-то создавало, по мнению Эндрила, вокруг Гривза странный флёр уверенности в себе. Возможно потому, что самого Эндрила от одной мысли о еде начинало подташнивать.

Бриджит Торн — командующая тремя кораблями северян — заняла место прямо напротив Эндрила. И он был этому совсем не рад. Как бы он не старался отворачиваться или смотреть в окно на недвижимые облака и кажущуюся из дрейфующего корабля мёртвой бездну, взгляд его всё равно возвращался к ней. Цеплялся за её побледневшую, словно пепел, кожу. Прилипал к её тусклым, посеревшим ввалившимся глазам и волосам, будто бы потерявшим силу и цвет. Следил за капельками проступающего на лбу и у висков пота, который скатывался по её осунувшимся щекам, оставляя белые, солёные росчерки.

— Надеюсь, ты позвал нас, потому что готов наконец отдать приказ двинуться дальше, — проговорил последний человек на этом совещании. Брэндон Нельд, боцман «Бури» и правая рука Бриджит Торн, которого она, без сомнения, притащила сюда лишь для того, чтобы он сопротивлялся каждому слову адмирала Гривза или самого Эндрила. — И всё же я не вижу нужды присутствовать здесь лично. Уверен, вполне хватило бы команды по рации.

— Мы осмотрели фрегат «Разящий громом», — начал Гривз, словно бы только и ждал возможности заговорить и перебить северянина. — И не нашли на нём ничего, кроме разрушений и мёртвых, а точнее, искалеченных и изуродованных тел.

Брэндон слегка подался вперёд, опершись на стол локтями, и облизнулся:

— Мне это известно. Ведь это мои люди обыскали корабль первыми.

— И если вы украли что-то, — пожал плечами Гривз, неумело играя безразличие, — то уже в порту Талисо вы будете уличены в этом преступлении, осуждены, а затем повешены.

Улыбка Брэндона стала чуть шире, оголяя зубы — не все, только клыки.

— Ты, восточник, разве не слышал закон о награбленном? На шлюпке, которую его превосходное сиятельство отправил на судно, были мои люди.

Брэндон Нельд лукавил. Ведь на самом деле Эндрил отправился на судно лично и, пусть и формально, взял на себя командование. Лукавил Брэндон и по поводу обыска. Ведь именно две дюжины матросов с «Решимости» первыми осмотрели трюм корабля, забрали с него всю провизию, воду, порох и вино и распределили припасы поровну между остальными кораблями.

Знал Эндрил и другое: Брэндон, в точности, как и остальные, не нашёл на судне ничего ценного. На нём почти не было оружия, если не считать нескольких десятков мушкетов и корабельных пушек. Не было золота, если не учитывать то, что нашлось в карманах убитых и два мешочка в потайном ящике стола капитана.

Не было там и таможенных бумаг или торговых грамот, не было векселей и каких-либо документов, из которых можно было сделать вывод, что это был за корабль, откуда он держал путь, куда направлялся и что являлось его целью.

Так что в данный момент, адмирал Себастьян Гривз и боцман «Бури» Брэндон Нельд решали лишь один вопрос.

— Я хочу забрать выжившего на «Решимость», — сказал наконец Эндрил.

Брэндон ожидаемо фыркнул:

— Вот, значит, какая цена у слова наследного принца? — он смотрел на Эндрила с вызовом, в точности также, как день назад во время их глупого соревнования. Соревнования, из-за которого Эндрилу пришлось отдать этому ублюдку почти все запасы вина, которые он взял с Царь-древа. — Разве не ты обещал нам сокровища, найденные на этом судне?

Уже собирая экспедицию на горящий корабль, Эндрил знал, что на нём вряд ли окажется что-то ценное. И этим обещанием надеялся найти способ возместить северянам хотя бы часть оплаты, которую им задолжал. Так он рассчитывал сделать ещё один, пусть и не слишком большой, шажок к миру между их двумя командами. А если не миру, то хотя бы подобию спокойствия.

Однако сейчас это решение, похоже, лишь усугубляло разногласия.

— Что вы, кучка головорезов, собираетесь с ним делать? — фыркнул Себастьян Гривз, скривив губы. — Хотите надрессировать его бросаться на людей? Или, может быть, прикрепите вместо ростовой фигуры на нос вашей развалины?

Брэндон Нельд самодовольно откинулся в своём кресле, и оно под ним жалобно скрипнуло. Весь его вид демонстрировал, что он не боится конфронтации с адмиралом. Более того, получает от неё не меньше удовольствия, чем если бы Себастьян Гривз решил скрестить с ним клинки.

— Не ваше дело, адмирал, что я или капитан, сделаем с выручкой, — он даже сделал акцент на последнем слове, а затем улыбнулся. — Но, если вы хотите получить что-то, принадлежащее мне, вы можете попробовать предложить разумную цену.

Эндрил потёр ноющие от напряжения виски.

— Господа, мы все на одной стороне, — без особой надежды напомнил он.

— На одной стороне, это точно, — Брэндон перевёл на него взгляд своих ледяных светло-синих глаз. — Вот только я думал, у нас партнёрские отношения, основанные на честности и доверии. Однако моя команда так и не получила обещанную оплату за транспортировку вашего величества с Севера на Восток. Но вы продолжаете пользоваться нашими услугами, отправляя на встречу опасности в охваченный пламенем корабль первыми, словно пушечное мясо. И отправляете на наши корабли своих офицеров, будто мы ваши пленники. Или рабы.

— Мы на Востоке, дубина! — Гривз всплеснул руками так, что едва не опрокинул вино на Мэттьюса. — На твой корабль отправили нескольких техников и штурмана, чтобы скорректировать маршрут, которого вы не желали придерживаться! И нескольких солдат, чтобы усмирить вас, если вы продолжите вести себя, как животные! И теперь мы требуем вернуть нам гражданина Восточного королевства, спасённого в наших водах его высочеством наследным принцем Эндрилом Тан Гурри!

— Вернуть вам спасённого? — улыбка вновь расцвела на свирепом лице Брэндона, странная, как огонь пробивающийся сквозь толщу льда. — О, это звучит поистине добросердечно. Как если бы вы собирались накормить его, выходить и пригреть на своей собственной груди, адмирал. А не устраивать ему допрос в камере, похожей на ту дыру, где мы его нашли.

— На этом судне есть несколько опытных дознавателей, — словно обидевшись, процедил Гривз. — И мы хотя бы знаем, какие вопросы стоит задать. Знаем обо всех промышляющих на этом торговом маршруте пиратских шайках. Знаем о том, какие военные формации расположены в ближайших портах. У нас есть люди, которые могут проверить часть рассказанной информации. И это, не говоря о том, какую ценность сведения могут иметь, учитывая, что поблизости идёт война между двумя Титанами.

— О, ценность полученных сведений — это именно то, на что я очень рассчитываю, — отозвался Брэндон. — Что же касается дознавателей... Не думаю, что допрос — такая уж сложная наука. Нужно просто спрашивать. А в случае, если ответ нас не устроит, отрезать от пленника кусочек. Рано или поздно, мы узнаем всё, что нужно.

— Или убьёте несчастного!

Брэндон вновь фыркнул. И стал первым, кто сделал глоток вина, осушив фужер практически наполовину.

— Вы ведь и сами не погладите его по головке, верно адмирал? — спросил он, вытерев рот рукавом рубахи, увитым красными лентами. — Разница лишь в том, что сведения, которыми он владеет, будут нашими — команды Бриджит. Не это ли то самое «доверие», о котором говорил ваш принц?

— Я не думаю, что под грязными трусами найденный на корабле мужчина прячет кристаллы или драгоценные камни, — задумчиво сказал Эндрил. — Если на корабле было что-то ценное — его уже вывезли те, кто напал на это судно. Всё прочее, что он может рассказать, вряд ли будет для вас полезно.

— Не сочтите за грубость, — сказал Брэндон. — Но я предпочту сам решить, какая именно будет цена у моей добычи.

Эндрил прикусил губу.

Он уже жалел о том, что вообще решил приблизиться к этому судну. И о том, что взял на него Брэндона и его людей. Да, в сущности, он жалел даже о самом этом путешествии, и что притащил этих пиратов с Севера. И ещё сильнее жалел о том, что зачем-то решил переспать с их капитаном. А после первого раза не остановился.

Но теперь уже было поздно думать об этом. И самым разумным выходом — компромиссом — было отдать Брэндону пленника. Показать свою честность и справедливость. Заручиться его поддержкой и выиграть себе ещё немного времени до прибытия на Талисо, где отец либо заплатит пиратам, либо выгонит их обратно на Север. Или — а Эндрил всегда мысленно допускал такую возможность — казнит их за какую-нибудь провинность и отберёт необходимые ему для переговоров корабли.

И ведь Эндрил видел этого пленника. Видел, какую бойню ему пришлось пережить. Видел, как он безумен. А от того сомневался, что это существо — голое и измученное, обритое на лысо, избитое и уже мало напоминающее человека, — сможет назвать хотя бы своё имя. А тем более поведать им важную информацию об орудующих поблизости пиратских шайках или идущей на ближайших Титанах войне.

Да, он действительно мог оказаться гражданином Востока. Но с тем же успехом, он мог быть южанином, западником или северянином. Или, к примеру, сыном какого-нибудь знатного лорда с Царь-древа, за кого папочка отказался платить выкуп, так что ему пришлось таскаться запертым в трюме несколько последних лет.

И всё же Эндрил не хотел отдавать его. Эта находка — горящий корабль посреди бездны — всё ещё пугала его и казалась странной, как кусочек мозаики, не подходящий к остальной картине. Эндрила не удивляло то, что на судне не нашлось документов или чего-то ценного. Не удивляло, что кто-то вырезал всю команду. Не удивляла жестокость, с которой это было сделано. И не удивляло то, что одного человека всё же пощадили — или просто не смогли найти, заметив подходящий флот. Всё это вполне можно было объяснить пиратским нападением.

Ему казалось странным только то, что пираты не взяли сам корабль, как сразу предложил сделать Брэндон. Удивляло, почему они вместо этого решили сжечь судно. А ещё... А ещё он не мог отделаться от воспоминания о том, что человек, которого они нашли в трюме, сидел в хранилище для ценного груза. И хранилище это было заперто снаружи.

— Мистер Нельд, — вздохнул Эндрил. — Я знаю, что вы расстроены тем, что не нашли на судне ничего, кроме голого, обезумевшего оборванца. И я знаю, что, по моим же словам, выходит, что он ваша собственность. Но... Бридж, послушай, — он впервые за этот разговор заставил себя посмотреть на измученное неизвестной болезнью лицо Бриджит. — Будет лучше, если допросом займутся мои люди. Понимаю, что вы не любите адмирала Гривза — и у вас есть на это причины, но...

— Я согласна, — слабым, надломившимся голосом произнесла Бриджит. А потом выпрямилась и сжала фужер с вином, вероятно, чтобы пальцы перестали дрожать, и посмотрела на Эндрила своим обычным, жгучим взглядом. Словно бы, с ней всё было как раньше.

— Что? — хором удивились Гривз и Брэндон.

— Эндрил прав, Брэнд, — Она перевела взгляд на боцмана. И вот уже в её голосе не осталось и следа слабости. — Этот человек... У меня от него мурашки по коже. Ты сам рассказывал, что нашёл его в металлической камере, которая была закрыта на три замка. В темноте, без даже щёлочки для солнечного света. И будь моя воля, я бы его там и оставила.

— Он наш! — воскликнул Брэндон и поднялся. — Бридж, ты... — Он прикусил губу, но затем всё же решил продолжить. — Рядом с этим принцем ты размякла. Не я один так думаю, бездна! Мы видели множество опасностей, и неужели ты испугалась одного исхудавшего бедолагу? И знаешь, что? Я верю, что он принесёт нам большую выручку, чем... Чем твой хвалёный принц и его враньё.

— Вы нужны моему отцу, — произнёс Эндрил.

— Ему нужны наши корабли! — рявкнул Брэндон. — И я уверен, что он с радостью обошёлся бы без команды Северян на палубе. Вполне возможно, что его величество лордёныш или этот выхолощенный старпёр, прикидывающийся солдатом, получили приказ перебить нас всех, когда представится такая возможность.

— Мой отец сдержит слово, — произнёс Эндрил, но почему-то даже сам себе не поверил. Поспешил добавить: — И если такого аргумента мало, то знай — он не станет ругаться с Севером после того, как лишь недавно объявил перемирие. Даже если вы не поучаствуете ни в одном бою, он выплатит вам всё, что обещал.

— Что ты нам обещал, — поморщился Брэндон, словно хотел сплюнуть. — Бридж, сколько ещё ты будешь позволять этому молокососу водить тебя вокруг пальца?

— Мы не решаем, следуем ли за принцем, — сурово отсекла Бриджит, и сжала фужер так, что Эндрилу послышался треск стекла. — Это решение мы приняли уже давно. Сейчас мы обсуждаем только пленника. И пока что именно я принимаю здесь решения.

— Ты вчера уронила клинок, — холодным тоном произнёс Брэндон.

Повисла тишина. И Эндрил заметил, как Бриджит разжала пальцы. И руки её перестали дрожать.

— И что ты хочешь этим сказать?

— Только то, что уже сказал. Ты слышала. Ты вчера уронила клинок, Бриджит. А днём раньше не захотела плыть на найденный нами корабль, потому что едва могла держаться на ногах. И если уж на то пошло, именно ты завела нас сюда — на Восток — обещая щедрую награду.

Она рассмеялась. Затем поднялась на ноги, хоть и придерживаясь за стол рукой. И Эндрилу захотелось отвести взгляд. Захотелось не знать её, не спать с ней, не чувствовать боль от того, каким худым и иссушенным стало её тело. Захотелось не чувствовать свою вину. Вину за то, что, несмотря ни на что, он продолжал подсыпать ей в вино купленные на Царь-древе травы.

— Брэндон, тебе стоит подумать над тем, что ты говоришь и делаешь, — сказала она. — Может быть, последние пару дней, я действительно была не в форме. Но я всё ещё могу сломать тебе шею, если захочу.

— Нет, — ответил он. — Ты не можешь. Иначе бы сделала это прямо сейчас. Ты несобранная. Ты неуверенная. Ты слабая. Ты боишься. И я надеюсь, что дело в твоём самочувствии, а не в том, что принц, с которым ты соглашаешься, тебя трахает.

Бриджит бросилась через стол, сбив сапогом тарелку с рыбой, на побледневшего капитана Мэттьюса. Она схватила Брэндона за грудки. Тот ударил её локтем. И вместе они упали на пол и сплелись, словно змеи.

Эндрил подскочил с места — пожалуй, слишком поздно, чтобы действительно разнять их. Бриджит уже перевернула боцмана и оказалась сверху, а в правой руке у неё блеснул нож, не понятно откуда взявшийся, учитывая, что стража возле каюты её тщательно досмотрела.

— Я всё ещё могу, — зашипела она, склонившись над Брэндоном почти также, как склонялась над Эндрилом во время их последнего секса.

— Твоя рука дрожит, — заметил Брэндон, лёжа под ней. — Я был уверен, что ты остановишься, и ты, очевидно, так и собиралась поступить — но ты едва и вправду меня не убила.

Она бросила быстрый взгляд на свой нож и увидела то, что Эндрил заметил почти сразу. Тонкая струйка крови бежала от подбородка боцмана к его кадыку, а затем катилась ниже и исчезала за воротом его рубахи.

Бриджит фыркнула и поднялась на ноги. Нож тут же исчез в складках её одежды.

— Ты понятия не имеешь, что я собиралась сделать, а что нет. Скажи мне сейчас, Брэнд. Ты — проблема?

Он поморщился и тоже поднялся.

— Просто должен был узнать, — ответил он спокойно. — Узнать заранее, не ослабела ли ты настолько, что ведёшь нас к смерти.

— И что ты выяснил?

Несколько вдохов он просто смотрел на неё своими почти бесцветными холодными глазами.

— Когда решу, ты узнаешь первой.

Она отряхнулась, вновь слегка прислонилась к столу.

— В таком случае отдай пленника принцу. Теперь он — его головная боль.

Брэндон помолчал ещё один вдох. Наконец кивнул:

— Есть капитан.

И развернулся уйти, но Бриджит остановила его.

— Подожди. Ещё кое-что. Ты будешь участвовать в допросе. Это ведь не станет проблемой, ваша светлость?

Она посмотрела на Эндрила таким же взглядом, как смотрела на Брэндона, прижимая нож ему к горлу. Таким же, как был у неё, когда они трахались в её каюте. И Эндрилу потребовалось всё его самообладание, чтобы не отвести глаза.

— Нам не нужен тот, кто будет путаться под ногами и предлагать ваши варварские... — начал Гривз.

— Конечно, — прервал его Эндрил. — Ты, или Брэндон, или любой другой член вашей команды могут присутствовать.

— А могу я... — теперь напрямую к Эндрилу обратился Брэндон. Пожалуй, за этот разговор такое случилось впервые. — Могу я отправить нескольких караульных?

— Да, — кивнул Эндрил. — Пленник не принадлежит мне. И, если мы узнаем от него что-то ценное, я не стану это скрывать.

Брэндон фыркнул:

— Очередное пустое обещание.

И вышел из каюты.

Загрузка...