Элиза не любила столичные храмы. И никак не могла понять, почему оказалась около одно из них.
Нет. Оказалась — неправильное слово. Она вышла из дома, направилась на эту шумную площадь. Прямо к этому гиганту из белого камня.
Дорогой, вычурный, безвкусный. Расположенный между жмущимися друг к другу домиками, храм будто распихивал их, требуя внимания. Притягивал к себе взор монолитными каменными блоками, белым мрамором колонн, витиеватыми фресками на фасаде и высокой арке. Искрился золотом. Подмигивал, ловя солнечные лучи цветными витражами с изображениями героев кровопролитной войны в неестественных позах, будто они были танцорами какой-то странной цирковой труппы.
Несколько лет назад мэр Олси изменил его, отреставрировал, отстроил заново. Сразу, как принялся раздавать участки почвы поблизости за заслуги перед островом. Превратил из деревянной церквушки в этого... монстра. В памятник убийствам и смертям. Возможностям, открывавшимся в это смутное время. Но совершенно точно, не в обитель веры и надежды, которой храм должен был являться.
Что лишь помогло ему стать излюбленным местом аристократии.
Сильные мира сего устраивали здесь пышные свадьбы, проводили обряды наречения детей, демонстрируя, что ничем не хуже жителей Царь-древа. Организовывали благотворительные приёмы, как сейчас, где мерялись благосостоянием и роскошью туалета, попутно заставляя лакеев раздавать нуждающимся объедки со своего стола и дешёвую одежду.
Говорили, что, придя в этот храм, можно было достучаться до Иль’Пхора. Излить ему душу, получить прощение за грехи. Или попросить об удаче в будущем — будь то выгодная сделка, брак, или предстоящая битва. И удача, конечно же, будет тем ощутимее, чем большую сумму оставишь в приходской урне.
Элиза не знала, почему сегодня пришла именно сюда. Её мать была богобоязненным человеком, да и сама она чувствовала трепет, только лишь думая о том, что в мире есть существа, способные нести на своей спине целый город. Вот только она сомневалась, что для разговора с Богом требовалось находиться в специально-оборудованном для этого месте. Как не верила и в то, что, если Иль’Пхор и впрямь хотел кого-то услышать, то выбрал бы именно это здание.
Может быть, она и не хотела, чтобы её кто-то услышал. Лишь чувствовала необходимость выговориться.
В сомнениях, она поднялась по мраморным ступенькам мимо толпившихся вокруг людей. В основном лордов и леди с белозубыми улыбками, цветастым гардеробом и ароматным парфюмом. Несколько десятков стражников отгоняли от входа бедняков и бездомных, однако парочка босых мальчишек-попрошаек всё же сновали между людьми и клянчили монеты. Элиза бросила одну в подставленную ладонь тому, кто выглядел наиболее жалким, как бы в награду за то, что справляется со своей работой лучше других, и прошла мимо остальных к дверям. Стражники смерили её оценивающим взглядом: не слишком долгим, как и полагалось, и задержавшимся лишь на меховой накидке с гербом знатного дома: вышитым голубыми нитками ястребом, хватающим миниатюрного грызуна.
— Приветствуем вас, миссис Болло, — ближайший к ней коротко кивнул. — Миледи.
Не ответив, она вошла в храм. Ощутила удушливый запах курящихся благовоний, услышала ласкающее уши хоровое пение и нарушающие его стройность посторонние голоса.
Здесь тоже было людно. Во всех храмах города уже почти неделю оплакивали жертв нападения на Иль’Прит, дочерний остров Иль’Пхора. Собирали деньги на одежду, еду и лекарства. Благое дело, пожалуй. Если бы не тот факт, что самих нуждающихся прямо сейчас стражники отгоняли пиками от крыльца храма — очевидно, чтобы те не мешали аристократам им помогать.
Перед девушкой выстроилась очередь к общему алтарю. Возле клироса, где пел детский хор, возвышалась мраморная стела с вытесанными из камня семью Титанами. Элиза слышала, что мэр Олси добивался изменения этого памятника: требовал убрать со стелы Иль’Тарт, с которым уже почти сто лет шла война, но так и не получил на это разрешения с Царь-древа. Так что часть стелы с ним просто завешивали гобеленом.
Возле общего алтаря царило оживление. Кто-то произносил молитвы, другие слушали пение, третьи разглядывали памятники или просто общались. И конечно же, именно здесь сновали храмовники, которые обхаживали гостей почти столь же усердно, как попрошайки на улице. И, похоже, с точно такой же целью.
Заметив на себе несколько взглядов, Элиза опустила голову, посильнее укуталась в накидку, и пошла вдоль деревянных скамей — подальше от алтаря. Здесь людей было меньше — в основном скучавшие служки, в ожидании, когда нужно будет убирать бардак, оставленный гостями. Хотя нашлось и несколько посетителей, причём у одной из групп даже была бутылка вина — очередное доказательство того, что взор Иль’Пхора обращён куда угодно, но только не в собственную обитель.
Миновав одного из пастырей — тот попытался заговорить с ней, но она лишь поспешила мимо, — Элиза зашла в пустой альков. Закрылась изнутри. Сделала несколько долгих вдохов.
Вещей, необходимых для молитвы она с собой не взяла — до последнего не верила, что решится вообще зайти в храм. Так что пришлось воспользоваться приготовленным для посетителей белым ковриком с ажурной вышивкой, который стелили под колени.
В алькове тоже имелся небольшой алтарь с тремя незажжёнными свечами. На нём был изображён Иль’Пхор. В городе было всего два храма, где можно было помолиться другим воздушным богам, но этот не был одним из них. Тем более, родной остров Элизы был слишком маленьким, чтобы кто-то в столице всерьёз решил воздвигнуть ему целый храм, или хотя бы небольшую исповедальню.
Элиза встала на колени. Опустила руки. Прикрыла глаза.
Итак. Как стоит начать разговор с Богом?
«Приветствую тебя, о Иль’Пхор. Ты наверняка меня не знаешь. Это Элиза — одна из букашек, что ползают по твоей спине. Не пытайся вспомнить, я — совершенно обычная, ничем не примечательная букашка».
Элиза поморщилась и мысленно отругала себя за глупые мысли. Нашла же время паясничать.
Она откашлялась и решила начать хоть как-то и посмотреть, куда это её приведёт.
— Великий... — Голос сорвался. Показался слишком громким в тишине алькова. Боги, это было так глупо. Так неловко. Так пошло и вульгарно. Что вообще должно быть в голове у человека, чтобы он и впрямь решил, что Богу будет интересно его выслушать?
Элиза решила попробовать снова. На этот раз шёпотом, как иногда делала в своей комнате, оставшись одна. Даже закрыла глаза, хотя сосредоточиться по-прежнему было трудно из-за назойливого детского пения и вульгарного женского смеха неподалёку от её алькова.
— Иль’Пхор... Это Элиза Болло, твоя покорная раба...
Серьёзно? С этого она решила начать?
— Я никогда не была в твоём храме. Живу на твоей спине уже почти семнадцать лет, и как-то... Ни разу не обращалась к тебе. От матери я узнала несколько молитв, однако с трудом запомнила всего одну — просьбу Иль’Деострита, где я росла, об удаче. Но даже её читала всего раз или два...
Что ж. Начало было положено. Хотя глупее себя чувствовать она не стала.
— Я сама не знаю, почему пришла сюда сегодня... — Она осеклась.
О, да. Это прогресс. Теперь, Элиза, ты лжёшь Богу. Для этого определённо стоило прийти прямо в храм. Однако, если ты будешь говорить ещё тише, появится надежда, что твои слова утонут в звуке дыхания.
— Мне... — Она сглотнула плотно поселившийся в горле ком. — Мне часто хотелось помолиться. И с каждым годом — всё чаще. О своей жизни, своей семье, моём сыне и муже. И каждый раз я думала, чем мои слова будут отличаться от просьб других, приходящих сюда? И как, Иль’Пхор, ты выбираешь, кому именно стоит помочь? Как выбираешь тех, кто достоин твоего внимания? Считаешь количество упавших на коврик слезинок? Или замеряешь, кто громче причитал? Или дело во времени, проведённом в алькове, или...
Она вновь замолчала. Поняла, что вдруг перешла от лжи к обвинениям. И что на неё нашло? Боги, стоило бы потренироваться перед зеркалом прежде, чем приходить. Как же глупо...
— Прости, Иль’Пхор... Если ты, конечно, меня слышишь...
Она попыталась взять себя в руки. Мать много раз говорила ей быть учтивой с богами. Если не ради них, то ради неё самой. Но в тоже время — быть искренней. Кто бы мог подумать, что можно одновременно не верить, что тебя здесь могут услышать, и в тоже время так бояться сказать что-то не то.
— Прости, Иль’Пхор... Боги... Я попробую начать с начала. Думаю, в первую очередь я хочу сказать, что... Мне страшно. Поэтому я здесь. Поэтому пришла. До Спуска осталось несколько недель, а это значит, что война уже совсем скоро. Некоторые говорят, что в этот раз её не будет. Но я знаю, что они ошибаются. Знаю потому, как с приближением Спуска меняются лица людей, их взгляды, их голоса. Будто тьма окутывает всё это место. И мне страшно, Иль’Пхор. Страшно за жизнь Персиваля, моего мужа. За жизнь моего сына Аллека. И... Я хочу, чтобы ты защитил нас. Помог пережить этот Спуск. Помог...
Элиза замолчала, слушая собственное дыхание. Слушая сердце, которое колотилось в ушах. Чувствуя, как наливаются кровью щёки. В точности, как у любой лгуньи.
Нет, на этот раз в сказанном была доля правды. Да, Элизе действительно было страшно. Страшно с того самого дня, как она перебралась на этот огромный, новый для себя остров. Ей было страшно оставаться одной, но ещё хуже было в компании белокожих аристократов, которые не считали её своей ровней. Было страшно от того, что её выдали замуж за незнакомца, который был на два года её младше. Было страшно смотреть, как из наивного подростка, милого и доброго, он, под суровые команды отца, превращается в послушного солдафона. Как после смерти этого самого отца окончательно завершает преображение. Становится холоден и отрешён. Ей было страшно, когда он улетал от неё и каждый день рисковал жизнью. И ещё страшнее, когда они оставались наедине после его возвращения с войны, ведь она видела в его глазах отражение боли, которую он испытал, но главное — и это, к её ужасу, отталкивало сильнее, — отражение боли, которую он причинил другим.
Порой она ненавидела быть рядом с ним. А ещё больше ненавидела себя за это. И за то, что знала — она могла бы ему помочь. Могла бы его изменить. Но каждый день своей жизни этого не делала.
Ей было страшно за сына. Страшно за то, как сильно он хочет быть похож на отца. Её повергала в ужас мысль, что однажды война заберёт его. Проглотит, прожуёт, уничтожит. Или, того хуже, изменит. Заберёт свет, который она всегда в нём видела.
Но и эти страхи не были причиной её визита. Каждый из них давно пустил корни в её душе, мучал бессонными ночами, рвался наружу почти беззвучными всхлипами, а иногда даже проливался слезами на подушку. И всё же она к ним привыкла. Умела проглатывать горечь, которая всегда была на языке. И она знала, что пришла не поэтому. Что просто тянет время бессмысленными словами и просьбами. Потому что просто не может произнести правду...
И вдруг мысли прервал её собственный кашель. Предательски вырвался из груди, разлетелся эхом по залу, завис где-то над потолком. Кашель такой сильный, что засаднило горло.
О, если уж не это был знак внимания Иль’Пхора, то что же тогда? Похоже, именно так воздушный бог решил продемонстрировать Элизе, что чувствует её ложь. Так он обвинял её. Насмехался над ней. Жестоко и беспощадно. Как, впрочем, и всегда делают боги.
Элиза чувствовала, как внутри закипает злость. Все последние дни она повторяла про себя: «со мной всё в порядке». «Кашель — это просто кашель». «Кашель может быть симптомом чего угодно». «Кашель — это ничего серьёзного». Именно так сказал доктор Эдмундс, у которого она была несколько дней назад: «Скорее всего, ничего серьёзного». Жаль только её сознание зацепилось за это «скорее всего».
Она перепробовала всё. Готовку, стирку, работу в саду, которая её всегда успокаивала. Но эти два слова никак не хотели исчезать. Элиза думала, что ей станет легче, если она поделится своими переживаниями. Затем, придя сюда, вдруг осознала, что, стоит ей заговорить об этом, и болезнь станет лишь реальней. Болезнь, которая когда-то бушевала на её родном острове. Болезнь, которая много лет назад за несколько недель унесла жизни сорока человек. Болезнь, которой у неё нет. Скорее всего.
Она почувствовала, как пальцы сами собой сжимают коврик под коленями. Пристально посмотрела на Иль’Пхора, вытесанного из камня. И произнесла:
— Почему? Почему ты делаешь это? Почему, если ты так велик и всемогущ, люди на твоей спине так несчастны? Если ты и впрямь слышишь, почему ты так жесток? Ты бы мог всё исправить! Помочь им! Достаточно было бы слегка изменить направление полёта — в точности так, как сделали все остальные воздушные боги. Но только не ты, упрямый монстр! Что это, как не жестокость? Что это, как не ненависть? Или... Может быть, тебя просто забавляют людские страдания? Страдания маленьких насекомых на твоей спине?
Приступ кашля почти прошёл, и она знала, что должна замолчать. Знала, что кричит слишком громко и через тканевую дверцу алькова её может кто-то услышать. Если не Бог, так хотя бы люди, пришедшие в храм. Но не могла остановиться.
— Или ты наказываешь меня? Наказываешь меня за то, что я сделала в далёком детстве? И наказываешь особенным, жестоким способом? Сперва ты даёшь мне почувствовать новую жизнь, насладиться ей, погрузиться в неё. А затем решаешь забрать. Жестоко растоптать всё! Я... Иль’Пхор, я имела надежды! Имела большие надежды, отправляясь на этот остров! Думала, что стану здесь кем-то! Добьюсь чего-то! Сделаю что-то великое! Но у меня даже не было шанса! Не было даже единой возможности! Ты превратил меня в дрожащую тень самой себя. Боящейся, что у меня заберут даже тот маленький лучик счастья, что у меня есть. И за это я тебя ненави...
И тогда она снова закашлялась. Сперва сдавленно, в подставленную к лицу руку. Затем глубже, захлёбываясь и давясь.
Что ж. Это было справедливо.
Глотая ртом воздух и кряхтя, дрожащими руками она выудила из сумки маленький флакончик, поднесла к губам, с трудом выцедила несколько капель и титаническим усилием заставила себя проглотить.
«Лекарства никогда не бывает достаточно», — нравоучительно произнёс в её голове голос матери. «Нужна ещё помощь Бога. Его воздействие. Его часть работы».
Вот, где была правда. Вот, зачем она была здесь.
— Пожа... — прохрипела она, но голос захлебнулся в кашле и в звуке детского пения, которое, как будто бы стало громче. А затем вдруг отступил, позволяя ей вдохнуть, чувствуя лишь пульсирующее саднящее горло. Отступил медленно и мучительно. Так же, как делал всегда.
И Элиза в очередной раз поняла то, что узнала в детстве. Никто не собирался ей помогать. Никто её здесь не слышал. Или, как минимум, слышать не хотел.
Какая же она дура!
Чувствуя набухающий внутри стыд, Элиза вскочила на ноги. Вытерла выступившие на глазах слёзы ажурным ковриком, который всё ещё сжимала в кулаке до боли в пальцах. Отшвырнула его прочь. Затем, одумавшись, подняла, расправила и повесила обратно на перекладину. Бросила несколько серебряных монет в урну. Сама не знала, зачем. Наверное, в качестве извинения перед Богом, за столь эмоциональную речь и зря потраченное время.
Ощущая, как горят от стыда щёки, как новый приступ кашля свербит в груди, она развернулась, открыла дверцу алькова, и... остолбенела.
Возле входа в её исповедальню стояла женщина. Прислонилась к одной из колонн — не слишком близко, но достаточно, чтобы слышать позорную исповедь. Одетая в длинное чёрное платье, спадающее до самых туфель и украшенное лишь тонкой золотой вязью на подоле и манжетах, она скучающе крутила в руках какое-то колечко. Но, заметив Элизу, подняла голову и лукаво ей улыбнулась:
— Помогло?
Элизе потребовалось несколько мгновений, чтобы узнать её. В заблуждение вводили простенькие неприметные туфли на тонкой подошве, почти бесцветный наряд, полное отсутствие украшений. На голове была широкополая шляпа, почти скрывавшая волосы. Редко в храме можно было встретить аристократку, одетую столь скромно и соблюдавшую все правила.
Однако ошибки не было. Перед Элизой была представительница знатной элиты Иль’Пхора. Оливия Виндр. Девушка, семья которой долгое время входила в самый ближний круг мэра Олси. А её саму ещё несколько лет назад сватали за Вернона Олси — младшего из двух сыновей градоначальника.
Фамилия Виндр никогда не выпадала из городских сплетен. Мать Оливии — Летиция — владела несколькими крупными швейными фабриками. И стала одной из первых, кто вложил деньги в проект мэра по перестройке города. Именно ей во многом город был обязан этими новыми районами и, собственно, этим самым храмом.
Эллиот Виндр — глава семьи и отец Оливии — потомственный военный, к сорока годам дослужившийся до звания полковника. А ещё — большой любитель пышных приёмов. Человек, который, как говорили, нравился всем. И Элиза вполне могла подтвердить это — даже её муж Персиваль, обычно избегавший светские мероприятия, ни разу не отказывался от приглашений Эллиота.
Всё изменилось лишь четыре года назад. Во время предпоследнего Спуска Эллиота отправили ближе к границе, где он за несколько недель до окончания войны, получил серьёзное ранение. За этим последовало его снятие с поста полковника, а ещё чуть позже — полное отстранение от военной службы. Семью Виндр стали всё реже видеть в окружении Олси. Более того, поговаривали, что именно мэра бывший полковник винил в своей отставке.
Однако Эллиот не исчез из вида, как можно было предположить. Наоборот, — пользуясь известным именем и деньгами жены, он начал агрессивную агитацию против войны. Он спонсировал больницы, устраивал благотворительные фуршеты в помощь пострадавшим, открыл организацию, которая помогала найти работу солдатам, получившим ранение на флоте.
А ещё, конечно же, во всеуслышание обвинял во всех бедах мэра Олси. Требовал от него отправить письмо королю с просьбой наконец закончить войну между двумя Титанами. Требовал распустить армию, чтобы оставшимся на предприятиях рабочим не приходилось вкалывать две смены. Требовал снижения налогов, которые, в большей степени шли на нужды флота. Требовал, чтобы завод Пехорро сосредоточился на снабжении других предприятий станками, а не оружии и двигателях для военных кораблей. А чиновники наконец начали ставить потребности горожан выше потребностей флота.
И его слова находили отклик у народа. А ещё у богатых предпринимателей. В особенности тех, кому война лишь мешала.
Элиза не была столь наивна, чтобы верить в такие разительные изменения Эллиота после ранения. Как и предполагать, что войну, длившуюся почти сто лет, можно закончить по щелчку пальцев. Но признавала, что Эллиот Виндр принёс городу куда больше пользы будучи безработным калекой, чем будучи полковником. Однако всем его союзникам стоило бы держать в голове как минимум одну странность — семья Виндр по-прежнему владела крупной долей в проекте по перестройке города и продаже участков на спине Иль’Пхора и его детёнышей. Проекте, начатом мэром Олси.
Однако Элизу мало волновала политика. К тому же, после отставки Эллиота, Персиваль полностью оборвал все связи с его семьёй. Так что она ни разу с тех пор не встречалась ни с супружеской четой Виндров, ни с Оливией.
До этого момента.
Оливия подняла бровь, и Элиза поняла, что молчит уже слишком долго. Тихонько прочистила горло в кулак, что оказалось сложнее, чем ожидалось — назойливый кашель, утихший в кабинке, подступал снова и грозил превратиться в очередной приступ. Однако Элиза совладала с ним — научилась этому в последние дни. Или убедила себя, что научилась.
Она приветливо улыбнулась собеседнице и учтиво поклонилась.
— Спасибо за заботу, миледи. От искренней исповеди мне действительно стало намного легче.
Элиза накинула на голову шёлковую косынку и двинулась к выходу, недвусмысленно намекая, что разговор окончен. Однако Оливия предпочла этого не заметить.
— Мне кажется, вы врёте, миссис Болло, — в голосе промелькнула озорная искра. — К тому же, прямо в церкви — под пристальным взглядом самого Иль’Пхора.
Кто-то со стороны общего алтаря закашлялся, на секунду привлекая внимание Элизы. Неужели, Бог и впрямь хочет над ней поиздеваться?
— Весь город на его спине, — Элиза обернулась к Оливии чуть резче, чем собиралась. — Почему вы думаете, что здесь он внимательнее?
Оливия засмеялась. Искренне, жизнерадостно, заразительно. Обезоруживающе. Заставив тем самым Элизу покраснеть.
— Думаю, вы правы, — она продолжала улыбаться. — Иль’Пхор последние годы туговат на слух. Так что, если человек и впрямь желает донести до него свои чувства — ему стоит кричать по громче.
— Или наоборот шептать, — Элиза почувствовала, как краснеет.
Летиция, подыгрывая, понимающе закивала.
— О, вы думаете, Иль’Пхор путается в этой какофонии страдальческих молитв? А уши его настроены лишь на доброжелательный благоговейный шёпот? Да, это интересно. Хорошо. Раз уж вы столько знаете о богах, ответьте мне на один вопрос. Как именно они помогают людям?
От алтаря вновь раздался кашель, но Элиза его почти не заметила. Даже тот, что последние дни постоянно царапал ей горло, куда-то делся. Она была по-настоящему удивлена вопросом. Вот уж чего она совершенно не ожидала услышать.
— Простите? — Элиза захлопала ресницами. Оливия же продолжила, как ни в чём не бывало:
— Ну... К примеру, вы просите новую сковороду — что бы рыба не пригорала. Боги же не могут сотворить её прямо у вас на кухне, верно? Придётся действовать хитрее: создать её из воздуха на полке магазина через улицу, или ещё где.
— Бог может сотворить мешочек с золотом на пороге моего дома, — растеряно пожала плечами Элиза. Стоило признать, такой оборот разговора начал забавлять её.
— Конечно-конечно, — закивала Оливия. — Мешочек с золотом. Магический мешочек — может быть, даже сундучок, или и вовсе шкатулка. Обязательно с гербом Иль’Пхора. Звучит очень божественно. А что если... А что, если он создаст человека, который принесёт вам эту сковороду?
— М... — Элиза поджала губы и потёрла подбородок, демонстрируя наигранную задумчивость. — Он продаст её мне или подарит?
— Хм... А в каком из этих случаев вы сильнее почувствуете влияние всемогущего Иль’Пхора? О! Ещё один вопрос. Если это случится прямо после молитвы, будет ли это более магическим, чем, если, к примеру, человек со сковородой придёт к вам следующим утром или через неделю? Вам же всё ещё будет нужна сковорода.
— Нет, через неделю это уже точно будет совпадением.
— Ох уж этот магический срок годности... — нарочито серьёзно насупила брови Оливия.
И тогда Элиза не смогла больше сохранять серьёзное выражение лица и наконец глупо захихикала. Открыто, по-детски. Чувствуя себя полной идиоткой и в то же время так хорошо и свободно.
— Миссис Болло, не желаете ли позавтракать со мной?
— Прямо в храме? — продолжала она улыбаться. — Несколько пастырей и так не переставая таращатся на нас. Они ведь сгорят на месте, если мы ещё и достанем рисовые лепёшки. Здание, конечно, каменное, но тут повсюду деревянные створки. Да ещё эти картины на стенах наверняка отлично горят. Может быть, Иль’Пхор и простит нам смех возле исповедальни, но сгоревший храм — сомневаюсь.
— Не беспокойтесь, — озорно подмигнула Оливия. — Мы можем безобразничать и за пределами храма.
Элиза открыла рот, чтобы вежливо отказать, но поняла, что все причины резко перестали казаться такими уж важными. И вдруг осознала, что хочет принять это предложение. Хочет больше всего на свете. Впервые за последние недели она чувствовала себя так хорошо. Будто бы она не ждала скорого возвращения мужа. Будто не знала, что через несколько недель начнётся война. Будто...
За её спиной снова раздался чей-то кашель. Громкий, сухой, протяжный. Слишком похожий на её собственный. Она даже развернулась, чтобы, если не выругаться в направлении этого человека, так хотя бы одарить его презрительным взглядом за то, что он портит этот замечательный момент, коих за последние дни почти не было.
Развернулась и увидела грузного мужчину в дорогом костюме с выпученными от ужаса глазами. Увидела, как он хватает ртом воздух. Как пытается выдохнуть, но вновь захлёбывается кашлем. Как безуспешно пытается снова вдохнуть, хрипя и давясь. Как роняет какой-то бокал, хватается двумя руками за шею. Принимается тереть своё горло толстыми, короткими пальцами, оставляя едва заметные красные разводы.
Его губы что-то беззвучно шепчут. Затем — и от этого её сердце сковывает ледяной ужас, — даже его хрип обрывается, превращаясь в тягучую, тошнотворную тишину.
Ещё мгновение он стоит на ногах. Элиза успевает поймать его пустой, затравленный взгляд. А сразу после — его веки дрожат, глаза закатываются, превращаясь в подрагивающие, остекленевшие белки, и он падает на спину.
Треск разрывает тишину на части, когда под весом мужчины ломается одна из скамей, и он, вместе с щепками, безвольным мешком скатывается на пол. Вновь приходит в себя и снова впивается руками себе в горло. На этот раз безжалостно, короткими ногтями.
Элиза не заметила, как сорвалась с места. Почувствовала лишь, как сумка ударила по бедру, как мантия на секунду зацепилась за ближайшую скамью, как ветер сорвал с её головы косынку.
Она увидела, как люди отшатнулись от мужчины. Бросилась в образовавшийся проход. Оттолкнула одну из женщин, которая с ужасом и оттенком восторга ахнула и едва не упала.
Элиза рухнула на колени рядом с мужчиной. Взглянула в его бледное, влажное лицо. Увидела, как он вытянул трубочкой побелевшие губы. Стеклянные глаза его бегали по окружающим людям и только теперь остановились на Элизе. В них была мольба. А ещё ужас. Ужас, так хорошо ей знакомый.
Элиза быстрым отточенным движением выудила из кармана пузырёк с лекарством. Там оставалось меньше половины, и она поднесла его к губам несчастного и перевернула. Жидкость покатилась по его круглым щекам, но несколько капель попали в рот. В глазах появилось удивление, и он вновь схватил себя за горло, попытался сглотнуть.
Давай же!
Кадык его совершил медленное движение. Вверх. Потом вниз.
Он вздрогнул. Выгнул спину. Согнулся пополам. Затем резко привстал на месте и коротко кашлянул. Элиза поймала его за плечи, постаралась развернуть, и в этот момент из его рта хлынула розово-жёлтая рвота вперемешку с желчью. Ударила фонтаном через рот и нос. Забрызгала Элизе руки, платье, туфли и накидку.
Когда поток иссяк, мужчина, всё ещё дрожа, сумел наконец вдохнуть. Поднял лицо, с прилипшими ко лбу жиденькими светлыми волосами, и... Улыбнулся.
— Боги... — прохрипел он. — Кажется в это вино определённо что-то подмешали. Долбанная... Долбанная косточка...
Элиза вздрогнула, только теперь почувствовав резкий кислый запах спирта, примешивающийся к запаху блевотины. Только теперь осознавая, что у мужчины не было никакой болезни. Он просто был в стельку пьян.
Мужчина же, продолжая улыбаться, схватил её за плечо мокрой рукой и потянул к себе, пытаясь обнять.
— Вы спасли меня... Я так благодарен вам, мой прекрасный ангел... — Язык у него заплетался, и она едва понимала слова. — Я прикажу слугам дать вам золотой... Нет, десять золотых. И бутылку этого южного вина... Уверен, здесь оно ещё осталось...
Он вновь закашлялся, и это помогло Элизе вырваться. Это случилось так резко, что она почти растянулась на мокром от рвоты полу. Проскользила по нему рукой и, поднявшись, выругалась.
— Вот же бездна... Ты грёба...
— Пойдём-ка, — пискнул ей на ухо знакомый голос. Оливия нежно и аккуратно дотронулась до её плеча. И мягко отвела в сторону. — Похоже, нам пора.
Элиза всё ещё чувствовала кислый, тошнотворный запах. Будто бы он был повсюду.
Боги, все, кто был в храме, теперь смотрели прямо на неё. Перешёптывались, улыбались, а некоторые даже позволяли себе смеяться. Она была опозорена! Бездна, никогда ещё ей не было так стыдно!
Оливия обняла её за плечи и повела к выходу, уверенно обходя скопления людей. Только, когда они вдвоём вышли на свежий воздух, прошли мимо стражников и спустились на нижнюю ступеньку крыльца храма, она отпустила Элизу и позволила ей остановиться.
Элиза попыталась сделать шаг, но голова странно кружилась. Руки и ноги дрожали, будто её только что поразило молнией. Хотя... Случившееся, пожалуй, было хуже.
Элиза медленно опустилась и села на ступеньки.
— Я... — Она уронила голову, обхватила её руками. Почувствовала, что ладони всё ещё влажные и липкие, и резко отдёрнула их в сторону. — Проклятье! Боги, что... Что за день!
Она оглядела себя. Увидела розовые разводы на правом рукаве. Несколько пятен на подоле платья и туфлях. Кусочки — ей не хотелось знать, чего — на меховой мантии.
— Вся одежда... испорчена... — прошептала она, скорее удивлённая, чем расстроенная. Удивлённая тем, насколько это было... несправедливо!
— Предпочитаю думать, что спасённая человеческая жизнь, стоит определённых неудобств, — заметила Оливия серьёзно. — Даже, если другие этого не понимают.
— Бездна, этот муда... — Элиза осеклась, понимая, что всё ещё находится на крыльце храма. — Этот... упитанный господин просто перепил вина! Я ни от чего его не спасала! Уверена, это даже не послужит ему уроком! Более того — наверняка, он даже и не вспомнит, что здесь случилось!
— Вы можете расценивать произошедшее так, как вам больше нравится, — пожала плечами Оливия. — Можете даже думать, что вы помешали божественной каре, ниспосланной самим Иль’Пхором в его храме. Однако я видела решительную девушку, первой пришедшую на помощь. Не сомневавшуюся ни секунды. И сделавшую всё, что от неё потребовалось. К тому же, единственную, среди толпы этих... мудаков.
Элиза посмотрела на Оливию, и та мягко и приятно улыбнулась. Как мать, хвалящая свою дочь. И Элизе странным образом это помогло почувствовать облегчение. И ещё больше расстроиться из-за своей одежды.
— Похоже, — она, морщась, двумя пальцами оттянула ту часть подола платья, что липла к ноге. — От завтрака с вами мне всё же придётся отказаться. Вы можете думать, что хотите, но я предпочту расценивать это, как злоключения самого Иль’Пхора. Которому, похоже, очень нравится строить мне козни.
— Не всегда можно сразу сделать выводы о последствиях божественного вмешательства, — задумчиво изрекла Оливия. — Если, конечно оно вообще имело место.
— Я... — Элиза вздохнула. Несколько секунд она искала чистый платок в своей сумке, но так и не смогла найти его, лишь ещё больше всё испачкав. — Простите, но в данный момент мне сложно видеть в этом что-то хорошее. К тому же... Дома меня действительно ждут дела. Сегодня вечером возвращается мой муж Персиваль, и...
— Боги! — Оливия ахнула, широко раскрыв глаза. — Я совсем забыла об этом! Пожалуйста, простите меня! Я очень рада, что с ним всё в порядке!
— В порядке? — Элиза перевела взгляд от сумки.
— Так вы не знали? О, боги! Я услышала от отца, что его рейд столкнулся с кораблями Иль’Тарта шесть дней назад! Боги, простите, что узнаёте это от меня! Но... Я слышала, что почти никто не пострадал, и точно не было жертв среди офицерского состава. Так что ваш муж, наверняка, просто не хотел лишний раз вас беспокоить! И, конечно, я не стану вас больше задерживать!
Элиза насупилась. И вновь вернулась в долбанный реальный мир. Точно такой же мерзкий и несносный, каким он всегда и был. Боги, почему Персиваль не написал ей хотя бы письмо? Причина, которую назвала Оливия, не первой приходила в голову. Скорее всего, находясь вдали от дома, Персиваль просто забыл о своей жене и сыне.
Оливия же, пусть и попрощалась, но не спешила уходить. И резкое отрезвление навело Элизу на ещё один очевидный вопрос, который почему-то только сейчас пришёл в голову.
— Почему... — Элиза перевела на неё взгляд. — Почему вы стояли возле моей исповедальни?
Оливия вздрогнула. Отвела глаза в сторону дороги, по которой катили повозки.
— Я... Дело в том, что... — Она тянула слова и мямлила. Затем глубоко вздохнула, словно решаясь прыгнуть в пропасть. — Я шла за вами, когда только увидела у входа в храм. Я не собиралась подслушивать, но... Ваши слова лишь ещё больше убедили меня в том, что мне действительно стоит с вами поговорить. Вы и ваш муж... Ваша семья имеет репутацию. Имеет влияние, финансы. Вы многое отдаёте Иль’Пхору, но...
— Но недостаточно много, как по-вашему, — закончила за неё Элиза. — Есть такой вид людей, которым никогда не бывает достаточно. Не так ли?
Оливия вновь попыталась улыбнуться.
— А что насчёт вас? Вы никогда не шли по улице, и не думали, не могу ли я сделать что-то ещё?
— Бездна, вы... — Элиза поднялась на ноги. — Вы просто лицемерка! Обвиняете меня после того, как подслушали исповедь, после того, как я...
Она хотела сказать «спасла человека». Но они обе знали, что это неправда.
— Нет же, послушайте! — Оливия тоже подскочила и взяла Элизу за чистую руку двумя своими. — Я совсем не это хотела сказать. Боги... Уговоры никогда мне не давались. Думала, за завтраком смогу найти правильные слова, а сейчас... Было бы проще, если бы вы пообщались с моим отцом. Он завтра будет здесь — в храме. Будет читать проповедь. Я... Не настаиваю, но буду рада, если вы и ваш муж придёте.
— Персиваль, он...
Оливия прервала её, сжав ладони на её запястье.
— Не нужно отвечать сейчас! Просто подумайте об этом, поговорите с мужем. Быть может, однажды вы обернётесь и увидите — даже когда Бог вас не слышит, это не значит, что ничего нельзя сделать. Я видела людей, которые были способны на куда большие подвиги, чем чудеса, приписываемые богам. И то, что вы сегодня сделали, — лишь это доказывает.
Она отпустила руку Элизы.
— Прощайте, миссис Болло. Я очень надеюсь, что мы скоро увидимся. Достаточно скоро, чтобы не вышел... хм... магический срок годности.
Она улыбнулась краешком губ, а затем развернулась и зашагала в сторону дороги, где её уже ждал экипаж.
Элиза вздохнула, оставшись одна. Обнаружила, что на неё продолжают таращиться. Развернулась, снова взглянув на огромный уродливый храм.
— Тебя ведь нет здесь, не так ли? — спросила она в полголоса. — Конечно же нет, бездна...
А затем, больше не оборачиваясь, прикрылась меховой накидкой, пытаясь скрыть грязную одежду, и направилась в сторону дома.