— Он здесь, — объявил Ян Чжаньтянь.
— Благодарю вас, Великий магистр, — молодой человек обернулся.
Старый мастер Тан и юноша были поражены, увидев его. На лице молодого человека играла слабая улыбка, а его поза выражала смирение, однако глаза были прикрыты белой тканью.
— Это второй принц Сяо Чун, — тихо произнёс юноша.
Сяо Чун слегка приподнял голову:
— Кажется, меня легко узнать.
— В городе Тяньци нет секрета о том, что второй принц Сяо Чун был ослеплён в юности во время нападения, — ответил юноша.
— Действительно, я Сяо Чун, — продолжал улыбаться Сяо Чун. — Приветствую тебя, старый мастер Тан.
Старый мастер Тан слегка поклонился в ответ:
— Приветствую вас, Второй принц.
— Когда я узнал о прибытии старого мастера Тана в город, мне следовало бы проявить больше предусмотрительности и пригласить вас в свою резиденцию для беседы. Однако события сегодняшнего дня оказались столь неожиданными, что мне пришлось обратиться за помощью к Великому магистру, и наша встреча произошла столь стремительно, — медленно произнёс Сяо Чун. — Прошу вас, не держите на меня зла.
— Вы весьма необычный принц, — старый мастер Тан взглянул на белую ткань, скрывавшую глаза Сяо Чуна. — Ваша скромность и открытость кажутся несколько наигранными.
— Помимо меня, он также является учеником Цзиньюя, — внезапно вмешался Ян Чжаньтянь. — Он овладел моим искусством владения мечом, но перенял темперамент Цзиньюя, и именно поэтому не смог достичь значительных успехов в фехтовании.
Сяо Чун улыбнулся:
— Это потому, что у меня нет таланта к фехтованию.
— Вы и впрямь неповторимы — ваш нрав разительно контрастирует с нравом князя Лангья Сяо Жофэна, — с твёрдой убеждённостью изрёк почтенный мастер Тан.
— Однако я подмечаю в вас нечто весьма примечательное.