Акт тринадцатый: Чушу (Конец жары)

«Прошлой осенью я переживал здесь горе, а теперь, этой осенью, я вернулся…»

— Небеса разверзлись, дабы явить миру Чэнду, где каждая семья словно вписана в раскрашенный свиток, — воскликнул Су Чанхэ, скрестив руки на груди и с восхищением озирая окрестности. — Деревья, облака и горы, словно покрытые парчой, — может ли что-то в Цзинь сравниться с этим великолепием?

Су Чанхэ, прогуливаясь по улицам, с восторгом осматривал окрестности.

— Эти строки принадлежат твоему любимому поэту-бессмертному, который воспевал этот город, покрытый парчой, — продолжил он. — Теперь, когда ты сам побывал в этом городе, что думаешь?

Су Мую, ехавший рядом на лошади, покачал головой:

— Я бывал в этом Парчовом городе много лет назад.

Су Чанхэ с удивлением посмотрел на него:

— Что привело тебя сюда?

Су Мую с горькой улыбкой покачал головой:

— Когда я был Призраком Зонта Тёмной реки, для чего ещё это могло быть?

— Я понимаю, — Су Чанхэ обратил свой взор в сторону и заметил чайный домик, уставленный квадратными столиками, за каждым из которых сидел человек. В руках они держали бамбуковые плитки, то и дело поднимая одну из них и громко постукивая по ней. Су Чанхэ с любопытством подошёл и некоторое время наблюдал за этим занятием.

— Что это за игра? Су Мую, ты в неё играешь? — спросил Су Чанхэ, с интересом разглядывая доски.

Су Мую, подойдя ближе, пояснил:

— Это маджонг. В Парчовом городе он весьма популярен. Жители этого города коротают время за чашкой чая, играя в маджонг, или же собираются на построение у Врат Дракона. Такова их жизнь.

— Что такое построение у Врат Дракона? — Су Чанхэ, нахмурив брови, попытался разобраться. — Это какое-то сложное тактическое построение?

— Ты не совсем ошибаешься. Действительно, расположение стульев по кругу напоминает построение генерала Сюэ, когда он окружал варваров во времена предыдущей династии, — кивнул Су Мую.

— Но в Парчовом городе уже много лет царит мир, внутри находится клан Тан, а снаружи его защищает гора Цинчен. Зачем горожанам выстраивать боевые порядки? — с недоумением спросил Су Чанхэ.

— Это просто называется так, потому что обстановка похожа. На самом деле они просто собираются вместе, чтобы обсудить... — Су Мую тщательно подбирал слова: — Последние детали, которые их окружают.

— Ах, так они просто собираются, чтобы поболтать и похвастать, — пренебрежительно отмахнулся Су Чанхэ. — Эй, Су Мую, почему сегодня я задаю все вопросы, а ты объясняешь? Мы что, поменялись ролями? Разве не ты обычно не разбираешься в повседневной жизни?

— Я провёл в Парчовом городе три месяца, чтобы совершить убийство, и потому хорошо знаком с этим местом.

— Кого же ты убил, что потребовалось так тщательно готовиться? — казалось, эти двое общались телепатически. Хотя они говорили об убийстве, остальные не слышали их, увлечённые игрой в маджонг.

Су Мую ответил:

— Лю Илуна, Короля мечей Юго-Запада.

— Ах, этот лицемер, — произнёс Су Чанхэ с лёгкой усмешкой, пожав плечами.

— «Ху!» — воскликнул мужчина средних лет, сидевший напротив Су Чанхэ, и с силой бросил плитку на стол.

Трое других игроков, склонившись над столом, внимательно рассматривали плитку, и на их лицах отразилось странное выражение.

— «Ху» означает «победа»? — с любопытством спросил Су Чанхэ.

— Конечно, это победа! Сто двадцать восемь очков! — Мужчина средних лет встал, его внушительный живот упёрся в стол, и на его лице засияла улыбка: — Плати, плати!

Трое других игроков, вздохнув, уныло отсчитали серебро, и мужчина средних лет с ухмылкой забрал его.

— Ещё по одной? — тихо предложил Су Чанхэ.

— Кто ты такой, чтобы продолжать со мной разговор? — нетерпеливо нахмурившись, спросил мужчина средних лет, оборачиваясь и замечая ухмыляющееся лицо.

Су Чанхэ погладил свои усы:

— Мастер Му?

— Ха ма би! — с содроганием воскликнул мужчина средних лет.

— Я не понимаю, он что, только что оскорбил меня? — Су Чанхэ повернулся к Су Мую.

Мужчина средних лет проследил за взглядом Су Чанхэ и снова воскликнул:

— Ха ма би!

— Это приветствие на диалекте Парчового города, — с лёгкой улыбкой произнёс Су Мую, слегка склонив голову. — Ха ма би.

— О? — Су Чанхэ многозначительно похлопал мастера Му по плечу. — Так это правда?

В обстановке чайного дома, изысканно декорированного янтарной курильницей, источающей аромат благовоний фиолетового оттенка, мужчина средних лет, восседающий в кресле, изготовленном из сандалового дерева фиолетового цвета, разливал чай двум своим визитерам.

— Отчего патриарх и глава семейства Су не известили меня о своём прибытии? — вопрошал он с лёгким смущением.

— Когда мой брат пребывал здесь в течение трёх месяцев, вы принимали его у себя? — уточнил Су Чанхэ.

Мужчина средних лет с лёгкой улыбкой ответил утвердительно.

— Следовательно, это вы обучили его приветствию «ха ма би»? — продолжил Су Чанхэ.

Мастер Му, слегка замешкавшись, произнёс:

— Я всего лишь подшутил над главой семейства Су, не предполагая, что он воспримет это всерьёз… После этого я ощутил себя слишком неловко, чтобы давать какие-либо разъяснения.

Лицо Су Мую омрачилось, и он произнёс:

— Неудивительно, что Лю Илун пребывал в столь яростном состоянии, когда скрестил со мной мечи.

— Ха-ха-ха! Кто бы мог подумать, что ты такой учтивый убийца? Приветствуешь людей перед тем, как лишить их жизни. Когда ты убил Лю Илуна, это «ха-ма-би», вероятно, так его разозлило, что он даже не смог удержать меч в руках, — Су Чанхэ находил всё это крайне забавным и хлопал себя по колену, не в силах сдержать смех.

— Довольно, — спокойно произнёс Су Мую.

— Хорошо, я прекращаю, — выражение лица Су Чанхэ мгновенно изменилось, и вся весёлость исчезла, когда он серьёзно посмотрел на мужчину средних лет: — Мастер Му.

Мастер Му был поражён: — Патриарх, чем я могу вам служить!

— Вы упоминали ранее, что мы прибыли без предупреждения? — Су Чанхэ прищурился.

Глаза мастера Му забегали, и он поспешно преклонил колени в знак уважения:

— Я оговорился! Какой статус имеют Патриарх и глава семьи Су? Вы можете приходить, когда вам вздумается — как вам может понадобиться уведомлять кого-то вроде меня? Я неправильно выразился!

— Нет. Я имею в виду, что... — Су Чанхэ нахмурился: — Я посылал людей, чтобы уведомить вас давным-давно, и они должны были ждать нас здесь.

— Кто они? — Мастер Му нахмурился.

— Одна из них — Му Сюэвэй, — медленно произнёс Су Чанхэ.

Мастер Му застыл:

— Ядовитый цветок?

— Другой, хотя вы никогда не встречались с ним с тех пор, как поселились в Парчовом городе, теперь глава вашей семьи — Му Циньян, — Су Чанхэ пристально посмотрел на мастера Му: — Вы их не видели?

Мастер Му поднял правую руку:

— Клянусь, я их не видел! Как я мог пропустить визит главы семьи Му в мой скромный чайный домик?

Су Чанхэ с недоумением повернулся к Су Мую.

Су Мую прошептал: – Это не предвещает ничего хорошего.

— Можно сказать, что это крайне тревожно, – Су Чанхэ откинулся на спинку стула и, глядя в потолок, произнес: – Действительно… ха ма би!



Прим.пер. «Чушу» («Конец жары») — 14-й по счету в системе24-сезонного сельскохозяйственного календаря. Он начинается с 22—24 августа. Само название этого сезона указывает на то, что самый знойный период года подходит к концу. Хотя днем погода стоит жаркая, ночью и ранним утром может быть весьма прохладно. Все говорит о приближении настоящей осенней прохлады. Другими словами, «Чушу» — это переходный сезон от летнего зноя к осенней прохладе. Начинается процесс перехода природы от зрелости к увяданию.

Ночь была исполнена буйства стихий. В хорошо охраняемом поместье семьи Тан беззвучно приземлилась фигура в одеяниях пурпурного цвета — то была Му Юмо.

Она испустила тихий вздох и прошептала: «Говорят, что поместье семьи Тан — это пристанище дракона и тигра, но проникнуть сюда не так уж и сложно».

Едва она завершила свою речь, как мимо пролетела алая стрела. Му Юмо ловко уклонилась в сторону, и стрела едва коснулась её брови, прежде чем вонзиться в ближайшее дерево.

— Кто дерзнул проникнуть на запретную территорию клана Тан? — раздался юношеский голос.

Му Юмо подняла взор и узрела отрока, держащего в руках прозрачное оружие и сурово взирающего на неё. Му Юмо улыбнулась с изяществом: «О, всего лишь маленький мальчик».

Отрок бросился вперёд, нанеся удар лезвием по пальцу Му Юмо. Она уклонилась в сторону и легонько ударила по лезвию, отправляя его в полёт. Мальчик поспешно устремился за ним и перехватил его через несколько шагов.

— У тебя весьма неплохие рефлексы, — произнёс мягкий голос, подобный шёпоту ветра, прямо в ухо мальчику. Он вздрогнул, но в этот момент кто-то схватил его за плечо и произнёс: — Не шевелись. Иначе старшая сестра не будет столь снисходительна.

Мальчик замер, и в его голосе прозвучал вопрос:

— Кто ты?

— Это лезвие для пальцев весьма впечатляет. Оно кажется мне знакомым — кто тебя обучил? — тихо спросила Му Юмо.

Мальчик слегка нахмурился:

— Почему ты задаёшь эти вопросы?

Му Юмо изогнула палец, и на его кончике появился паук. Мальчик взглянул на него и нервно сглотнул:

— Ты мне угрожаешь?

Му Юмо мягко покачала головой:

— Я уже догадалась, что ты ученик Тан Ляньюэ, не так ли?

Юноша был поражён:

— Как вы узнали?

Му Юмо вздохнула:

— И учитель, и ученик — вы оба слишком откровенны. Одно небольшое высказывание — и вы всё раскрыли.

Юноша сжал кулаки:

— Вы меня обманули?

Внезапно Му Юмо произнесла:

— Ты уже задавал мне вопрос, не так ли?

Юноша замер:

— Какой вопрос?

Му Юмо повторила с улыбкой:

— Ты спрашивал, кто я?

Юноша выглядел смущённым:

— Ну и что?

— Я могу ответить тебе прямо сейчас, — Му Юмо наклонилась к его уху и, улыбаясь, произнесла: — Я будущая жена твоего учителя.

— Что? — юноша в шоке отпрянул от Му Юмо. Он поднял глаза, внимательно изучая её. Даже в темноте он мог сказать, что она была поразительно красива.

— Тихо! — Му Юмо приложила палец к губам, призывая к молчанию: — Не пугайте остальных. Не волнуйтесь, я не плохой человек.

Мальчик был озадачен. Му Юмо не производила впечатления человека, способного на дурные поступки, и её тон не давал повода усомниться в её искренности. Но мог ли у его учителя быть кто-то, кто ему нравится? Это казалось невероятным. С другой стороны, если бы такой человек, как его учитель, действительно испытывал нежные чувства к кому-то, он, вероятно, не стал бы об этом никому рассказывать. Поэтому было вполне логично, что мальчик не знал об этом.

— Маленький ученик, как твоё имя? — спросила Му Юмо прямо, и в её тоне уже слышалась фамильярность.

— Меня зовут Тан Лянь, «Лянь» — это цветок лотоса, — ответил мальчик.

— Хорошее имя. Твоего учителя зовут Тан Ляньюэ, а твоё имя — Тан Лянь, — улыбнулась Му Юмо. — Проведи меня к нему. Где он? — спросила она так естественно, будто это была самая обычная просьба.

«Постой, постой, — пронеслось в голове Тан Ляня. — Какие у тебя есть доказательства того, что ты та самая женщина, которая нравится моему учителю?»

— Тебе нужны доказательства? — Му Юмо стремительно приблизилась к Тан Ляню, который в ответ поднял палец с лезвием, готовясь отразить удар. Раздался отчётливый металлический звук, когда оружие столкнулось. Тан Лянь в изумлении уставился на него: «Это… это же клинок для пальцев мастера!»

— Знакомо, не правда ли? Твой учитель подарил его мне, — Му Юмо убрала своё оружие. — Он сказал, что это будет знаком нашей любви. Ты же не думаешь, что такая слабая женщина, как я, могла украсть оружие твоего учителя?

Клинок для пальцев был подарен Му Юмо не Тан Ляньюэ — она тайно похитила его, пока он заботился о ней. Однако Тан Ляньюэ никогда не пытался вернуть его после этого. С его способностями, как он мог не знать, что Му Юмо украла его? Итак, Му Юмо решила, что это было молчаливое одобрение со стороны Тан Ляньюэ, и посчитала это знаком их любви.

Му Юмо была столь убедительна в своей искренности, что Тан Лянь не мог не поверить ей.

— Хорошо, — сказал он. — Но наставник в последнее время пребывает в уединении. Даже я не видел его уже довольно продолжительное время.

— В уединении? — нахмурилась Му Юмо.

— Да, наставник удалился в павильон Ляньюэ, дабы практиковать в уединении, и с тех пор не покидал его, — Тан Лянь указал на небольшую башню неподалёку. — Это там.

— Он в уединении, потому что не знает о моём прибытии. Как только я его увижу, он выйдет? — Му Юмо шагнула вперёд.

Тан Лянь покачал головой:

— Павильон Ляньюэ находится под охраной трёх наставников внутренних покоев. Вам не пройти. Они строго следуют правилам и не будут принимать во внимание ваши отношения с наставником. Мне неоднократно отказывали, когда я просил о встрече с ним.

— Понятно, — Му Юмо погладила себя по подбородку.

Издалека донёсся строгий голос:

— Кто там?

Тан Лянь обернулся и произнёс:

— Это дядя Циша.

Му Юмо, не теряя ни мгновения, прошептала:

— Скорее, ударь меня!

Не колеблясь ни секунды, Тан Лянь нанёс удар Му Юмо.

— Простой, когда нужно, и мудрый, когда необходимо — ты действительно хороший ученик, — произнесла Му Юмо, отступив на пять шагов после полученного удара от Тан Ляня.

В этот момент Тан Циша приземлился рядом с Тан Лянем и строго спросил:

— Тан Лянь, кто эта женщина?

— Я здесь, чтобы совершить нападение на клан Тан — зачем мне раскрывать свою личность? Как забавно, — ответила Му Юмо, запрыгнув на стену внутреннего двора. — Не волнуйтесь, мы скоро встретимся снова.

С этими словами она развернулась и исчезла.

— За ней! — крикнул Тан Циша, взмахнув рукой, и несколько тёмных фигур тут же бросились в погоню. Затем он повернулся к Тан Ляню:

— Что тебе сказала эта женщина?

Тан Лянь покачал головой.

— Я задал вопрос о её личности, но она не удостоила меня ответом. Затем между нами произошло столкновение. Она обладает выдающимися навыками в области боевых искусств — если бы дядя Циша не подоспел вовремя, я бы не смог с ней справиться.

— Не столько её боевые искусства вызывают опасения, сколько то, что она смогла проникнуть в клан Тан. Это указывает на её исключительное мастерство в искусстве убийства! — с беспокойством произнёс Тан Циша.

— Похоже, в Парчовом городе больше нет былого спокойствия.

В чайном домике «Тихие мысли» хозяин, погружённый в глубокие размышления, долгое время сидел за длинным столом, нахмурив брови. Наконец, он достал из-за пазухи ароматическую палочку и поднёс её к горелке, стоявшей перед ним. Лёгкое прикосновение пальцев — и палочка загорелась. Хозяин закрыл глаза.

В этот момент в комнату вошла Му Юмо. Увидев эту сцену, она слегка нахмурила брови.

— След от призрачных благовоний? — спросила она.

Су Чанхэ кивнул, призывая к молчанию.

Му Юмо тихо подошла к Су Мую. Су Мую взглянул на неё, и Му Юмо слегка покачала головой.

Внезапно глаза хозяина распахнулись. Он с силой провёл рукой по клубам зелёного дыма перед собой, и его глаза вспыхнули фиолетовым светом.

— Проявитесь! — крикнул он.

Зелёный дым ненадолго сгустился в воздухе, прежде чем рассеяться.

— Ищите! — произнёс хозяин, склонившись и едва коснувшись пальцем земли. В тот же миг из-под земли появился огромный паук цвета крови. Взмахнув лапками, он стремительно направился к выходу. Когда паук достиг дверного проёма, все поднялись, чтобы последовать за ним, но он внезапно остановился.

Владелец Му прищурился.

— Его поведение было столь очевидным только что; это должно было привлечь наше внимание.

— Кровавый паук был уверен, что нашёл след, но быстро засомневался в своих выводах. Должно быть, в процессе он обнаружил какие-то значительные изменения, — заметила Му Юмо, пристально наблюдая за пауком. — Кого ты попросил его найти?

— Ядовитый цветок, — ответил владелец Му, откинув голову назад. — В Тёмной реке Ядовитый цветок Му Сюэвэй — единственный в своём роде. Я выбрал особый яд из её тела в качестве ориентира, чтобы кровавый паук мог выследить её по этому запаху.

— Сюэвэй? — Му Юмо нахмурилась. — Сюэвэй исчезла?

— Нет, — покачал головой владелец Му. — Дело не в том, что Сюэвэй пропала, а скорее в том, что она никогда не появлялась в чайном домике «Тихие мысли».

Му Юмо была ошеломлена: — Как такое возможно? Разве они с Цинъяном не должны были уже давно прибыть в Парчовый город?

Владелец Му кивнул: — Мои осведомители повсюду в Парчовом городе, но ни один из них не заметил ни Главу Семьи, ни Ядовитый цветок в пределах города. Следовательно, с ними обоими, должно быть, что-то случилось, как только они вошли в Парчовый город.

Су Мую задумался, обмениваясь взглядами с Су Чанхэ:

— Демонический цветок, покрытый смертельным ядом, и молодой глава семьи, наиболее искусный в искусстве формаций — какой человек мог причинить им неприятности?

Су Чанхэ погладил свои маленькие усики:

— Клан Тан?

— Прежде чем войти в Парчовый город, они бы сначала встретились с членами клана Тан, дабы не вызвать их неудовольствия, — ответил Су Чанхэ. — Возможно, это Тан Линхуань?.. Юмо, ты проникла в клан Тан сегодня вечером?

Владелец Му был поражён:

— Проникнуть в клан Тан!

Му Юмо кивнула:

— Я вошла, но меня бы скоро обнаружили.

— Если бы в клане Тан действительно можно было передвигаться бесшумно, то их фамильное поместье было бы посмешищем, — сказал Су Чанхэ. — Итак, ты видела Тан Ляньюэ?

Му Юмо покачала головой:

— Нет, но я встретила его ученика.

— Ученик? — Су Мую слегка нахмурился. — Какое совпадение?

— Да. Этот маленький ученик был просто очарователен, его звали Тан Лянь — «Лянь» из «цветка лотоса». Он сказал, что его учитель ушёл в уединение, войдя в павильон Луны жалости, и долгое время не выходил, — ответила Му Юмо.

Су Чанхэ, задумчиво поигрывая своим небольшим клинком, произнёс:

— Что-то здесь не так!

Су Мую кивнул в знак согласия:

— Действительно, происходит нечто странное.

Му Юмо, не понимая сути вопроса, спросила:

— О чём вы говорите?

Су Чанхэ начал расхаживать по комнате, объясняя:

— Тан Ляньюэ — страж Чёрной черепахи в Городе Тяньци. Страж Черной черепахи отвечает за безопасность в этом городе. За исключением Сиконга Чанфэна, стража Красной птицы, который давно покинул город, остальные три стража всегда жили там.

Хотя Тан Ляньюэ и покинул Город Тяньци на некоторое время из-за конфликта со Вторым старейшиной рода Тан, прошло уже много времени. Теперь, если он всё ещё находится в родовом поместье Тан, это, вероятно, связано с семейными делами, а не с уединением!

— В клане Тан что-то произошло! — заключил Су Мую.

Му Юмо сразу же осознала ситуацию:

— Значит, Тан Ляньюэ в опасности? Я должна немедленно отправиться и спасти его!

— Юмо, — обратился к Му Юмо владелец Му, положив руку на её плечо. Его глаза слегка прищурились.

— Как вы намерены спасти его? Напасть на клан Тан? Если вы готовы рискнуть своей жизнью, это ваше дело. Но в этом городе более дюжины детей нашей Тёмной Реки — не заставляйте их рисковать своими жизнями.

— Юмо, не торопись, — Су Чанхэ отстранил руку владельца Му. — Нам действительно необходимо проникнуть в клан Тан, чтобы оценить обстановку. Владелец Му!

Тело владельца Му напряглось.

— Каковы будут распоряжения Патриарха? — спросил он с волнением.

— Помоги нам придумать способ, — тихо произнес Су Чанхэ, — проникнуть в клан Тан.

Владелец Му с грустью улыбнулся:

— Неужели это то, что я способен придумать?

Внутри клана Тан

Тан Лянь уже поменялся ночным дежурством с другим человеком и лежал в постели. Но, как бы он ни старался, его не покидало чувство беспокойства. Наконец, он не смог устоять и встал. Его словно что-то тянуло ко входу в павильон "Луны жалости". Там он увидел улыбающегося круглолицего мужчину, окруженного тремя молодыми людьми в черном.

— Дядя Фулу, — с почтением произнес Тан Лянь, склонив голову.

Тан Фулу, как всегда, не переставал улыбаться:

— Маленький Тан Лянь, ты все еще не спишь в такой поздний час?

Тан Лянь, взглянув на вывеску павильона "Луна жалости", ответил:

— Я скучаю по Учителю, поэтому решил прийти и взглянуть на него. Учитель все еще не планирует выходить из затворничества?

Тан Фулу, улыбаясь, погладил свою бороду:

— Когда твой учитель уходит в уединение, мы никогда не можем точно сказать, сколько времени это займёт. В конце концов, твой учитель — первоклассный эксперт, который мог бы возглавить Высший рейтинг, — как мы можем оценивать такие вещи? Пожалуйста, подожди ещё немного, теперь это не займёт много времени.

Тан Лянь в замешательстве спросил:

— Но разве у Мастера все еще нет множества важных дел в Городе Тяньци? За последние несколько дней, собирая письма Учителя, я обнаружил немало посланий из этого города. Поскольку они содержат важные секреты, которые я не могу раскрыть без его разрешения, я очень переживаю за Хозяина.

— О? Город Тяньци все еще отправляет письма вашему хозяину? — в глазах Тан Фулу вспыхнул огонек.

Тан Лянь кивнул:

— Учитель всегда поддерживал особую переписку с Городом Тяньци.

Тан Фулу продолжал улыбаться:

— Насколько особую?

Тан Лянь покачал головой:

— Я ничего об этом не знаю. Письма просто появляются здесь внезапно; я не понимаю, как они попадают сюда.

— Понимаю. Что ж, тогда продолжайте собирать их для своего учителя, — повторил Тан Фулу свои прежние слова. — Когда ваш учитель вернется, это не займет много времени.

— Я понимаю, дядя Фулу, — сказал Тан Лянь, бросив ещё один взгляд на вывеску павильона Луны жалости, прежде чем повернуться и уйти. Однако, сделав около дюжины шагов, он остановился и, вздрогнув, спросил:

— Почему вокруг павильона Луны жалости так холодно?

В тайной комнате клана Тан Му Сюэвэй была прикована тяжёлыми цепями. Перед ней стоял Ночной Ворон, облачённый в чёрный плащ. Он нежно провёл рукой по её щеке.

— Это действительно нечто уникальное в нашем мире. Я читал только об одном таком совершенном специалисте по отравлениям в архивах Долины короля медицины, — произнёс он с лёгкой улыбкой.

Му Сюэвэй стиснула зубы:

— Как ты смеешь прикасаться к моему лицу!

— А почему бы мне и не осмелиться? — Ночной Ворон убрал руку и откинул голову назад, его улыбка стала ещё более холодной.

— Ах да, я не представился. Меня зовут Ночной Ворон Йе Йя.

— Призрачный лекарь, Ночной Ворон… — ошеломлённо произнесла Му Сюэвэй.

— Да, действительно. Хотя твоё тело полно яда, меня всё равно называют Призрачным Лекарем — эти яды мне не страшны, — тихо произнёс Ночной Ворон.

Внезапно за спиной Ночного Ворона бесшумно появилась фигура в чёрном.

— Приводить кого-то с Тёмной Реки в клан Тан — опасное дело, — произнесла она.

— Вы не осознаёте её значимости, — произнёс Ночной Ворон, слегка взмахнув рукой. Из-за углов показались два знахаря, готовые напасть на фигуру в чёрном.

Однако фигура стремительно отступила, затем резко вскочила и одним движением отбросила обоих мужчин назад. Она приземлилась рядом с Ночным Вороном и схватила его за плечо.

— Что всё это значит, Ночной Ворон?

— Вы только что обменялись ударами с двумя моими знахарями, — медленно произнёс Ночной Ворон.

— И что с того? — нахмурилась фигура в чёрном.

— Если бы у этих знахарей был смертельный яд, одного их удара было бы достаточно, чтобы лишить вас жизни, — Ночной Ворон слегка приподнял плечо, освобождаясь от хватки фигуры в чёрном. Затем он повернулся и посмотрел на Му Сювэй.

— Есть только один Ядовитый цветок. Но у меня есть много знахарей, готовых умереть в любой момент. Если бы я мог передать яд из её тела этим людям, знаете, что бы вы получили?

Фигура в чёрном на мгновение задумалась, прежде чем наконец ответить:

— Армию?

— Бессмертную армию, которая в любой момент может принести смерть, — Ночной Ворон громко рассмеялся. — Человек, стоящий за вами, должен немедленно прийти ко мне.

— Очень хорошо, — фигура в чёрном сделала шаг назад, и её очертания мгновенно растворились в воздухе.

В Городе Тяньци, в Зале ста знаний, Цзи Руфэн, внимательно глядя на чиновника в железной маске, стоявшего перед ним, погрузился в раздумья.

— Никаких ответов на наши письма, отправленные клану Тан? — произнес он с легким вздохом.

Чиновник в железной маске, покачав головой, ответил:

— Как будто камень канул в море — ни одного сигнала.

Цзи Руфэн, поправив свою маску призрака, с тревогой спросил:

— А что с нашими людьми, которые были отправлены в Парчовый город?

Чиновник в железной маске с серьезным выражением лица произнес:

— Все контакты прерваны. Среди множества городов Бей Ли, где находятся наши ученики, только в Парчовом городе недавно исчезли все наши последователи. Мы считаем, что в этом городе вот-вот случится что-то значительное.

— Если что-то важное происходит в Парчовом городе, это должно быть связано с кланом Тан, — заключил Цзи Руфэн, слегка вздохнув.

— Дела клана Тан — это дела, которые обычно не слишком интересуют наш Зал Ста знаний. Однако среди членов клана Тан есть мой хороший брат, страж Черной черепахи. Как человек с такими твердыми принципами, он так долго оставался в стороне от города Тяньци, не сообщая о своей деятельности.

Чиновник в железной маске торжественно произнес:

— Если клан Тан изменится, изменится и цзянху. А когда меняется цзянху, меняется мир — это имеет большое значение.

- Похоже, нам предстоит поездка в Парчовый город, – задумчиво произнес Цзи Руфэн, потирая висок.

Чиновник в железной маске, услышав это, с удивлением спросил:

- Мастер зала, вы собираетесь отправиться туда лично?

- Как такое возможно? Я слишком ленив для этого, – тихо ответил Цзи Руфэн.

- Я попросил пойти кого-то более способного и трудолюбивого, чем я, – добавил он.

- Кого же? – поинтересовался чиновник в железной маске.

- Мою сестру, – с легкой улыбкой произнес Цзи Руфэн.

В этот момент порыв ветра пронесся, и рядом с чиновником в железной маске возникла женщина в простой одежде.

Хотя черты ее лица уже нельзя было назвать молодыми, она по-прежнему была поразительно красива, с героическим выражением, не свойственным обычным женщинам.

- Сестра Синьюэ, – Цзи Руфэн поспешно встал и с почтением поклонился.

Ли Синьюэ, представительница клана Меча Сердца Луны, была нынешней владелицей гробницы Сердца меча и Лазурного Дракона, первой из четырех Стражей Тяньци.

- Никаких известий от Ляньюэ? – спросила она.

Цзи Руфэн с сожалением развел руками:

— Нет никакого контакта. Даже мой Зал Ста знаний не может с этим справиться. Я думал принять меры лично, но мои боевые искусства посредственны, так что боюсь, в Клане Тан...

— Бесполезный, — Ли Синьюэ произнесла эти два слова и повернулась, чтобы уйти.

— Ха-ха, — с беспомощностью сказал Цзи Руфэн чиновнику в железной маске, стоявшему рядом с ним. — Наша сестра такая же — внешне жёсткая, но с добрым сердцем, с исключительными боевыми искусствами. На неё можно положиться.

Чиновник в железной маске с холодным презрением произнес:

- Вот почему, когда Е Динчжи напал на Тяньци, вы позволили своей дорогой сестре встать впереди?

Цзи Руфэн, покачав головой, ответил:

- Это лишь слухи. Я призвал небесную молнию, и меня бы тоже убили.

В Парчовом городе, в чайном домике «Тихие мысли», Му Юмо не находила себе места. После долгого хождения по комнате она несколько раз порывалась уйти.

— Я должна пойти посмотреть, — говорила она.

— Не спеши, — вздыхал Су Чанхэ. — Почему ты такая нетерпеливая?

Су Мую пытался её успокоить:

— Сейчас нам действительно нельзя торопиться.

В этот момент в комнату стремительно вошёл владелец Му. Он подошёл к чайному столику, взял заварочный чайник, набрал воды в рот и наконец глубоко выдохнул.

— О, как освежающе! — произнёс он.

— Ты узнал какие-нибудь важные новости? — спросил Су Мую.

— Да, — ответил хозяин Му, поставив чайник на стол. — У нас появилась прекрасная возможность проникнуть в клан Тан.

— Какая возможность? — спросила Му Юмо.

— Похоронная процессия второго мастера Тана вот-вот покинет поместье клана Тан! — тихо сказал владелец Му.

Су Мую был ошеломлён:

— Второй мастер Тан? Он был мёртв уже так давно, почему только сейчас устроили похороны?

Владелец магазина Му, не колеблясь, кивнул:

— Тело второго мастера Тана все это время хранилось в ледяном гробу, и лишь недавно его вернули обратно в клан Тан. Похороны состоятся в ближайшее время. Однако клан Тан, похоже, стремится сохранить это событие в тайне, пригласив на него лишь несколько семей, связанных с покойным. И мы можем воспользоваться этой возможностью, чтобы войти в поместье клана Тан.

Су Мую и Су Чанхэ, переглянувшись, обменялись улыбками, и Су Мую, не скрывая своего разочарования, произнес:

— Этот вопрос кажется затруднительным с любой точки зрения.

Владелец Му, погрузившись в раздумья, произнес:

— Но это единственная возможность, доступная нам в настоящее время.

Су Чанхэ, поглаживая свои небольшие усики, произнес:

— Не беспокойся, Темная река никогда не страшилась опасностей. Пока есть возможность, мы никогда не упускаем ее.

Внезапно Су Мую спросил:

— Почему мы не слышали никаких известий о Старом мастере Тане с тех пор, как вошли в Парчовый город?

Владелец Му, вновь понизив голос, произнес:

— Похоже, старый мастер Тан серьёзно ранен. Он уже долгое время не появляется.

Су Чанхэ слегка постучал по столу:

— Скажи мне, мы пришли вовремя или нет? Клан Тан сейчас стоит перед лицом надвигающихся бурь.

— Ты, должно быть, думаешь, что это хорошо, — сказал Су Мую с лёгкой беспомощностью.

— Как скажешь! — затем Су Чанхэ посмотрел на Му Юмо:

— Не волнуйся, этот молодой человек, о котором ты беспокоишься, очень способный. С ним всё будет в порядке.

У подножия горы Цин, прислонившись к дереву, Му Циньян ощущал мучительную боль от множества ран, покрывавших его тело. Зажимая некоторые из них, он с горечью произнёс:

— Никогда не думал, что окажусь в столь плачевном состоянии.

Внезапно перед ним приземлился человек в маске, который, казалось, был соткан из увядшего листа. Его голос прозвучал тихо, но с заметной горечью:

— Му Циньян из клана Му, по сравнению со своим предшественником Му Цзежи, ты ещё слишком молод.

Му Циньян внимательно посмотрел на незнакомца и спросил с серьёзным выражением лица:

— Ты знал Му Цзежи?

Мужчина кивнул:

— Однажды он чуть не убил меня.

Му Циньян усмехнулся:

— Я знаю, кто ты — Тан Линглу, один из Пяти лучших бойцов клана Тан.

Мужчина поправил маску:

— Да, хотя он и не убил меня, он оставил на моём лице шрам, который никогда не заживёт. Поэтому я вынужден провести остаток жизни в этой маске.

Му Циньян быстро поднял руку:

— Прошу прощения за то, что затронул эту тему.

— Брат Тан, хотя я и являюсь нынешним главой рода Му, я не поддерживаю Му Цзежи! Более того, я даже помогал, когда его убили — мы на одной стороне! Прошу тебя, не принимай поспешных решений!

— Тёмная река и я на одной стороне? — Тан Линглу рассмеялся холодно, сжимая в руке Красную стрелу. — Как забавно.

— У нас есть договорённость с Тан Линхуанем! Нас пригласили в фамильный замок Тан для обсуждения важных вопросов! — сказал Му Циньян серьёзно. — Ты уверен, что желаешь убить меня?

— Забудь это имя, — произнёс Тан Линглу, взмахнув запястьем, и Красная стрела полетела прямо в лоб Му Циньяна.

Му Цинъян, стиснув зубы, совершил невероятный прыжок, приняв причудливую позу. В этот момент красная стрела пролетела под его ногами и вонзилась в ствол дерева.

Спрыгнув вниз, Му Цинъян слегка наступил на стрелу и, оттолкнувшись от неё, совершил прыжок вперёд. В этот момент он подумал: «Неужели здесь моя судьба?»

Он сорвал бумажную бабочку с рукава и воскликнул:

— Вперёд! Если в Парчовом городе остались ученики Тёмной Реки, спасите меня!

С этими словами бумажная бабочка пролетела сквозь густой лес, взмахивая крыльями и направляясь к Парчовому городу.

— Ещё одна неортодоксальная техника семьи Му, — произнёс Тан Линглу, слегка нахмурившись. Взмахнув рукой, он отправил увядший лист в сторону бумажной бабочки. Однако она двигалась словно живое существо, кружась в воздухе так, что лишь уголок её левого крыла был задет листом. В конце концов, бабочка лишь слегка покачнулась, продолжая свой путь к Парчовому городу.

Тан Линглу посмотрел на бабочку, а затем на Му Цинъяна, который убегал. После секундного размышления он быстро вскочил, чтобы догнать его.

В чайном домике «Тихие мысли» произошло неожиданное событие. Владелец Му внезапно поднял голову и, стремительно подойдя к двери, обратил свой взор в небо.

Су Мую, стоявший рядом с ним, нахмурил брови:

— Что это?

Владелец Му был крайне серьёзен:

— Бабочка, вызывающая души?

— Бабочка, вызывающая души? — Су Мую был поражён. — Это не глава семьи Му...

— Да. Только глава семьи Му обладает Бабочкой, вызывающей души, — пояснил владелец Му. — Когда она появляется, врата подземного мира открываются, и за ней следуют десять тысяч бабочек! — он взмахнул рукавами, и оттуда вылетело более дюжины бумажных бабочек. Не делая никаких движений, они начали кружить вокруг него.

Му Юмо, наблюдавшая за происходящим неподалёку, была весьма удивлена:

— Кажется, Му Циньян использовал Бабочку, вызывающую души...

— Есть хорошие новости — Му Циньян ещё жив, но есть и плохие новости... — Су Чанхэ приподнял бровь. — Му Циньян вот-вот умрёт.

Су Мую взял свой бумажный зонт и направился к двери: — Пусть они сопроводят меня».

— Превосходно! — воскликнул владелец Му, взмахнув рукой, и бабочки разлетелись.

— Все вы оставайтесь здесь и ждите моих вестей, — сказал Су Мую, встав и последовав за ними.

За пределами города Му Циньян, охваченный отчаянием, устремился к краю обрыва. Взирая на бездонную пропасть, он с горечью усмехнулся: «По-видимому, небеса и впрямь желают моей смерти».

Внезапно его слух уловил отдалённый крик журавля. Вздрогнув, он обернулся и узрел величественного жёлтого журавля, словно сошедшего с праздничных картин, что изображают бессмертных. На спине птицы восседал всадник, который, хотя и не был подобен бессмертному, внушал почтение своей красотой и величием.

Птица подлетела к краю обрыва, зависла, хлопая крыльями, и не выказывала ни малейшего намерения приземлиться. Мужчина склонил голову: «Кажется, вас преследуют враги».

Му Циньян был поражён видом журавля: «Вы… вы с горы Цинчэн?»

— Гора Цинчэн? — рассмеялся мужчина. — Я что, похож на даосского священника? А Ли, я похож на священника?

Жёлтый журавль издал ещё один пронзительный крик, кружа над обрывом.

— Брат, спасти чью-то жизнь — это деяние, превосходящее по значимости возведение семиэтажной пагоды! — вскричал Му Циньян в порыве отчаяния. — У меня есть множество сокровищ, которые я мог бы предложить вам в знак благодарности.

— Мне не нужны ваши сокровища, — ответил мужчина, сохраняя невозмутимость. — Просто скажите мне, кто ваши враги.

После некоторого колебания Му Циньян признался:

— Клан Тан.

— Я вижу, что вы искусны в боевых искусствах. Раз вы оказались в такой ситуации, я предположил, что это, вероятно, дело рук клана Тан. Вам повезло — я не буду спрашивать, кто вы и откуда. Просто потому, что клан Тан желает вашей смерти, я спасу вас.

Мужчина слегка пошевелил ногой, и журавль, словно повинуясь команде, развернулся.

— Садись, — произнёс мужчина.

Му Циньян, не в силах скрыть свою радость, без колебаний вскочил на спину журавля.

— А Ли, вперёд! — скомандовал мужчина, и журавль, повинуясь приказу, стремительно устремился вниз.

Му Циньян с волнением произнёс:

— Благодарю тебя, брат, за спасение!

Мужчина с улыбкой ответил:

— Не стоит ли тебе спросить, почему я решил помочь тебе, услышав о клане Тан?

Му Циньян покачал головой:

— Я не стану задавать вопросы. Если ты не хочешь говорить, я не буду настаивать. Однако, если я скажу слишком много и вызову твоё недовольство, ты можешь слегка встряхнуть этого журавля, и моя душа разлетится по ветру.

Мужчина кивнул:

— Верно, ты умный человек. Моя фамилия — Лей.

Му Циньян был поражён:

— Особняк семьи Лей!

— У меня здесь дела, но я не хочу заходить в Парчовый город. Если клан Тан увидит меня, они могут подумать, что я пришёл за ними. Однако я всегда их недолюбливал, и доставить им неприятности — только к лучшему. Ты — их враг, и я спасу тебя, — ответил мужчина.

Му Циньян поднял большой палец вверх:

— Тогда ты совершил великое дело, брат. Если я выживу, я обязательно доставлю им много неприятностей!

Не успел аромат благовония рассеяться в воздухе, как жёлтый журавль перенёс двух путников в иной лес. Му Циньян, соскочив со спины птицы, обратился к своему спасителю:

— Могу ли я узнать ваше полное имя, уважаемый брат? Я должен помнить о своём долге благодарности.

— Меня зовут Лэй Юньхэ, — ответил мужчина, взмахнув рукавом. — Вероятно, вы слышали обо мне - А Ли теперь, пойдём.

— Так это и есть тот самый отпрыск из рода Лэй, — произнёс Му Циньян, задумчиво поглаживая подбородок. — Я уже давно наслышан о вашей репутации.

— То, что произойдёт в дальнейшем, может оказаться ещё более захватывающим, — ответил Лэй Юньхэ, поднимая взор. — Надеюсь, вы меня не разочаруете.

С этими словами Лэй Юньхэ взмыл в небо, оседлав своего журавля. Му Циньян же, с улыбкой на устах, произнёс: «Какой занятный юноша!» Затем он активировал несколько ключевых акупунктурных точек на своём теле, останавливая кровотечение, и, пошатываясь, направился в чащу леса.

На краю обрыва появился Тан Линглу в сопровождении пяти мужчин, облачённых в чёрные одежды. Однако, к их великому изумлению, они не смогли обнаружить никаких следов Му Цинъяна.

— Мы видели, как он бежал сюда, — произнёс один из мужчин в чёрном, наклонившись, чтобы прикоснуться к песчаной почве. — Он мог спрыгнуть? — Он посмотрел вниз, но тут же отступил назад — даже взгляд вниз с такой высоты вызывал ужас.

— Это невозможно. Должно быть, он воспользовался каким-то семейным приёмом Му, — покачал головой Тан Линглу. — Возможно, он использовал верёвочки для марионеток, чтобы свеситься со скалы и спуститься вниз.

— Это тоже невозможно, здесь слишком высоко — верёвка не может быть такой длины, — возразил мужчина в чёрном, который вёл расследование.

В этот момент позади них приземлился ещё один человек в чёрном:

— Глава, кто-то ещё вошёл в гору.

— Кто? — спросил Тан Линглу.

— Молодой человек с бумажным зонтиком, — доложил мужчина в чёрном.

— Бумажный зонтик... — Тан Линглу слегка поправил маску.

Су Мую одиноко блуждал среди деревьев. Бумажные бабочки, которые он видел перед собой, казались безжизненными после того, как они забрались в горные дебри и упали на землю. Он сорвал цветок, росший неподалёку, и на его лепестках всё ещё виднелась кровь.

— Призрак Зонта Тёмной реки, — раздался голос Тан Линглу за его спиной, — никогда не думал, что встречу тебя здесь.

Су Мую слегка обернулся:

— Тан Линглу, один из пяти лучших бойцов клана Тан.

Лёгкий ветерок приподнял рукава Тан Линглу, и две серебряные иглы полетели в сторону Су Мую. Последний, не теряя времени, достал свой бумажный зонтик и ловко смахнул иглы на землю.

— Так клан Тан встречает гостей издалека? — произнёс он холодным тоном.

— Кто бы мог подумать, что Призрак Зонта из Тёмной реки — это гость? Говорят, ты часто появляешься холодными дождливыми ночами, словно чиновник-призрак, собирающий души, — странствующий дух.

Тан Линглу поднял голову, и в этот момент шестеро мужчин в чёрных одеждах приземлились на ветви дерева позади него.

Су Мую произнёс с серьёзным видом:

— Мы пришли по приглашению.

— Я не посылал никаких приглашений, и меня об этом не уведомляли. Поэтому в Парчовом городе не приветствуют призраков Тёмной реки, — резко крикнул Тан Линглу и скомандовал: — Атакуйте!

Шестеро мужчин в чёрных одеждах взмахнули длинными рукавами, и талисманы короля Ада полетели в сторону Су Мую.

Су Мую стремительно развернулся, раскрывая зонт в тот самый миг, когда талисманы коснулись его поверхности. В это же время остальные члены клана Тан спрыгнули с деревьев, окружая его.

Хотя они и были из клана Тан, их боевые искусства были настолько грозными, что Су Мую вынужден был закрыть свой зонт и постоянно отступать.

Тан Линглу, глава клана, стоял, держа руки в рукавах и сжимая спрятанное оружие. Он слышал множество историй о Призраке Зонта и понимал, что, несмотря на то, что его шестеро подчинённых, казалось, одерживали верх, Призрак Зонта мог лишить их жизни в любой момент.

— Брат Линглу, я пришёл по приглашению. Даю тебе двадцать ходов на размышления, — произнёс Су Мую, положив свой бумажный зонт на землю. Затем, ухватившись за его древко, он подпрыгнул и одним движением отбросил в сторону всех шестерых мужчин в чёрных одеждах. Приземлившись, он выхватил из ручки зонта чрезвычайно тонкий и длинный меч и направил его на Тан Линглу.

Лицо Тан Линглу помрачнело, когда он молча уставился на меч.

Один из шести мужчин в чёрных одеждах зажал между пальцами гвоздь, способный пробить кость, и метнул его в Су Мую. Шляпка гвоздя была неестественно красного цвета, что явно указывало на его отравление. Однако Су Мую с лёгкостью раздробил гвоздь одним движением.

Его второй ход заключался в отражении стрелы, выпущенной из рукава. За этим последовали третий, четвёртый и так далее до тринадцатого. Су Мую продолжал защищаться, отражая тринадцать скрытых видов оружия.

С четырнадцатого хода он внезапно перешёл в наступление, каждый удар меча был нацелен на жизненно важные точки. К девятнадцатому ходу все шестеро мужчин в чёрных одеждах лежали неподвижно с различными ранениями.

Двадцатый ход.

Тан Линглу поднял голову, когда Су Мую уверенно поднял свой меч.

В следующее мгновение Тан Линглу приподнял рукав, и в его руке расцвёл цветок лотоса. Однако он замер на полпути, когда меч Прекрасного дождя остановился в трёх дюймах от его горла.

— Как ты думаешь, что быстрее — мой цветущий лотос или твой меч? — тихо спросил Тан Линглу.

Су Мую ответил спокойно:

— Многие хотели бы узнать ответ на этот вопрос. Но для них знание потеряло всякий смысл.

— Ты действительно достоин быть лучшим мечом Тёмной реки многие годы, — раздались аплодисменты позади них, и человек в красной мантии неторопливо приблизился и встал рядом с ними. Мужчина был чрезвычайно худым и высоким, с бледным лицом и ввалившимися глазами, похожий на призрак чахотки.

— Тан Лингкуй, один из пяти лучших воинов клана Тан, — произнёс Су Мую ровным голосом.

Тан Лингкуй слегка кашлянул:

— Для меня большая честь, что мастер Су знает моё имя.

— Я желаю видеть Тан Линхуана, — серьёзно сказал Су Мую.

— Если вы хотите его увидеть, это не составит труда, — ответил Тан Лингкуй и подошёл к Тан Линглу. Внезапно он поднял руку и подбросил в воздух цветок лотоса. — Спустись вниз и встреть его! — Лотос расцвёл в воздухе, и его лепестки полетели в сторону Су Мую.

Су Мую быстро вытащил меч и отступил, его клинок затанцевал, пока он пятился к своему зонту. Одним ударом ноги он поднял зонт, вложил меч в ножны и быстро крутанул его, сметая все лепестки лотоса.

Глаза Тан Лингкуя заблестели:

— Впечатляет, впечатляет. Подумать только, что даже это не причинило мастеру Су ни малейшего вреда.

Остановившись, Су Мую серьёзно спросил:

— Тан Линхуан — ты убил его?

Тан Лингкуй слегка кашлянул:

— Какой щекотливый вопрос.

— Брат, мы не можем позволить ему уйти, — с тревогой в голосе произнёс Тан Линглу, и в этот миг среди деревьев замелькали тени, стремительно приближаясь к ним.

— Встаньте в строй, — медленно произнёс Тан Лингкуй, и его слова эхом отозвались в воздухе.

— Формация! — крикнул Тан Линглу, и его голос прокатился по лесу, словно гром.

В этот же миг из леса начали появляться люди в чёрных одеяниях, их руки были подняты вверх, и из леса начал подниматься чёрный туман, окутывая их.

— Мастер Су, пожалуйста, расположитесь поудобнее, — произнёс Тан Лингкуй, после чего они с Тан Линглу стремительно скрылись в лесу.

Су Мую наблюдал, как чёрный туман сгущается вокруг него, и мысли его были заняты лишь одним: «Похоже, клан Тан действительно сменил своего главу».

Когда чёрный ядовитый туман начал приближаться, фарфоровая бутылочка в руках Су Мую внезапно затрепетала. Он извлёк её и открыл крышку. Из горлышка бутылочки появилась маленькая зелёная змейка, которая, высунув язык, полностью выскользнула наружу.

Змейка совершила круг вокруг Су Мую, и ядовитый туман остановился на расстоянии примерно десяти футов от него, не в силах преодолеть эту преграду. Выполнив свою миссию, маленькая зелёная змейка подползла к ногам Су Мую и прильнула к ним, словно ожидая похвалы.

— Значит, у тебя есть такие способности, — произнёс Су Мую, наклоняясь и ласково почёсывая голову маленькой зелёной змейки.

Окрылённая похвалой, маленькая зелёная змейка с радостью свернулась в клубок, прежде чем взобраться на ладонь Су Мую и снова укрыться в фарфоровой бутылочке. Она казалась немного утомлённой и быстро сомкнула глаза, оставаясь неподвижной внутри. Су Мую убрал бутылочку обратно под одежду и, осторожно вращая ручку зонтика, пристально вглядывался в ядовитый туман перед собой.

Тем временем, за пределами ядовитого облака, Тан Лингкуй, перебирая нитку нефритовых бус, тихо произнёс:

— Туман Сотни Ядов должен сокрушать кости и плавить внутренности, но из ядовитого образования не доносится ни звука. Так ли велика воля Призрака Зонта Тёмной Реки? Как он может противостоять такой пронизывающей до мозга костей, выворачивающей наизнанку боли, не проявляя никакой реакции?

Тан Лингкуй направил свою внутреннюю энергию, и его глаза вспыхнули золотым светом, когда он вгляделся в ядовитый туман. Фигура с зонтиком всё ещё стояла там, невредимая. Он был поражён и воскликнул:

— Как это возможно?

— Что ты видишь? — вопросил Тан Лингкуй.

— Он стоит там, совершенно невредимый, — покачал головой Тан Линглу.

— Возможно, глава семьи Су также сведущ в искусстве отравления?

— Это немыслимо, — с серьёзным видом произнёс Тан Лингкуй. — В Тёмной реке лишь семья Му практикует искусство отравления. Убийцы из семьи Су сосредоточены исключительно на технике владения мечом, и им запрещено изучать яды. Должна быть какая-то другая причина.

— Заместитель командира, — выступил вперёд мужчина в чёрном.

Тан Лингкуй повернул голову.

— Что это? — спросил он.

Мужчина торжественно произнёс:

— Моя трёхногая золотая жаба внезапно заволновалась и попыталась освободиться от моей одежды. Такого раньше никогда не случалось.

— Что это будет означать, если это произойдёт? — спросил Тан Лингкуй.

Мужчина поднял голову.

— Это значит, что здесь присутствует Король Ядов.

— Король ядов? — Тан Лингкуй посмотрел на Тан Линглу.

— Сколько существ в этом мире можно назвать Королями ядов? И как случилось, что это у Су Мую? — резко спросил Тан Линглу.

— Может быть, это оправдание, которое ты придумал, потому что твой ядовитый туман был заблокирован?

— Нет! Чтобы трёхногая золотая жаба отреагировала подобным образом, здесь должен быть Король ядов! — поспешно возразил человек в чёрном.

— Следовательно, ядовитый туман не может навредить ему. Что мы можем предпринять? Мы не можем просто бездействовать, — сказал Тан Лингкуй.

Человек в чёрном кивнул:

— Хотя он и не может прорваться, наше ядовитое образование способно задержать его как минимум на три часа. За это время мы быстро отыщем Му Цинъяна и уничтожим его.

— Мы заманили его в ловушку? — усмехнулся Тан Лингкуй. — Я так не думаю.

В глубине гор Му Циньян, охваченный отчаянием, искал выход из безнадёжного положения. Внезапно его взгляд остановился на воробье, который, словно вестник судьбы, кружил в воздухе и приземлился у его ног. Му Циньян, поражённый этим неожиданным зрелищем, задумался:

«Эти люди из клана Тан, должно быть, лишились рассудка. Неужели они всерьёз намерены отравить всю гору? Неужели я, Му Циньян, заслуживаю такого грандиозного жеста?»

Внезапно он услышал голос, донёсшийся откуда-то издалека:

— Он здесь!

Му Циньян резко обернулся и увидел летящий в его сторону железный нож. Он ловко увернулся, и нож лишь слегка задел его висок.

— Как интересно, — пробормотал он, — клан Тан предупреждает о нападении. Это поистине благородное использование скрытого оружия.

Он замер в ожидании. И как только он закончил говорить, пять или шесть человек бросились к нему.

— О, сила в численности! Не стоит обращать внимания на мои слова, — воскликнул Му Циньян и стремительно бросился бежать.

Подняв глаза, он заметил густой чёрный туман, окутывающий далёкий лес, и подумал: «По всей видимости, они столкнулись с кем-то ещё! Возможно, это другие члены Тёмной Реки! Лучше объединиться с ними, чем быть преследуемым здесь!».

— А что, если Су Мую уже здесь? — промелькнула у него мысль.

— Тогда он будет спасён! — с надеждой подумал Му Циньян, и его настроение сразу же улучшилось при мысли о возможном присутствии Су Мую.

В ядовитом тумане Су Мую стоял с закрытыми глазами, продолжая мягко вращать рукоять своего меча.

С тех пор как Су Мую начал изучать искусство фехтования, его наставник говорил ему одну важную вещь:

— Ничто в этом мире не является непобедимым.

— У всех вещей есть свой «глаз».

— Этот «глаз» — их слабость.

— Сломайте его, и вы разрушите строй.

— Даже гору можно победить одним ударом меча, если поразить её в «глаз».

Внезапно Су Мую открыл глаза. С тех пор как он закрыл их и открыл вновь, прошло не более минуты, но казалось, что это было целую вечность. Ароматическая палочка уже успела догореть, а он уже нашёл решение!

Подняв свой бумажный зонт, он резко развернулся и полетел на юго-запад. Когда он раскрыл зонт, его поверхность быстро закружилась, удерживая ядовитый туман на расстоянии трёх футов и не давая ему приблизиться. В несколько прыжков он преодолел туман и предстал перед Тан Лингкуем и остальными.

— Что? — воскликнул Тан Линглу, охваченный потрясением.

Тан Лингкуй стремительно поднялся на ноги. Несмотря на кажущуюся хрупкость его фигуры, движения его были быстры, как молния. В прыжке он успел облачиться в железные перчатки и обменялся с Су Мую тринадцатью ударами в воздухе.

— «Перчатки, сокрушающие небеса!» — произнёс Су Мую с серьёзным видом.

— Могу ли я иметь честь стать свидетелем Построения Восемнадцати мечей главы семьи Су? — отступил Тан Лингкуй после очередного обмена ударами.

Внезапно из леса появилось более дюжины фигур, которые одновременно атаковали Су Мую. Су Мую поднял свой бумажный зонтик, защищая себя и отступая, пока не остановился в воздухе, сжимая ручку зонта и слегка поворачивая ее.

Зонтик раскрылся, словно цветок.

Семнадцать длинных мечей вылетели вперед, отбросив всех врагов и закрепляясь в стволах деревьев вокруг них. Марионеточные нити связали эти мечи, образуя огромную паутину, раскинувшуюся по всему лесу. Су Мую приземлился на одну из нитей, подняв свой меч и глядя на членов клана Тан перед собой, как идеальный охотник, наблюдающий за своей добычей.

— Тебе повезло, потому что мне редко удается использовать Построение Восемнадцати мечей в лесу. Но именно так должно выглядеть Построение Восемнадцати мечей, когда оно достигает своего пика, — сказал Су Мую, слегка взмахнув мечом Прекрасного дождя.

— Смертельная сеть, лишающая всякой надежды на выживание, — добавил он.

Тан Линглу торжественно произнес:

— Чтобы один человек мог одновременно обращаться с таким количеством мечей, — гласит легенда, — достичь такого мог лишь мастер города Ушуан.

Тан Лингкуй прищурил глаза:

— Это не просто техника владения мечом. Это высшее искусство убийства.

Когда Му Циньян бежал по тропинке, он вытащил из-под одежды желтый талисман. Зажав его между двумя пальцами, он с силой швырнул его в небо, и тот, загоревшись, взмыл вверх.

Су Мую, стоявший на вершине похожего на паутину сооружения, посмотрел на пламя в небе. Выражение его лица изменилось, и он приложил два пальца к губам, издав резкий свист.

- Не дайте им объединиться! Остановите этого члена клана Му! — резко крикнул Тан Лингкуй.

Несколько черных теней стремительно вскочили, но одновременно с ними прыгнул и Су Мую. Его меч обрушился вниз, заставляя всех, кто пытался прорваться, вернуться на землю. Он взмахнул левой рукой, и летающие мечи поднялись, сплетаясь в сеть, блокируя всех на месте.

В этот момент все члены клана Тан осознали, что они не для того создавали строй, чтобы заманить Су Мую в ловушку.

Они были добычей, а Су Мую — истинным мастером формаций на этой горе.

- Хотя мне и не хочется это признавать, но это правда, — тихо вздохнул Тан Лингкуй.

— Мы не можем помешать главе семьи Су поступать так, как он хочет, даже если мы здесь.

В это время Му Циньян, спотыкаясь, подошёл к ним. Увидев Су Мую, он громко позвал: «Глава семьи Су! Глава семьи Су!»

Если бы Му Цзежи увидел эту сцену, он, вероятно, харкал кровью от злости. Когда Му Цзежи был главой семьи Му, а Су Цзиньхуэй — главой семьи Су, они сталкивались лицом к лицу при каждой встрече, не уступая друг другу ни на дюйм. Это разительно отличалось от поведения Му Циньяна, который, увидев Су Мую, повел себя так, словно нашёл спасательный круг. Он был почти готов броситься к нему и вцепиться в ногу. Му Циньян полностью забыл о многовековом достоинстве своей семьи.

— Глава семьи Му! — Су Мую бросил ему нить марионетки. Му Циньян поймал её и, резко дёрнув, стремительно полетел прямо к Су Мую. Тяжело дыша, он произнёс:

— Благодарю тебя за спасение, глава семьи Су. Без тебя, вероятно, семье Му пришлось бы искать нового лидера.

— Нам ещё рано расслабляться, — серьёзно ответил Су Мую. — Нам нужно выбраться отсюда.

— Если глава семьи Су здесь, то какая опасность может подстерегать нас? — с улыбкой спросил Му Циньян.

Су Мую вздохнул: «У такого человека, как Му Цзежи, всё же были свои достоинства».

— Что? — Му Циньян был поражён.

Су Мую протянул ему нить марионетки, связывающую его за талию:

— Держись крепче, глава семьи Му!

Му Циньян кивнул:

— Хорошо!

Су Мую с силой взмахнул левой рукой, и воздух наполнился сверкающими клинками, которые вонзились в стволы деревьев перед ним. Продвигаясь вперёд, он переступал через эти клинки, и, преодолев несколько сотен футов, снова взмахнул ладонью, выпуская уже семнадцать клинков, которые устремились к деревьям.

Последователи клана Тан могли лишь наблюдать, как Су Мую и Му Циньян с дерзкой ухмылкой исчезают в лесу. Хотя некоторые из них пытались их остановить, все они были повержены мечом Прекрасного дождя Су Мую.

— Следуйте за ними, — торжественно произнёс Тан Лингкуй. — Они направляются обратно в Парчовый город. Найдите их базу там.

— Да, — Тан Линглу вскочил на ноги.

— Они намерены последовать за нами, — произнёс Му Циньян с серьёзным выражением лица. — Поскольку они не в силах остановить нас сейчас, они, вероятно, предпочтут отыскать базу Тёмной реки в Парчовом городе и объединить свои силы, чтобы захватить нас всех разом.

Во дворе чайного дома "Тихие мысли" Су Чанхэ, наслаждаясь чашкой чая, поднял глаза и, увидев яркую вспышку, тихо произнес: "Уходи".

- Как прикажете, – раздался игривый голос из-за спины Су Чанхэ.

Су Чанхэ улыбнулся и сделал еще один глоток чая.

На многолюдных улицах Парчового города Су Мую, поддерживая Му Циньяна, продолжал бежать. Внезапно перед ними возникла цветочница, которая не успела увернуться и столкнулась с ними. Су Мую стремительно протянул руку, чтобы поддержать ее, и она, слегка улыбнувшись, схватила его за руку.

Су Мую замер, когда женщина повернулась, превращаясь в точную копию его самого. "Он" небрежно отбросил цветы и зашагал вперед, а Су Мую повел Му Циньяна по боковой улице.

Последователи клана Тан, следовавшие за ними по пятам, внезапно обнаружили, что Му Циньян исчез, оставив лишь Су Мую. Но этот Су Мую словно преобразился: он больше не убегал, а спокойно бродил по улицам, наблюдая за уличными представлениями, покупая пироженные с османтусом и наслаждаясь ими на ходу.

- Глава, что нам делать? — прошептал ученик клана Тан.

Тан Линглу нахмурился: — Продолжайте наблюдать.

Внезапно перед учениками клана Тан возник «Су Мую» с изящной улыбкой на лице: — На что вы смотрите?

Тан Линглу вздрогнул: манеры и тон этого «Су Мую» были совершенно не похожи на прежние. Он сердито воскликнул: — Ты не Су Мую!

- Ха-ха-ха! — «Су Мую» рассмеялся и взмахнул рукой, нанося удар в сторону Тан Линглу.

В чайном доме «Тихие мысли» Су Мую приземлился рядом с Му Циньяном. Наконец-то они оказались в безопасности, и напряжение покинуло Му Циньяна. Его ноги подкосились, и он рухнул на землю.

— Что случилось? — Му Юмо выбежала, чтобы поддержать брата.

— Ничего страшного, просто устал, — ответил Му Циньян, махнув рукой. — В конце концов, я же глава семьи, как меня можно было так легко победить?

— Где Сюэвэй? Почему Сюэвэй не с тобой? — спросила Му Юмо.

— Сюэвэй схватили! — Му Циньян посмотрел на Су Мую. — Её похитил тот самый лекарь, о котором ты упоминал раньше, глава семьи Су!

— Призрачный лекарь, Ночной ворон Йе Йя? — Су Мую был шокирован. — Он тоже в Парчовом городе!

— Действительно, как интересно, — Су Чанхэ покрутил в руках чашку с чаем. — Даже Ночной ворон приехала в Парчовый город. О чём думают люди из клана Тан?

Су Мую задумчиво опустил голову:

— Ночной ворон Йе Йя, уединившийся Тан Ляньюэ, раненый Старый мастер Тан и не имеющий связи Тан Линхуан...

Му Юмо нахмурилась.

— В любом случае, прежде всего, мы должны изыскать способ спасти Сюэвэй.

— Ночной ворон, вероятно, похитил Сюэвэй из-за смертельного яда, который находится в её теле. С его методами она, несомненно, будет испытывать ужасные страдания, — размышлял Су Мую. — Где бы Йе Йя мог спрятать её после пленения? Самое надёжное место в Парчовом городе — возможно, она находится на территории клана Тан!

Су Чанхэ с улыбкой добавил: — Похоже, наше намерение сделать предложение руки и сердца придётся отложить, поскольку сначала нам предстоит посетить похороны!

Чайная чашка с громким стуком упала на землю, и Тан Лингкуй, пристально глядя на Тан Линглу, стоявшего перед ним, произнёс:

— Ты позволил ему скрыться прямо здесь, в Парчовом городе!

— У Темной реки есть человек, который очень хорошо умеет маскироваться. Внезапно появившийся человек идеально походил на Су Мую по внешности и манерам, а его боевые искусства также были впечатляющими... — объяснил Тан Линглу.

— Хм, — холодно фыркнул Тан Лингкуй.

Тан Линглу опустил голову, не смея продолжить разговор.

Среди пяти величайших воинов клана Тан — Тан Линхуана, Тан Линцзуна, Тан Линкуя, Тан Линци и Тан Линглу — Тан Линхуан пользовался наибольшей известностью в мире боевых искусств как заместитель главы клана, соперничая с нынешним лидером семьи Вэнь, Вэнь Хуцзю.

Тан Линцзун управлял Внутренним Залом и был искусен в искусстве отравления. Тан Линкуй, возглавляя Зал казней, проводил внутренние чистки и выявлял предателей. Тан Линци, управляя Внешним Залом, достиг высочайшего уровня мастерства в создании и усовершенствовании скрытого оружия. В то время как Тан Линглу, будучи всего лишь заместителем Внутреннего Зала, всегда оставался позади остальных четырех, особенно опасаясь жестокого и коварного Тан Линкуя.

- Появление Тёмной реки изменило правила игры, — произнес Тан Линкуй, вставая. — Это был ход Тан Линхуана.

— Его? — удивленно поднял голову Тан Линглу.

— Тёмная река постоянно упоминает его, — возможно, это Тан Линхуан пригласил их. Но, учитывая его характер, почему он решил работать с Тёмной рекой? Единственная версия, которая приходит в голову, — это то, что Тёмная река была его резервным планом. На самом деле, он никогда не собирался сотрудничать с ними, но когда ему угрожала опасность, он призвал их сюда. — Тан Лингкуй усмехнулся. — Главная организация по убийствам в мире — они идеальны для создания хаоса.

В Зале Казни клана Тан.

Железная тюрьма, расположенная на третьем подземном уровне, была местом, куда допускались лишь самые важные заключённые клана. Чтобы попасть внутрь, требовалось преодолеть тринадцать железных врат и сразиться с двадцатью шестью экспертами клана Тан высочайшего уровня.

Фигура в чёрном одеянии прошла сквозь врата, направляясь к входу в Зал Казни. Двое высоких учеников клана Тан, стоявших на страже, безмолвно открыли железную дверь и отступили в сторону, узрев посетителя. Фигура в чёрном слегка кивнула, прежде чем войти внутрь.

Помещение оказалось обширным, но слабо освещённым свечами. В дальнем конце кто-то был закован в тяжёлые цепи, лицо его скрывала железная маска. Невозможно было различить выражение его лица или понять, бодрствовал ли он или пребывал в забытьи.

— Брат, — произнесла фигура в чёрном торжественно.

Человек в маске слегка пошевелился, звякнув цепями, и заговорил почти бесстрастным голосом:

— Ты осмеливаешься появляться здесь?

— Как и следовало ожидать от моего старшего брата. Я полагал, что одержал полную победу в этом противостоянии, но не ожидал, что в твоём арсенале есть ещё один ход.

Фигура в чёрном усмехнулась:

— «Тёмная река». Брат, как ты намеревался заманить эту реку в Парчовый город? Их появление, кажется, привело всё в состояние хаоса.

Человек в маске фыркнул:

— Вам следовало просто убить меня. Тогда, что бы ни произошло, это не имело бы ко мне никакого отношения.

— Убить тебя? Безусловно. Открой мне этот секрет, — фигура в чёрном улыбнулась. — Это честная сделка, как я уже говорил тебе.

— И я уже говорил тебе, — ответил человек в маске, — что даже если это будет стоить мне падения клана Тан, я не раскрою эту тайну.

— Ха-ха-ха, это весьма забавно, — произнесла фигура в чёрном, сохраняя невозмутимость. — Однако не стоит полагать, что ваш шаг стал для меня неожиданностью. Если вы решились обратиться к Тёмной реке, то должны понимать, что, подобно наёмным убийцам, они всегда преследуют корыстные цели. При наличии более выгодного предложения Тёмная река без труда может переметнуться на сторону другого.

В чайном доме "Тихие мысли" происходило нечто необычное. Владелец Му держал в руках письмо и, слегка помахивая им, произнес:

— Сначала сила, потом вежливость — эти люди из клана Тан действительно интересны. Вчера они отчаянно пытались нас убить, а сегодня прислали письмо с просьбой о мире.

Су Мую, нахмурившись, спросил:

— Они нашли это место?

— Нет. Клан Тан знает, что Темная река находится в Парчовом городе, но им неизвестно о чайном доме "Тихие мысли". Найти Темную реку непросто, но передать нам сообщение — это проще простого, — ответил владелец Му.

— Что говорится в письме? — спросил Су Чанхэ, который сидел неподалеку, играя с кинжалом.

— Глава Зала Казней Тан Лингкуй просит о встрече с Патриархом Темной Реки Су Чанхэ и главой семьи Су Мую в Золотой башне в Парчовом городе. Он хочет обсудить важные вопросы, — сказал владелец Му, поднеся письмо к ближайшей свече. Пламя мгновенно охватило его, и с легким щелчком он превратился в пепел, который разлетелся по залу.

Су Чанхэ спросил Су Мую:

— Что ты об этом думаешь?

— Клан Тан ранее не имел никакого отношения к Тёмной реке, а группа Тан Лингкуя никогда не вступала с нами в контакт. Если между нами нет вражды, то зачем им вступать в смертельную схватку? Изначально приехали только два члена семьи Му из Тёмной реки, но теперь, когда сам Патриарх прибыл в Парчовый город, они, естественно, считают, что такой конфликт не нужен, — ответил Су Мую.

Су Чанхэ покачал головой: — Это не из-за моего присутствия — я подозреваю, что они даже не знают, что я здесь. Это письмо — просто проверка, поскольку мы часто появляемся вместе. То, что временно заставляет их отказаться от роли наших врагов, — это твоя демонстрация мощи Построения Восемнадцати Мечей за пределами Парчового города.

Су Мую слегка нахмурился, глядя в окно:

— Значит, ты всё-таки будешь присутствовать на этой встрече?

Су Чанхэ, поглаживая свою бородку, ответил:

— Конечно, но не как Патриарх. Я буду всего лишь младшим охранником главы семьи Су.

Су Мую, улыбаясь, спросил:

— Какой план ты задумал?

— В конце концов, мы должны встретиться с ними, хотя бы для того, чтобы обеспечить безопасность Сюэвэй, — произнес Су Чанхэ лениво. — Мую, как ты думаешь, они видят в Тёмной реке лишь жажду наживы? Они решили встретиться с нами, вероятно, полагая, что раз мы стали союзниками Тан Линхуана, то теперь можем стать и их союзниками тоже. Я полагаю, что Тан Линхуан либо мёртв, либо находится у них в плену.

Пальцы Су Мую слегка постучали по его ноге:

— Тогда скажи мне, Тёмная река ориентирована исключительно на получение прибыли?

— Действительно, так и есть, — искренне кивнул Су Чанхэ с улыбкой.

— Какой бесстыдник, — произнёс Су Мую, беспомощно качая головой.

— Но что такое прибыль и как её достичь? У каждого свои стандарты, не так ли, мастер Му? — Су Чанхэ с любопытством посмотрел на владельца Му.

Мастер Му встрепенулся: — Почему вы вдруг спрашиваете меня об этом, Патриарх?

— Не беспокойся, я не имею к тебе никаких подозрений. Просто в последнее время я наблюдал, как ты играешь в маджонг, и заметил, что иногда у тебя есть возможность выиграть досрочно, но ты не используешь её. Почему? — Су Чанхэ встал и сделал лёгкое движение рукой, словно хватая что-то в воздухе.

— Потому что так можно получить большую прибыль. Какую именно? Кто знает? Я никогда не боялся ожидания.

На следующий день, когда солнце уже садилось на западе, Су Чанхэ с загадочной улыбкой на лице, надел маску и произнес:

— Пойдемте, настало время отправляться на банкет.

Су Мую, нахмурившись, спросил:

— Ты собираешься играть роль моего слуги?

— Разве я не был твоим верным слугой все эти годы? Ха-ха, ты не согласен? — с этими словами Су Чанхэ достал из-за спины длинную коробку, открыл ее, и внутри оказался ряд аккуратно сложенных бумажных зонтиков. Он вытащил один из них и бросил Су Мую.

Су Мую не смог сдержать улыбку:

— Зачем ты приготовил так много зонтиков?

— В конце концов, это ведь визит в клан Тан, а такие события не бывают без подготовки. — Су Чанхэ поправил маску на лице и, обращаясь к Су Мую и Му Юмо, сказал: — Давайте поторопимся, банкет уже скоро начнется.

Золотая пагода Ожидания.

"Золотая пагода ожидания" — самый роскошный ресторан в Парчовом городе. Фасад был покрыт золотым лаком, что соответствовало его названию. В свете желтых фонарей, освещавших ночные улицы, ресторан казался ещё более величественным. Су Мую шёл впереди, неся в руках бумажный зонтик, а Му Юмо и Су Чанхэ следовали за ним.

Когда Су Мую и Му Юмо вошли в здание, все взгляды были прикованы к ним. Ведь они были самыми красивыми мужчиной и женщиной Темной реки. Куда бы они ни шли, их присутствие всегда было ослепительным. Только Су Чанхэ неторопливо следовал за ними, наблюдая за их выражением лиц и за реакцией окружающих. Под его улыбающейся маской, естественно, скрывалось совсем другое лицо, на котором играла насмешливая улыбка.

Вскоре ученик клана Тан вышел вперёд, чтобы проводить всех троих наверх. В просторном зале на вершине Золотой пагоды их встретил Тан Лингкуй, сидя за столом, уставленным разнообразными блюдами и несколькими кувшинами с вином. За спиной Тан Линглу стояли многочисленные ученики клана Тан, ожидая начала церемонии.

Когда Су Мую и его спутники вошли в элегантный обзорный зал, все ученики клана Тан напряглись, пристально глядя на вновь прибывших.

Призрак Зонта Су Мую — это не просто имя главного убийцы, но и Куя Темной Реки, который когда-то наводил ужас на Демоническую секту. Говорили, что именно он сыграл ключевую роль в убийстве Е Динчжи.

Су Мую занял свое место и, взглянув на Тан Лингкуя, спокойно произнес:

— Как интересен мир. Всего несколько дней назад надсмотрщик клана Тан желал мне смерти, а сегодня он устраивает банкет в мою честь.

Тан Лингкуй улыбнулся:

— Ну и что с того? Когда Демоническая секта начала свою кампанию на восток, никто не ожидал, что Темная Река предложит свою помощь. Иногда друзей и врагов разделяет всего лишь одна мысль.

Су Мую слегка улыбнулся:

— Можно ли по-настоящему назвать друзьями тех, кто объединяется лишь ради выгоды?

Молодой ученик клана Тан налил вина Су Мую, который, взглянув на него, принял чашу и выпил её залпом. Немного помолчав, он произнёс:

— Это хорошее вино.

— Это вино называется «Высшая тайна». Говорят, его варили, когда Парчовый город посетил Поэт Меча. Это лучшее вино в нашем городе, — ответил ученик клана Тан, опустив голову.

Су Мую протянул ему чашу:

— Тогда, пожалуйста, налей мне ещё.

— Как прикажет мастер Су, — почтительно произнёс ученик клана Тан и наполнил ещё одну чашу.

— В своём письме я пригласил Патриарха посетить банкет, — серьёзно сказал Тан Лингкуй. — Но, похоже, Патриарх не пришёл.

Су Мую холодно спросил:

— Надсмотрщик клана Тан, почему вы так уверены, что Патриарх уже вошёл в Парчовый город?

Тан Лингкуй слегка приподнял голову:

— Всем известно, что нынешний Патриарх Темной Реки и Глава клана Су неразлучны. Более того, в таком важном деле, как объединение с кланом Тан, даже Глава клана Су не может справиться с этим в одиночку?

— Один? Наш глава из клана Му тоже здесь, хотя он едва не стал жертвой вашего клана Тан, — в глазах Су Мую читалось явное желание причинить вред.

— Это было недоразумение, — сказал Тан Лингкуй, наполняя свой бокал вином. — Давайте сегодня обсудим более важные вопросы.

— Действительно важные, — внезапно заговорил Су Чанхэ. — Надсмотрщик клана Тан, безусловно, сразу переходит к сути.

Тан Лингкуй слегка кашлянул: — А вы кто?

— Су Цяньчэн из клана Су, приветствую одного из глав клана Тан, — с улыбкой произнес Су Чанхэ.

— Это имя мне незнакомо, — тихо произнес Тан Лингкуй.

— Я просто никому не известный человек, — ответил Су Чанхэ.

— Если вы никто, то молчите, — резко сказал Тан Линглу.

— Как вы смеете! — воскликнула Му Юмо, и её фиолетовые одежды развевались. Внезапно множество черных пауков заполнили окна, окружая всех присутствующих.

— Паучиха — теперь это имя мне хорошо знакомо, — спокойно продолжал пить Тан Лингкуй.

— Юмо, — тихо позвал Су Мую.

Му Юмо холодно фыркнула и взмахнула рукавом, заставляя пауков отступить.

Су Мую с легким стуком постучал пальцами по столу:

— Где Тан Линхуан?

Тан Лингкуй, улыбнувшись, ответил:

— Мастер Су так же прямолинеен, как и я.

— Именно такой ответ мы и должны получить, — заключил Су Мую.

Тан Лингкуй, прищурившись, произнес:

— Я не могу сказать мастеру Су, где находится Тан Линхуан, но я могу заверить вас, что он больше не появится. Теперь только мы, лучшие бойцы клана Тан, обладаем полномочиями вести с вами переговоры.

Су Мую, приподняв бровь, спросил:

— Мы?

— Да, мы, четверо лучших бойцов клана Тан, за исключением Тан Линхуана, — ответил Тан Лингкуй.

Су Мую трижды постучал пальцем по столу, и внезапно стоявший рядом с ним кубок с вином разбился вдребезги. Он поднял голову и произнес:

— В таком случае, я не вижу смысла в продолжении переговоров.

Тан Лингкуй слегка нахмурился:

— Мастер Су, вы считаете, что мы, лучшие бойцы клана Тан, не достойны вести эти переговоры?

Су Мую встал:

— Чтобы обсуждать этот вопрос, той искренности, которая была проявлена на этом банкете, недостаточно. Поэтому у меня нет желания продолжать наши переговоры.

Тан Лингкуй, поглаживая подбородок, задумчиво произнес:

— Искренность?

— При нашей следующей встрече я надеюсь увидеть Ядовитый цветок нашей Темной реки, — произнесла Су Мую, поворачиваясь, чтобы уйти. Однако, остановившись в дверях, она обернулась и добавила: — И пусть эта встреча будет более честной.

Тан Лингкуй, сохраняя невозмутимость, произнёс:

— Мы ещё не приступили к официальным переговорам, а глава клана Су уже выдвигает свои требования.

— Но разве это не наш обычный подход в «Тёмной реке»? Мы — организация, стремящаяся к прибыли, но как мы могли раскрыть свои планы, не убедившись в выгоде? — с холодной улыбкой спросил Су Мую.

— Как вы думаете, сколько членов «Тёмной реки» проникло в «Парчовый город»? Тридцать? Пятьдесят? Или сто?

Су Чанхэ резко втянул воздух: «Это угроза, и есть угроза!»

— Пошли, — Су Мую открыл дверь и вышел.

Су Чанхэ, окинув взглядом стол, уставленный разнообразными яствами, сделал шаг вперёд:

— Я слышал, что кухня «Парчового города» входит в тройку лучших в землях Бей Ли, а «Золотая пагода ожидания» — в тройку лучших в самом «Парчовом городе». Все эти блюда… Я хочу их попробовать. — Но когда он взял палочки для еды, то, казалось, что-то вспомнил:

— Ах, но сегодня я в маске. Это подождёт до следующего раза. В следующий раз. Какой позор.

Су Мую стремительно покинул Золотую пагоду, а Му Юмо последовала за ним, тихо спросив:

— Почему ты так быстро уходишь? Мы ведь ещё не сделали никаких выводов.

— Тан Лингкуй не смог предоставить нам полезной информации. Он не был главным действующим лицом сегодняшнего вечера в клане Тан, — ответил Су Мую с холодным тоном.

Му Юмо, озадаченная, спросила: — Тогда кто же был главным действующим лицом?

К ним подошёл Су Чанхэ и лениво потянулся:

— Тот молодой человек, который разливал вино.

Му Юмо нахмурилась: — Этот человек?

Су Чанхэ с улыбкой продолжил: — Он довольно хорошо скрывал свою личность, но гениальность некоторых людей просто невозможно скрыть. Вероятно, это Тан Линцзун, один из четырёх лучших бойцов клана Тан.

Му Юмо была в недоумении: — Но он выглядел таким юным. Как он мог быть Тан Линцзуном?

Су Мую ответил: — Тан Линцзун — глава Внутреннего Зала клана Тан и высококвалифицированный лекарь. Поддерживать моложавый внешний вид для него не составляет труда.

В Золотой пагоде Ожидания молодой человек, который прежде разливал вино, задумчиво перекатывал кубок в руке, устремив взгляд на Тан Лингкуя, и негромко спросил:

— Как думаете, они узнали меня?

Тан Лингкуй медлил с ответом, не решаясь дать его сразу.

— Возможно, так и есть, — с улыбкой произнёс молодой человек. — Глава клана Су, вероятно, понял это, когда продолжил разговор со мной. Конечно же, он поддерживал беседу не только потому, что находил меня привлекательным?

Тан Лингкуй и Тан Линглу обменялись взглядами, в которых читалась общая растерянность.

— Хотя этот мастер клана Су весьма привлекателен, не так ли? — лицо молодого человека внезапно озарилось улыбкой. — Я ожидал увидеть кого-то, похожего на призрака, но вместо этого обнаружил молодого человека, изысканного, как нефрит.

Тан Лингкуй и Тан Линглу хранили молчание. Сначала Тан Лингкуй не решался заговорить, а теперь он просто не хотел говорить.

— Повторите, каковы были его условия? — внезапно спросил молодой человек.

Наконец, Тан Лингкуй нарушил молчание:

— Он желал, чтобы ты явился.

Молодой человек слегка склонил голову:

— Это, разумеется, не составит труда.

— И он желал, чтобы Му Сюэвэй вернулась, — продолжил Тан Лингкуй.

Молодой человек поднялся:

— Линглу, займись этим.

Тан Линглу был ошеломлён:

— Но… Му Сюэвэй сейчас с мастером Ночным Вороном. Мастер Ночной Ворон…

— Это территория клана Тан. Следует ли нам проявлять почтение к кому-либо из долины Короля Медицины? — с холодным выражением лица вопросил молодой человек, обращаясь к Тан Линглу.

— Отправляйся и передай ему, что если у него есть какие-либо дела, то пусть завершит их в течение трёх дней, а затем доставит Му Сюэвэй в целости и сохранности. Если он будет возражать, передай ему, чтобы он искал меня.

— Да… глава, — неохотно согласился Тан Линглу.

— Почему ты всё ещё здесь? Ступай и разыщи его! Этот человек может причинить вред Му Сюэвэй, если ты будешь медлить, — резко приказал молодой человек.

Тан Линглу вздохнул и удалился.

Затем молодой человек обратил взор на Тан Лингкуя:

— Как думаешь, тот человек в маске, что был здесь раньше, мог быть Су Чанхэ?

Тан Лингкуй отрицательно покачал головой:

— Это не мог быть Су Чанхэ. Если бы это был он, он бы не стал скрываться. В этом не было бы смысла скрывать свою личность.

— По-видимому, мы всё ещё не вполне постигли суть этих людей с Тёмной реки, — с улыбкой произнёс молодой человек.

В потаённом помещении клана Тан, известном как «Призрачный доктор», Ночной ворон восседал на деревянном табурете, а перед ним находилась Му Сюэвэй, скованная железными оковами. Её тело было покрыто кровавыми пятнами, свидетельствующими о перенесённых страданиях.

Рядом с Ночным вороном стоял Синь Байкао, также закованный в тяжёлые оковы, но без каких-либо опознавательных знаков. Его глаза пылали от гнева, но он не мог произнести ни слова.

— Старший брат, это тот самый ядовитый человек, о котором так много лет назад говорил Мастер, — тихо произнёс Ночной ворон. — Я искал его по всему миру, но не мог найти, пока неожиданно не столкнулся с ним в Парчовом городе. Представь, насколько ужасным было бы существо, сочетающее в себе искусство яда и мастерство знахаря.

Синь Байкао сжал кулаки, но по-прежнему не мог издать ни звука.

— Ха-ха-ха, старший брат, в плане медицинских навыков ты, безусловно, превзойдешь меня. Однако когда речь заходит о тайных искусствах, которые выходят за рамки медицины, здесь тебе со мной не сравниться, — Ночной Ворон взмахнул рукой, и перед ним и Синь Байкао появились два знахаря.

— Эти знахари при жизни были мастерами сферы Золотого Тела. После того как они стали знахарями, они обрели бессмертие и неуязвимость. Но теперь, используя смертельный яд из этого Ядовитого цветка, я превратил их в ядовитых знахарей. Любой, кого они коснутся хотя бы раз, не проживёт дольше, чем нужно, чтобы зажечь ароматическую палочку, — произнёс Ночной Ворон. В этот момент в комнату вошёл Тан Линглу.

Ночной Ворон, слегка повернувшись, движением руки указал Синь Байкао на потайную дверь, ведущую в глубь помещения.

— Отчего заместитель главы появился столь внезапно? Разве вы не принимали сегодня послов из клана Тёмной Реки для обсуждения союза? — вопросил он.

Тан Линглу кивнул в ответ:

— Мы только что завершили переговоры. Представители Тёмной Реки изложили свои условия.

— Условия? — Ночной Ворон обратил свой взор на Му Сюэвэй, стоявшую перед ним. — По-видимому, эти условия касаются меня.

— Они требуют, чтобы мы вернули Му Сюэвэй, — серьёзно произнёс Тан Линглу.

— Но что, если Му Сюэвэй уже покинула этот мир? — усмехнулся Ночной Ворон.

Тан Линглу вздохнул:

— С представителями клана Тёмной Реки нелегко вести переговоры. Прошу вас понять, мастер Йе Йя.

— Сумели бы вы, — спросил Ночной Ворон, поигрывая жемчужиной, — одолеть Тан Линхуана без меня? — и добавил: — Теперь вы требуете от меня понимания? Неужели Темная Река столь ужасна? Однажды я едва не лишил жизни главу клана Су. И знаете, у него есть одна большая уязвимость.

— Уязвимость? — переспросил Тан Линглу с некоторым недоумением.

— Он человек милосердный, — медленно произнёс Ночной Ворон. — И это его главное уязвимое место как убийцы.

— Однако сейчас Глава стремится избежать конфликта с Тёмной Рекой, — медленно произнёс Тан Линглу. — Он надеется, что через три дня Му Сюэвэй будет невредима. Он полагает, что за это время мастер Ночной Ворон сможет выполнить все ваши требования.

— Прекрасно! — к удивлению Тан Линглу, Ночной Ворон не стал отказываться. Он поднялся и нежно коснулся лица Му Сюэвэй. — Три дня. Если я сумею сделать тебя неядовитой за это время, ты будешь мне благодарна? Или, возможно, ты возненавидишь меня?

— Неядовитый человек? — Тан Линглу нахмурился.

— Ха-ха-ха. Если бы это было возможно, кто бы захотел стать ядовитым цветком? — Ночной Ворон посмотрел на Тан Линглу. — Иди и доложи Главе. Через три дня я верну ему невредимую Му Сюэвэй.

Му Сюэвэй, едва придя в сознание, пробормотала:

— Ты можешь вывести яд из моего тела?

— Возможно, я не смогу это сделать в одиночку, — Ночной Ворон повернул голову, глядя на потайную дверь. — Но, возможно, мы сможем достичь успеха, работая вместе с кем-то.

В эти дни в поместье Тан развевались белые траурные занавеси, создавая атмосферу скорби и печали.

Хотя весть о кончине Второго мастера Тана уже распространилась по всему поместью, предстоящая церемония погребения обещала быть необычной. Исчезновение Тан Линхуана, затворничество Тан Ляньюэ и болезнь Старого мастера Тана — одновременное отсутствие трёх столпов семьи Тан — придавало похоронам особый характер.

«Поместье Тан, вероятно, ожидает большие перемены», — шептались между собой члены клана. Однако большинство из них могли только принять эти изменения, учитывая, что, помимо этих ключевых фигур, несколько других членов поместья Тан были недавно отправлены Исполнительным залом на особые задания, с которых они не вернулись.

Похороны Второго мастера Тана должны были состояться через три дня.

Тан Лянь лежал в своей постели, но сон не приходил к нему, ибо его тревожили смутные предчувствия. Он поднялся с ложа и осторожно постучал по полу, пока в углу комнаты не раздался слабый скрип. Подняв одну из плиток, он обнаружил железную коробку, в которой хранились письма из города Тяньци.

С того дня, когда он посетил павильон Ляньюэ и поведал о таинственном появлении этих писем, больше ничего не приходило. Он тщательно пересчитал письма, дабы убедиться, что ни одно из них не пропало, прежде чем вернуть их на место. Но даже после этого его не покидало беспокойство.

Тан Лянь не подавал никаких признаков того, что собирается покинуть своё затворничество, а похороны второго мастера Тана должны были состояться всего через три дня.

Внезапно Тан Лянь вскочил с постели и поспешил к павильону Луны жалости. Подойдя ближе, он вновь ощутил странный холод. У входа его встретили Тан Тяньлу и Тан Фулу.

— Юный Тан Лянь, — с улыбкой спросил Тан Фулу, — отчего ты не спишь в столь поздний час?

Мастер уже не раз уединялся в поместье Тан, либо один, либо с Тан Лянем, который стоял на страже. Но когда же ему понадобился дополнительный присмотр? К тому же, Тан Тяньлу и Тан Фулу были старейшинами в семье Тан, и их присутствие в качестве охранников вызывало вопросы. Один охранник еще мог быть объясним, но два сразу…

- Я соскучился по учителю и пришел навестить его, – сказал Тан Лянь.

- Твой учитель всё ещё находится в уединении, – ответил Тан Фулу.

- Когда он выйдет? – спросил Тан Лянь.

- Похоронная процессия второго Мастера состоится через три дня. Будет ли присутствовать учитель? – поинтересовался он.

Тан Фулу погладил свои усы и произнес:

- Трудно сказать. На этот раз уединение твоего учителя кажется особенно важным.

- Но Второй Мастер был человеком, которого учитель уважал больше всего. Учитель часто говорил, что без Второго Мастера он мог бы уже давно умереть, – произнес Тан Лянь, глядя на табличку с названием павильона.

- Мы не можем вмешиваться в решение твоего учителя, – резко ответил Тан Тяньлу.

— Малыш Лянь, уже поздно. Возвращайся спать.

— Похоже, уединение учителя действительно важно, раз он требует, чтобы два дяди несли ночную стражу, — почтительно поклонился Тан Лянь и повернулся, чтобы уйти. Сделав несколько шагов, он внезапно развернулся, и его рукав взлетел, когда две пронзающих кости иглы полетели в сторону Тан Тяньлу и Тан Фулу.

— Что ты делаешь? — взревел Тан Тяньлу, отбивая дротики ударом пальца. Тан Фулу просто наклонил голову, чтобы уклониться от них.

Но Тан Лянь не стремился причинить им вред. Он вытащил из рукава летающее колесо и, воспользовавшись тем, что они были заняты метанием дротиков, запрыгнул на него, используя как трамплин, чтобы взлететь на второй этаж павильона Луны жалости.

Приземлившись на карниз, он потянулся к окну, но когда его рука коснулась стекла, ему показалось, что она мгновенно примерзла к поверхности.

- Стой! — крикнул Тан Тяньлу, уже настигая его.

- Ха! — воскликнул Тан Лянь, направляя свою внутреннюю энергию на то, чтобы разбить окно, прежде чем прыгнуть внутрь.

От увиденного у него округлились глаза. Весь павильон был покрыт инеем, словно находился в ледяном погребе. Когда Тан Лянь приземлился, вокруг него закружились ледяные кристаллы.

- Это... — пробормотал он.

- Малыш Лянь, ты был самым выдающимся учеником своего поколения, — вмешался Тан Фулу, и его прежняя улыбка сменилась холодной суровостью.

Тан Лянь, осмотрев комнату, наконец заметил знакомую фигуру в дальнем её углу. Он стремительно направился туда. Это действительно был Тан Ляньюэ, его одежда, брови и волосы были покрыты инеем, и он неподвижно сидел, рисуя стрелу на своём рукаве.

— Господин! — с тревогой позвал Тан Лянь.

— Он не проснётся, — Тан Фулу медленно приближался. — С таким же успехом он мог бы быть уже мёртв.

— Что здесь произошло... — Тан Лянь быстро окинул взглядом комнату, и внезапно его осенило: — Может быть, это дело рук Шелкопряда Ледяной Луны?

- Тан Ляньюэ хорошо тебя обучил — ты даже знаешь о шелкопряде Ледяной Луны, — произнес Тан Фулу с легкой усталостью в голосе. — Действительно, это так. После своей смерти он мгновенно превращает пространство в радиусе десяти чжан в ледяной ад.

- Почему вы причинили вред учителю? — спросил Тан Лянь.

Тан Тяньлу, запрыгнув в павильон, тихо сказал:

— Нам нужно покончить с этим как можно скорее. Не стоит ничего объяснять — просто убейте его.

Тан Фулу, поколебавшись, произнес:

— Он любимый ученик главы. Разве нас не обвинят в его убийстве?

Тан Тяньлу фыркнул:

— Он ученик Тан Ляньюэ. Если он узнает, что мы причинили вред его учителю, разве он оставит это в покое? Ученик Тан Ляньюэ разделяет его темперамент. Убейте его!

Тан Фулу лениво потянулся, и из его рукавов в сторону Тан Ляня полетело скрытое оружие.

Тан Лянь ловко увернулся и, схватив клинок на кончиках пальцев, бросился на двух мужчин. Хотя его талант был уже известен, он был ещё молод. Его навыки владения скрытым оружием не могли сравниться с мастерством старейшин поместья Тан, но он владел техникой Тан Ляньюэ, которая позволяла ему использовать клинок на кончиках пальцев. Он был уверен, что с расстояния в три фута сможет победить их обоих.

— Скользкий маленький дьявол! Не подпускай его близко! — воскликнул Тан Тяньлу, притопнув правой ногой и отступив на пять шагов назад. Затем он метнул саранчовый дротик.

Тан Лянь оказался рядом с Тан Фулу, и его вращающийся клинок на кончике пальца заставил старейшину отступить. Затем он выпустил стрелу из рукава, чтобы перехватить саранчовый дротик. Раздался взрыв, и Тан Лянь спрыгнул со второго этажа.

— Не дайте ему сбежать! — взревел Тан Тяньлу.

Тан Лянь стремительно спустился на первый этаж, сопровождаемый Тан Фулу, который не отставал от него ни на шаг. Тан Лянь взмахнул рукавом, и на землю посыпались лепестки цветущей сливы. Он сделал резкий прыжок вперёд.

— Задержите его! — крикнул Тан Фулу.

Из сумрака вынырнули более десятка теней, которые устремились в погоню за Тан Лянем.

— Похоже, они захватили поместье Тан, — пробормотал Тан Лянь, ловко уклоняясь от летящих стрел и направляясь к выходу.

Тан Тяньлу приземлился рядом с Тан Фулу и произнёс:

— Если он сбежит и слухи распространятся, главы обвинят нас. Мы можем лишиться жизни.

Тан Фулу усмехнулся:

— Он не сбежит. Парчовый город — это наша сеть. Каким бы искусным ни был Тан Лянь, он всего лишь ребёнок. Он не сможет изменить ситуацию.

Во дворе чайного дома «Тихие мысли» Су Чанхэ наслаждался чаем в компании Су Мую, когда мимо них промелькнула тёмная тень. Су Чанхэ, с улыбкой поглаживая свою чашку, произнёс: «Такие ловкие движения у такого молодого юноши».

Следом за первой тенью появились ещё несколько, которые начали преследование.

— Кажется, в городе не всё в порядке с безопасностью, раз здесь так оживлённо по ночам? — усмехнулся Су Чанхэ.

Су Мую, схватив свой бумажный зонтик, вскочил на ноги и бросился в сторону.

Первой тенью, конечно же, был Тан Лянь. С детства он был единственным учеником Тан Ляньюэ и значительно превосходил своих сверстников в боевых искусствах. Однако, несмотря на это, справиться с таким количеством преследователей оказалось не так просто.

Покинув Парчовый город и пробежав почти час, он достиг горы Иньлун. Но у её ворот его уже поджидали более десяти человек. Тан Лянь остановился и сказал: «Значит, вы намеренно загнали меня сюда».

Несколько теней появились позади него, и молодой человек, шагнув вперёд, произнёс: «Тан Лянь, тебе некуда бежать».

— Тан Чэн, что ты задумал? Почему ты причинил вред моему учителю Ляньюэ? — с тревогой в голосе спросил Тан Лянь.

Су Мую, скрывавшийся неподалеку, нахмурился. «Это ученик Тан Ляньюэ. Судя по его словам, Тан Ляньюэ пострадал от действий членов семьи Тан?» — подумал он.

Тан Чэн усмехнулся в ответ: — Твой учитель просто заморожен. Хотя сила шелкопряда Ледяной Луны необычайна, она не сможет лишить его жизни. Если ты будешь сотрудничать с нами, мы освободим твоего учителя.

Шелкопряд Ледяной Луны… Су Мую был поражен, ведь он никогда раньше не слышал о таком чуде. Его удивила сила этого предмета, способного подчинить Тан Ляньюэ, одного из Четырех Стражей. Он молча отметил название в уме, решив, что ему следует отправить весточку Бай Хехуай и расспросить об этом загадочном «Шелкопряде Ледяной Луны».

Тан Лянь, крепко сжимая клинок в кончиках пальцев, покачал головой, выражая сомнение:

— Если бы учитель узнал, что я объединил усилия с такими людьми, как вы, чтобы спасти его, он, вероятно, был бы крайне разочарован.

— А если он умрёт, это не разочарует его ещё больше? — спросил Тан Чэн.

— Позволить ему умереть? — нахмурился Тан Лянь. — Учителя заморозил шелкопряд Ледяной Луны. Если бы вы хотели убить его, это было бы легко. Так почему же вы до сих пор этого не сделали?

— Ты умен, — улыбнулся Тан Чэн. — Но умные люди долго не живут. — Он взмахнул рукой, и более десяти человек позади Тан Ляня достали короткие арбалеты.

Божественный арбалет поместья Тан: Механизм девяти выстрелов.

В поместье Тан имелось одно из самых простых и в то же время мощных скрытых орудий, которое было настолько очевидным в использовании, что его даже не считали оружием. Даже ученики с минимальными способностями могли овладеть им после непродолжительного обучения.

Однако его сила была велика, превосходя даже мощь арбалета с тысячей стрел, который был на вооружении армии Бей Ли.

На Тан Ляня было нацелено более десяти девятизарядных механизмов. Мало кто мог избежать одновременного выстрела такого количества устройств. Тан Лянь понимал, что в прошлом ему бы это не удалось.

Су Мую положил руку на свой бумажный зонтик.

— У тебя есть последний шанс, — произнёс Тан Чэн, поигрывая стрелой в рукаве.

Руки Тан Ляня скрылись в рукавах, а на спине выступил холодный пот.

— Тебе не удастся уклониться от залпа, — серьёзно сказал Тан Чэн.

— Я знаю, и поэтому я атакую первым! — Тан Лянь внезапно поднял глаза и взмахнул руками. — Десять тысяч летающих цветов! Из его рукавов вырвалось множество скрытых оружий: красные дротики, иглы из драконьего уса, цветы кровавой бабочки…

Обитатели поместья Тан разбежались, некоторые из них были ранены снарядами и упали на землю. Тан Чэн, защищая себя от трёх игл из драконьего уса, взмахнул рукавом и рассмеялся: — Это и есть ваши знаменитые «Десять тысяч летающих цветов»?

Тан Лянь слегка пошатнулся, его снаряды потеряли свою силу. На своём нынешнем уровне он мог справиться только с этой неполной версией «Десяти тысяч летающих цветов», но это был его лучший шанс! Его глаза сверкнули, и он бросился вперёд.

«Всё ещё слишком молод», — тихо вздохнула Су Мую.

— Убейте его! — крикнул Тан Чэн, и ученики поместья Тан, которые смогли избежать атаки Десяти тысяч летящих Цветов, подняли свои девятизарядные луки и выстрелили в Тан Ляня. Стрелы засвистели в воздухе, но Тан Лянь, быстро перемещаясь, смог увернуться от нескольких из них, прежде чем одна из них задела его плечо. Он споткнулся и упал на землю.

— Стреляйте ещё раз! — воскликнул Тан Чэн, поднимая правую руку и опуская её.

В ответ раздался ещё один залп стрел.

Тан Лянь наблюдал за летящими в него стрелами и, наконец, закрыл глаза.

Но перед Тан Лянем возник бумажный зонтик, его поверхность мягко вращалась, отражая стрелы. Су Мую взглянул на Тан Ляня сверху вниз:

— Ты ученик Тан Ляньюэ?

— Кто вы? — спросил Тан Лянь.

Су Мую слегка улыбнулся:

— У тебя есть будущая жена учителя. Я её старший брат.

Тан Лянь вздрогнул, вспомнив поразительно красивую женщину, стоящую под луной.

— Беги! — приказал Су Мую.

Тан Лянь очнулся, быстро поклонился Су Мую и отскочил в сторону.

Су Мую поднял свой бумажный зонтик и запрыгнул на ближайшую ветку дерева, глядя вниз на учеников поместья Тан.

— Ты Призрак Зонта из Тёмной реки, — догадался Тан Чэн.

Су Мую поднял свой зонт над головой:

— Будет ли дождь?

— Дождь? — Тан Чэн был озадачен.

Пока он говорил, начал моросить дождь.

В среде мастеров боевых искусств ходят слухи, что Призрак Зонта предпочитает атаковать в ненастную погоду. Однако это не совсем верно, — произнёс человек в маске, скрывающий своё лицо, с игривой интонацией, выйдя из тени. — Причина заключается в том, что сущность его меча — «Дождь», и когда он извлекает своё оружие из ножен, это часто сопровождается дождем.

Тан Чэн сжал кулаки.

— Вы бы хотели увидеть, как Призрак Зонта обнажает свой меч? — спросил человек в маске лениво.

— Насколько мне известно, мастер Су в данный момент ведёт переговоры с главами, — ответил Тан Чэн, подняв глаза.

— Ты действительно хочешь увидеть, как Призрак Зонта вынимает свой меч? — повторил человек в маске настойчиво.

Тан Чэн сделал глубокий вдох и, махнув рукой, произнёс:

— Идём.

В Зале Казни поместья Тан Лингкуй, пристально глядя на Тан Чэна, стоящего перед ним, с волнением крутил в руках алую стрелу.

— Итак, Су Мую появился и помог Тан Ляню сбежать? — спросил он.

Тан Чэн кивнул:

— Да. Я упомянул ему о нашем союзе, но он, казалось, отнесся к этому равнодушно.

Правая рука Тан Лингкуя слегка дрогнула, когда он переломил алую стрелу пополам:

— Они отказываются от переговоров?

В этот момент в дверях появился Тан Линглу:

— Вряд ли, — сказал он. — Мы отправимся в Золотую пагоду Ожидания, и Патриарх Су будет присутствовать лично. На этот раз они приглашают нас на банкет.

— Когда? — спросил Тан Лингкуй.

Тан Линглу слегка приподнял бровь:

— В день похорон второго мастера.

— Они, конечно, знают, как выбрать себе день, — прищурился Тан Лингкуй. — Итак, кто с нашей стороны будет присутствовать на банкете?

— Конечно, я должен пойти, если они отправляют своего Патриарха — раздался голос молодого человека, который в тот день подавал вино. Это был Тан Линцзун, второй после Тан Линхуана из пяти глав поместья Тан.

Тан Лингкуй и Тан Линглу сразу же встали и почтительно поклонились.

Тан Линцзун, подойдя к ним, откинулся на спинку шезлонга, взял со стола виноградину и отправил её в рот.

— Но этот день особенный, — произнес Тан Линглу с некоторой нерешительностью.

— Я возьму с собой нескольких внутренних учеников и скажу, что нездоров и не могу присутствовать на похоронах, — с улыбкой произнес Тан Линцзун. — В конце концов, это шанс встретиться с Патриархом Су — как я могу его упустить?

Тан Линглу с серьезным видом заметил: — Но то, что запланировано на этот день…

— А они не могли бы отложить это до вечера? Я обязательно приду на церемонию сжигания денег вечером, — продолжал улыбаться Тан Линцзун. — В конце концов, это самое интересное событие, которое произошло в нашем поместье Тан почти за столетие.

— Хорошо, — кивнул Тан Лингкуй. — Независимо от того, увенчаются переговоры успехом или нет, как только мы переживем этот день, даже если Темная река перевернется вверх дном, это не будет представлять для нас никакой угрозы.

Тан Линглу, склонив голову, предложил: — Тогда мы отправимся на банкет.

— Конечно, мы так и сделаем, — с улыбкой заключил Тан Линцзун.

В городе Тяньци, перед павильоном Цзюньчжэн, пожилой мужчина, сопровождаемый молодым слугой, неторопливо вошёл во внутренний двор. Их взоры обратились к павильону.

Перед входом в павильон стоял величественный мужчина в золотых доспехах — генерал Летающих тигров Дянь Е. Пожилой мужчина извлёк из-за пазухи курительную трубку. Молодой слуга незамедлительно зажёг спичку, и старший, вынув трубку изо рта, раскурил табак. Он сделал глубокую затяжку и произнёс низким голосом:

— Полагаю, это генерал Дянь.

— Никогда не ожидал встретить вас здесь, старейшина, — с улыбкой ответил Дянь Е.

— Действительно, могло бы показаться странным, если бы кто-то, кого здесь не должно быть, внезапно появился в городе Тяньци, — сказал старейшина с лёгкой двусмысленной улыбкой.

— Ха-ха-ха! — от души рассмеялся Дянь Е и отступил в сторону, открывая проход в павильон Цзюньчжэн. — Прошу вас, старейшина Тан. Наследный принц уже ожидает вас.

— Что ж, хорошо, — произнёс старейшина и шагнул вперёд, в павильон.

Павильон Цзюньчжэн был озарен светом более чем сотни свечей. Изначально это место служило библиотекой Тяньци, но впоследствии было перенесено в Императорскую обсерваторию, где и по сей день хранятся многочисленные ценные тома. Обычно в этом месте строго запрещалось использовать свечи, но Сяо Юн всегда стремился к тому, чтобы его окружение было наполнено светом, который позволял бы людям ясно и непосредственно видеть всё вокруг.

В конечном итоге, как наследный принц, он не был тем, кто сразу привлекал внимание при дворе.

— Старейшина Тан, — произнёс Сяо Юн, откладывая в сторону древнюю книгу и слегка приподнимая брови.

Старейшина Тан, сидя перед Сяо Юном, не выказывал особого почтения, хотя тот был наследным принцем, а он — всего лишь простым смертным. Его слова были произнесены довольно небрежно:

— Приветствую вас, ваше высочество.

— Ха-ха-ха, я слышал, что старейшина Тан был интересной личностью, и вы действительно оказались забавным, — Сяо Юн поиграл с ночной жемчужиной в руке.

— Ваше высочество специально пригласили меня из поместья Тан приехать сюда, конечно же, не просто для развлечения, — неторопливо произнёс старейшина Тан.

— Я хочу вступить в союз с поместьем Тан, — с улыбкой произнёс Сяо Юн.

Старейшина Тан кивнул.

— Многие стремятся заключить союз с поместьем Тан, но у нас уже есть страж Чёрной черепахи, который поддерживает дружеские отношения с князем Лангья. А князь Лангья, как известно, никогда не участвует в междоусобных конфликтах.

— Князь Лангья был выдающимся деятелем в прошлом, — с улыбкой заметил Сяо Юн.

— Поместье Тан и Громовая крепость поступили мудро, поддержав князя Лангья и моего отца в своё время. В итоге они добились победы. Но сейчас наступила новая эпоха, и вам предстоит сделать новый выбор.

— Новые перспективы, — произнёс старейшина Тан, обратив свой взор на молодого служителя, стоявшего подле него.

Сяо Юн ответил кивком:

— Как полностью уничтожить Громовую крепость или, скорее, заставить её исчезнуть из этого мира?

— Использование разрушения Громовой крепости с целью привлечения внимания поместья Тан, несомненно, превосходный выбор, — улыбнулся старейшина Тан. — Но почему я должен предпочесть ваше высочество?

Сяо Юн слегка сдвинул брови:

— Что вы имеете в виду?

— Мы находимся в союзе с городом Снежной Луны. Союз с наследным принцем, несомненно, будет противоречить планам города Снежной Луны. Вы знаете, что оскорбить Бейли Дунцзюня не так-то просто, — старейшина Тан отложил свою трубку.

Сяо Юн с улыбкой ответил:

— Вы просто говорите об условиях.

Старейшина Тан поднялся:

— Вы неправильно меня поняли, ваше высочество. Я говорю «нет».

— Почему нет? — Сяо Юн пристально посмотрел на старейшину Тана.

Старейшина Тан, уже поворачиваясь, чтобы уйти, произнёс:

— Нынешняя аудиенция с наследным принцем разочаровала меня.

— Разочаровала? — Сяо Юн сжал кулаки.

— Много лет назад, когда князь Лангья приехал в поместье Тан, чтобы забрать Тан Ляньюэ, я был очень рад. Хотя я и не любил Сяо Жофэна — он был прекрасным человеком, он не хотел получать то, что заслуживал, всегда уступал, даже готов был уступить трон! — Старейшина Тан поднял голову, словно погружаясь в воспоминания.

— Но когда Ляньюэ уехала с ним, я искренне верил, что они станут знаменитыми на весь мир, и так оно и случилось. Однако в вашем высочестве я не вижу такого потенциала.

— Прекрасно! — Сяо Юн рассмеялся, вместо того чтобы рассердиться. — Не имеет значения, если ты не выберешь меня, старейшина Тан, потому что я тоже тебя не выбирал! Ты слишком стар — когда человек становится слишком старым, его зрение затуманивается, а затуманенное зрение приводит к неправильным решениям!

Старейшина Тан остановился: — Что вы имеете в виду?

— В поместье Тан грядут великие перемены, — произнёс Сяо Юн, подняв руку. — И ты, старейшина Тан, умрёшь здесь. — Как только он опустил руку, двери павильона захлопнулись, и все сто свечей мгновенно погасли.

— Старейшина! — воскликнул молодой слуга, выхватывая из-за пояса короткий меч.

— Неважно, — с улыбкой ответил старейшина Тан. — Интересно, это глупость или просто бессмысленная затея — погасить все свечи передо мной?

В павильоне Цзюньчжэн, где находился наследный принц Сяо Юн, старый мастер Тан с осторожностью протирал кровь со своей трубки. Молодой человек, также покрытый кровью, поспешил ему на помощь.

Старый мастер Тан, улыбаясь, произнёс: «Они думали, что, поскольку это город Тяньци и у них численный перевес, они смогут убить меня. Ах, Сян, разве это не глупая идея?»

Молодой человек кивнул в ответ:

- «Действительно, это было бы крайне неразумно».

- За глупость нужно платить, — с этими словами старый мастер Тан взмахнул трубкой.

Внутри павильона Цзюньчжэн наследный принц Сяо Юн, растянувшись на земле, наблюдал, как трубка летит в его сторону. Он тяжело дышал, когда перед ним мелькнула фигура в золотых доспехах, которая поймала летящую трубку.

Дянь Е произнёс глубоким голосом: - Даже клан Тан не сможет взять на себя ответственность за последствия убийства принца.

Старый мастер Тан снова обратился к юноше: «Неужели мы не сможем с этим справиться?»

Молодой человек с уверенностью в голосе произнёс:

— Даже если клан Тан не сможет вынести этого, старый мастер Тан, безусловно, справится!

— Хорошо сказано! — старый мастер Тан, слегка кашлянув, продолжил свой путь к выходу.

Дянь Е с силой хлопнул в ладоши:

— Старый мастер Тан, не стоит недооценивать город Тяньци!

И в тот же миг десятки воинов в золотых доспехах ворвались со стороны двора, окружив старого мастера Тана и юношу.

— Похоже, сегодня вечером ты готов сражаться не на жизнь, а на смерть, — холодно фыркнул старый мастер Тан, его мантия развевалась на ветру.

Юноша прошептал:

— Старый мастер, нам не следует продолжать противостояние. Давайте попробуем найти способ прорваться.

— Хм, — лицо наставника Тана стало ещё более суровым. — Если они жаждут смерти, пусть получают по заслугам.

Внезапно вспыхнул ослепительный свет меча, и на мгновение показалось, что павильон Цзюньчжэн слегка задрожал.

Огромная трещина расколола двор пополам, и воинов в золотых доспехах унесло ветром. В центре двора возвышался гигантский меч, окружённый аурой меча. Хотя его владелец ещё не появился, меч и его ярость уже были здесь.

— Бессмертный Меч Ярости, Ян Чжаньтянь, — произнёс наставник Тан с серьёзным выражением лица.

Крепкий мужчина в бамбуковой шляпе спустился с небес, вытащил гигантский меч и направил его в сторону павильона Цзюньчжэн.

— Досточтимый наставник Тан, давно не виделись, — сказал он.

— Вовсе не из-за того, что внутри пустота, — произнёс Ян Чжаньтянь, вскинув на плечо свой огромный меч и окинув взглядом воинов в золотых доспехах.

— Желаете ли вы вступить со мной в бой? Хотя я не сражаюсь — я несу смерть. Готовы ли вы принять вызов?

Из павильона Цзюньчжэн вышел Дянь Е и устремил свой взор на Янь Чжаньтяня.

— Что привело Бессмертный Меч Ярости в Тяньци?

— Какое вам до этого дело? — Ян Чжаньтянь обернулся. — Старый мастер Тан, пойдёмте.

— Мы будем товарищами? — тихо спросил старый мастер Тан.

Ян Чжаньтянь пожал плечами:

— Возможно, потому что это желание моего ученика...

— С каких это пор Бессмертный Меч Ярости стал набирать учеников? — старый мастер Тан нахмурился.

— Почему в этом мире должно быть так много вопросов? И на каждый вопрос должен быть ответ? — Ян Чжаньтянь больше ничего не сказал и вышел.

Воины в золотых доспехах, знавшие, каким человеком был Ян Чжаньтянь, служили достаточно долго, чтобы слышать истории о том, как он наводил ужас на армию Южной кампании. Даже они боялись выступить вперёд, столкнувшись лицом к лицу с этим богом-демоном, который когда-то наводил ужас на их армию.

— Вы Дянь Е, верно? — Ян Чжаньтянь внезапно остановился.

Дянь Е крепко сжал свой меч:

— Да.

Ян Чжаньтянь слегка повернулся:

— Ваши солдаты съежились и не осмеливаются сделать шаг вперёд. Вы считаете это нарушением военных приказов?

Старый мастер Тан и юноша неспешно приблизились к Янь Чжаньтяню и, не мешкая, устремились к выходу. Воины в золотых доспехах зашевелились, но меч Янь Чжаньтяня едва заметно дрогнул.

— Разойдитесь, — негромко скомандовал Дянь Е.

— Слушаемся, господин! — с облегчением выдохнули воины в золотых доспехах и, сложив оружие, отступили в стороны, позволяя Янь Чжаньтяню и группе Старого мастера Тана беспрепятственно покинуть помещение.

Сяо Юн приблизился к Дянь Е и спросил:

— Неужели мы просто позволим старому мастеру Тану уйти?

Дянь Е отрицательно покачал головой:

— Я буду продолжать собирать экспертов по боевым искусствам, чтобы выследить его. Даже если он вернется в Парчовый город, будет уже слишком поздно — клан Тан больше не находится под его контролем.

Сяо Юн с грустью улыбнулся:

— Если мы не можем одолеть даже одного мастера боевых искусств, как мы можем говорить о правлении миром?

Дянь Е нахмурился:

— Почему Янь Чжаньтянь появился именно в этот момент? Зачем ему спасать Старого мастера Тана? Между ними не должно быть никакой связи.

Ночью на пустынных улицах города Тяньци.

Янь Чжаньтянь шел впереди, а Старый мастер Тан медленно следовал за ним, поддерживаемый юношей.

— Я думал, что такой человек, как ты, никогда в жизни не женится, не заведет детей и не возьмет учеников, — неторопливо произнес Старый мастер Тан.

Ян Чжаньтянь небрежно ответил:

— Я тоже так думал.

— Тогда зачем вы вдруг решили взять ученика? — снова спросил старый мастер Тан.

— Разве я не говорил, что не на каждый вопрос нужен ответ? — Ян Чжаньтянь повел их по длинной улице и, наконец, привел к уединенному особняку. Внутри них ждало огромное озеро, возле которого спиной к ним стоял юноша в белом.

Загрузка...