Акт пятый: Зерновой дождь

«Зерновой дождь — это предвестник весеннего половодья, и каждый миг в эти дни приобретает особую ценность.

В городе Цяньтан дождь превратился в мелкую, но непрекращающуюся изморось».

По улице неспешно шествовал молодой человек необыкновенной наружности, держа в руках зонт, изготовленный из промасленной бумаги. В правой руке он бережно нёс свёрток, также защищённый промасленной бумагой.

Он старался обходить прохожих, спешащих по своим делам, стараясь не допустить, чтобы капли дождя попали на его ношу. Когда мимо пронёсся экипаж, взметнув мутные брызги воды, он слегка взмахнул рукавом, чтобы стряхнуть капли с пакета.

В это время в красном павильоне, расположенном неподалёку от улицы, открылось окно. Из него выглянула женщина, держа в руке алый платок, и с очаровательной улыбкой обратилась к молодому человеку: «Молодой человек, на улице такой сильный ветер и холодный дождь, почему бы вам не зайти сюда и не отдохнуть немного?»

Молодой человек слегка приподнял свой зонт из промасленной бумаги, взглянул вверх и с улыбкой покачал головой: «Нет, благодарю вас, я должен спешить домой, иначе меня будут ругать».

Женщина на мгновение застыла, узрев лик мужчины. Когда же она услышала его учтивый, но отстранённый голос, сердце её забилось чаще, а щёки покрылись румянцем.

Перед ней стоял человек, чья красота превосходила её собственную.

Теперь её недавнее предложение казалось не столько соблазнением, сколько признанием того, что она злоупотребила своим положением.

— Сестра Мудан, отчего вы так смутились? — вопрошала другая женщина в алых одеждах, с любопытством разглядывая мужчину внизу. — Что же за юноша мог так смутить нашу сестру Мудан?

Однако мужчина уже сложил свой зонт. Хотя его шаги были неспешны, он двигался удивительно быстро и в считанные мгновения достиг конца длинной улицы.

Женщина в красном платье тихо вздохнула: «Какой прагматичный молодой человек».

Сестра Мудан, прикоснувшись к своим пылающим щекам, произнесла: «Но само его присутствие было исполнено романтики».

— Я дома, — объявил молодой человек, остановившись перед величественным особняком и распахнув главные ворота.

Когда дверь открылась, из неё повеяло смесью ароматов лекарственных трав и весеннего дождя. Молодой человек слегка прищурился, делая глубокий вдох.

Однако момент осознания был недолгим — пакет из промасленной бумаги, который он держал в правой руке, внезапно выхватили.

— Наконец-то вернулся! Что-нибудь промокло? — с тревогой спросила женщина в белом медицинском халате.

Красивый молодой человек с готовностью кивнул:

— - “Не волнуйся, я бережно хранил эти травы.

Но, к его удивлению, травы вместе с упаковкой были немедленно возвращены ему. Женщине, казалось, было совершенно безразлично их содержимое. Вместо этого она достала из упаковки теплые пирожные с османтусом и, радостно жуя, воскликнула:

— Отлично! На этот раз они ещё тёплые. Восхитительно, просто восхитительно!

Красивый молодой человек с беспомощной улыбкой прошёл мимо неё, намереваясь войти в главный зал. Однако, подняв глаза, он остановился в изумлении:

— Почему сегодня здесь так много людей?

— Весенний дождь во время зернового дождя, когда ветер будоражит сердце — легко заболеть? — небрежно спросила женщина в белом, откусывая кусочек пирожного с османтусом.

— Какая болезнь? — спросил молодой человек.

— Весенняя лихорадка! — отрезала женщина в белом, нетерпеливо проглатывая последний кусочек торта.

Этими двумя были не кто иной, как Су Мую, известный ранее как Призрак Зонта из семьи Су, и Бай Хэхуай — Божественный лекарь из Долины Короля Медицины.

После той ночи, когда они вместе пережили множество испытаний, Су Мую и Бай Хэхуай переехали в город Цяньтан, где поселились в просторном особняке, подготовленном для них Су Чанхэ.

Бай Хэхуай открыла здесь аптеку и сразу же завоевала популярность, вылечив от загадочной болезни господина Ли, богатого местного землевладельца. С тех пор поток пациентов не прекращался. Су Мую же стал помощником Бай Хэхуай, помогая ей с различными делами, такими как покупка и приготовление лекарств.

Когда люди увидели их вместе, они, конечно же, восхитились ими как идеальной парой. Однако Бай Хэхуай и Су Мую быстро опровергли эти слухи: они были просто друзьями, которые приехали в город Цяньтан, чтобы вместе зарабатывать на жизнь.

Ли Чуаньхуа, младшая дочь землевладельца, была одной из тех, кто услышал это опровержение. Вскоре она распространила эту новость по всему городу Цяньтан. В результате в аптеку явилось почти половина незамужних молодых дам из Цяньтана.

«Что за болезнь?» — произнесла Бай Хэхуай, устало опускаясь на длинную скамью в зале. Она небрежно пощупала пульс у женщины, сидевшей рядом с ней. Лицо женщины было розовым, взгляд напряжённым, и она казалась совершенно здоровой, хотя её пульс бился заметно быстрее обычного.

Это было потому, что она продолжала пристально смотреть на Су Мую.

«Какая болезнь!» — повторила Бай Хэхуай, повысив голос.

Женщина снова встала по стойке «смирно», неловко рассмеявшись, и произнесла:

— Ну, я пришла за диагнозом, потому что не знаю, что это за болезнь...

— Десять таэлей серебра, и я попрошу его приготовить тебе лекарство. Как насчёт этого? — Бай Хэхуай подмигнула женщине, понизив голос.

Женщина, услышав название лекарства, невольно вздрогнула: «Что… что это может означать?»

Бай Хехуай, не мешкая, выписала рецепт: «Один пакет корня изатиса. Су Мую, будьте любезны, приготовьте это для юной леди». Затем она передала рецепт женщине и воскликнула: «Десять серебряных таэлей».

— Один пакет корня изатиса за десять таэлей серебра? — с удивлением произнесла женщина.

— В башне Весеннего вида общение с привлекательным юношей будет стоить вам тридцать таэлей. Но разве найдётся кто-то, кто сможет сравниться хотя бы с половиной его красоты? — Бай Хэхуай усмехнулась и отозвала рецепт: — Если вам это не нужно, я отдам его кому-нибудь другому.

— Я хочу его, я хочу его! — воскликнула женщина, выхватывая рецепт и взволнованно подбегая к углу. — Милый, нет, господин Су, пожалуйста, приготовьте мне лекарство.

Су Мую слегка улыбнулся ей и кивнул:

— Пожалуйста, подождите минутку.

Бай Хэхуай зевнула:

— Следующий!

— Я заплачу сто таэлей, чтобы провести с ним ночь! — заявила крепкая женщина, садясь за стол и бросая на него серебряную монету.

— Мы не предоставляем таких услуг! — возмутилась Бай Хэхуай, ударив по столу. — Самое большее, что он может вам предложить — это лекарство за двести таэлей!

— Договорились! — радостно согласилась женщина.

— Разве это не город Цяньтан? Как же сюда попал человек из Чжунчжоу? — Бай Хэхуай в изумлении прикрыла лицо руками. — Это просто невероятно!

Лишь на исходе дня поток пациентов наконец иссяк. Бай Хэхуай, утомлённая, опустилась на скамью, в то время как Су Мую, несмотря на усталость после тяжёлого дня, продолжал с усердием перебирать оставшиеся травы.

— Я утомилась. Не желаешь ли ты немного передохнуть? — вопросила Бай Хэхуай, обращаясь к Су Мую.

Су Мую улыбнулся и покачал головой:

— Всё в порядке. Просто приготовление лекарства оказалось гораздо проще, чем я привык делать.

— Я заметила, что тебе это, кажется, нравится. Каково это — быть окружённым почитательницами? — поддразнила Бай Хэхуай. — Кто бы мог подумать, что в городе Цяньтан мы будем зарабатывать деньги не на моих медицинских навыках, а на твоей внешности? Тск, тск, тск.

— Мне это действительно нравится, — кивнул Су Мую.

— О? — воскликнула Бай Хэхуай. — Я и не знала, что ты из таких!

— Я наслаждаюсь этой мирной, обыденной жизнью, — улыбнулся Су Мую, вытирая пот со лба. — Каждый день наполнен этими простыми делами и разговорами, но я действительно чувствую себя живым.

Бай Хэхуай замолчала, отворачиваясь:

— Если ты так говоришь.

Пока они беседовали, на карниз приземлился белый голубь.

Су Мую собрал травы и произнёс: «Ты, должно быть, проголодалась. Я приготовлю ужин».

Бай Хэхуай, вздрогнув, соскользнула с длинной скамьи и ответила: «Нет… в этом нет необходимости… я… не голодна!»

«Как ты могла не проголодаться после целого дня работы? Сегодня я спросил соседку, сестру Ванг, и она сказала, что в моём вчерашнем блюде не хватало одной приправы. С этой поправкой оно станет гораздо вкуснее», — с этими словами Су Мую направился прямиком на кухню.

«Ах!» — издала Бай Хэхуай вопль отчаяния.

— Су Мую, как же так вышло, что ты столь искусно владеешь мечом? — с изумлением воскликнула Бай Хэхуай.

— Всё дело в том, что... — пробормотал Су Мую.

— Однако, несмотря на это, ты умудряешься приготовить лапшу, которая имеет столь отвратительный вкус! — Бай Хэхуай с раздражением отодвинула тарелку с лапшой. — Я не стану это есть.

— Завтра я куплю пирожные с османтусом, чтобы загладить свою вину, о, Божественный Лекарь, — с извиняющимся видом произнёс Су Мую, протягивая руку, чтобы убрать тарелку, к которой почти не притронулись. — Тогда я ещё раз попрошу сестру Ванг...

— Су Мую, — тон Бай Хэхуай внезапно стал серьёзным, а в её глазах засияла искренность, — можешь ли ты мне кое-что обещать?

Заметив необычную для Бай Хэхуай серьёзность, Су Мую немного поколебался, прежде чем кивнуть:

— Хорошо, в чём дело?

— Обещай мне, — Бай Хэхуай схватила Су Мую за руку, её голос был невероятно нежным, — пощади сестру Ванг и меня тоже.

Су Мую, продолжая уборку, слегка покраснел и негромко произнёс: «С достаточной практикой можно достичь успеха во всём. То же самое и с фехтованием».

«Почему из сотни Безымянных выжили только ты и Су Чанхэ? Разве все остальные не тренировались бесчисленное количество раз? Всё зависит от природного таланта. Когда небеса наградили тебя даром владеть смертоносным мечом, они, кажется, забрали у тебя талант обращаться с кухонным ножом», — с некоторой беспомощностью произнесла Бай Хэхуай.

При упоминании «смертоносного меча» глаза Су Мую на мгновение вспыхнули. Бай Хэхуай поняла, что её слова были не совсем уместны, и атмосфера внезапно стала неловкой.

«Эм, я не имела в виду...» — произнесла Бай Хэхуай, поправляя волосы.

Когда Бай Хэхуай пыталась подобрать нужные слова, во двор, шумно хлопая крыльями, влетела курица. От неожиданности она подпрыгнула и вскочила на ноги.

— Откуда взялась эта курица? — спросила она.

— Это госпожа Чэнь из соседнего дома прислала, — ответил Су Мую, легко подбегая к курице и без труда ловя её. — Она услышала, что я учусь готовить у сестры Ванг, и решила дать мне возможность попрактиковаться.

— Если так суждено, — глаза Бай Хэхуай заблестели, — то позволь мне показать тебе, как это делается.

Спустя полчаса по всему двору распространился насыщенный аромат мяса, смешанного с лекарственными травами. Бай Хэхуай облизнула губы, глядя на кастрюлю с курицей, стоящую перед ней, и с улыбкой произнесла:

— Я научилась этому у своего мастера — Лечебному куриному гнездышку. Как тебе такое?

Су Мую тоже облизнул губы.

— Пахнет чудесно, — сказал он.

— Это ещё вкуснее! — воскликнула Бай Хэхуай, с готовностью принимаясь раскладывать мясо по тарелкам.

Не прошло и получаса, как на столе не осталось ничего, кроме пустого глиняного горшка и нескольких куриных костей. Бай Хэхуай с довольным видом похлопала себя по животу и достала серебряную иглу, чтобы почистить зубы. Су Мую сидел рядом с ней, его рот всё ещё был полон еды. Он размышлял: «Я и представить себе не мог, что Божественный Лекарь готовит так искусно. Всё это время я чувствовал себя просто глупцом».

Бай Хэхуай, сделав небрежный жест рукой, произнесла: «Я не искушена в кулинарном искусстве, совсем нет. Это единственное блюдо, которое мне известно, и его научил меня готовить мой наставник, когда я была ещё ребёнком. Поскольку это единственное известное мне блюдо, его приготовление всегда напоминает мне о нём. А поскольку мысли о нём всегда навевают на меня печаль, я, в конце концов, перестала его готовить. Я не ожидала, что спустя столько лет моё умение всё ещё будет на высоте».

Су Мую замер, затем тихонько вздохнул: «Прости, о, Божественный Лекарь, я заставил тебя...»

— Ах, ты такой скучный, — произнесла Бай Хэхуай, похлопав Су Мую по плечу. — Я уже взрослая, неужели я не могу справиться с такой мелочью? Рождение, старение, болезни и смерть — это естественный ход вещей. Даже Божественные лекари не могут изменить это».

Су Мую кивнул: «Божественный Лекарь говорит истину. Итак, что мы будем есть завтра?»

Лицо Бай Хэхуай помрачнело: «Су Мую, ты знаешь, как быстро твой образ тускнеет в моём сознании?»

Су Мую покачал головой: «Именно так я и думал. В последнее время, едва мы завершаем трапезу, я уже начинаю размышлять о следующей. И хотя эти мысли вызывают беспокойство, в них есть и доля счастья».

Бай Хэхуай обхватила голову руками: «Счастье? Какое счастье? Я определённо ничего не чувствую».

Су Мую, опустив взгляд на свои ладони, произнёс: «Больше всего мне нравится находиться на рынке. Шумные толпы, туманный воздух, все так громко говорят — здесь я могу ощутить то, чего не испытывал уже очень давно... Ощущение того, что ты живёшь».

Бай Хэхуай невозмутимо ответила: «О... Ты всегда кажешься таким спокойным, но при этом у тебя довольно чуткая душа...»

В этот миг на стол опустился почтовый голубь, и это было не обычное ночное послание с закусками.

Су Мую поднялся и, подойдя к птице, снял с её лапки послание. «Этот голубь, который продолжает нас посещать, напоминает мне о том, что наша нынешняя жизнь — лишь иллюзия, и только то, что написано в этих сообщениях, действительно важно», — произнёс он.

Бай Хэхуай вздохнула: «И что там написано?»

Су Мую прочитал записку, слегка щёлкнул по ней, и она, разлетевшись на мелкие кусочки, унеслась по ветру.

«Чанхэ достиг соглашения с дядей Семи Клинков. Дядя Семи Клинков станет главой семьи Се и приведёт их к верности Чанхэ. Дворец Призывающих Душ был сожжён до того, как они уехали, и от него ничего не осталось, а трое чиновников пропали без вести. Семью Му временно возглавляет Му Циньян, но Му Цзежи так и не был найден».

Бай Хэхуай слегка нахмурилась: «Разве Су Чанхэ не уговаривал тебя вернуться?»

Су Мую покачал головой, выражая своё недоумение: «Последние слова Чанхэ были о том, что время ещё не настало. Когда оно придёт, мне не нужно будет возвращаться — он сам найдёт меня».

Бай Хэхуай подошла к нему и ободряюще похлопала по плечу: «Тогда не стоит беспокоиться об этом. Лучше подумаем, что бы такого съесть на завтрак. Утром сходи на Западный рынок и купи немного трав. Я уже составила список. Кроме того...»

— Пирожные с османтусом из дома Цзиньюэ, — с улыбкой произнёс Су Мую. — Я помню.

— Съешь десять пирожных с османтусом, а я попробую кусочек твоей лапши, — с энтузиазмом предложила Бай Хэхуай, поднимая палец. — Как тебе такая сделка? Только не говори, что я тебя не поддерживаю!

— Я планирую завтра уйти пораньше. Я слышал, что в доме Цзиньюэ проводится ежемесячный День любования цветами, когда они продают свою фирменную выпечку с изображением цветов. Это их особое блюдо, которое они готовят только раз в месяц, — сказал Су Мую, неся миску с лапшой на кухню. — Мисс Ли рассказала мне об этом.

— Пирожные с цветочным оформлением! Завтра День любования цветами. Я давно хотела их попробовать! — Глаза Бай Хэхуая загорелись от предвкушения. — Су Мую, если ты принесёшь пирожные с цветочным оформлением, я съем всё, что ты приготовишь завтра! Всё это!

Бай Хэхуай подняла руку в защитном жесте.

— Репутация долины Короля Медицины — это нечто священное, как я могу нарушить своё слово?

— Хорошо, — кивнул Су Мую. — Я посплю два часа, а затем буду ждать у входа в дом Цзиньюэ. Хочу убедиться, что Божественный Лекарь попробует свежеиспечённые пирожные с изображением цветов.

На следующее утро Бай Хэхуай с восхищением произнесла:

— Эти знаменитые пирожные с изображением цветов действительно оправдывают своё название! Восхитительно! Су Мую, тебе тоже стоит попробовать.

В тот же день, во время ужина, Бай Хэхуай воскликнула:

— Су Мую, я собираюсь убить тебя!

Город Цяньтан простирался на десять ли, и его величие было украшено драгоценностями и золотом. В академии, окутанной густым туманом, двое учёных сидели у окна, наслаждаясь совместным чаепитием и игрой в го.

Пожилой мужчина с изысканной бородкой произнёс: «Я слышал, что в Цяньтан недавно прибыли двое примечательных личностей». Он сделал глоток чая, после чего положил себе в тарелку.

Молодой учёный с улыбкой ответил: «Каждый день в Цяньтан прибывают и убывают множество примечательных людей, но большинство из них едва ли можно назвать друзьями».

Пожилой джентльмен продолжил: «Эта женщина-врач сразу после своего прибытия исцелила домовладельца Ли. Мы с вами оба исследовали его состояние и пришли к заключению, что оно неизлечимо. Разве не удивительно, что столь одарённый врач — молодая и прекрасная женщина?»

Молодой учёный сделал ход: «По-видимому, вы сами тайком наведались к ней, чтобы удостовериться в её молодости и красоте?»

— Нет-нет, вы заблуждаетесь, — возразил почтенный старец, энергично жестикулируя. — Несколько дней тому назад Шантанг поведал мне об этом удивительном враче.

— Шантанг также упомянул, что этого божественного целителя сопровождает человек, который неизменно носит с собой зонтик из промасленной бумаги. Этот человек поразительно похож на героя древних преданий. И если бы он появился в городе Цяньтан, то, несомненно, не был бы нам другом, — произнёс молодой учёный с серьёзным видом.

Пожилой джентльмен тяжело вздохнул:

— Вам следует спуститься с горы и взглянуть на него. Хотя я чувствую, что если бы это действительно был тот легендарный человек, который обладает выдающимися способностями, он не позволил бы нам так легко обнаружить его.

— Что ж, — произнёс молодой учёный, слегка смутившись, — вы не пойдёте, сударь?

— Вы первый. А что, если они не замышляют ничего дурного? — с улыбкой ответил пожилой джентльмен.

Молодой учёный слегка дёрнул щекой:

— Если они и впрямь замыслили недоброе, то я могу и не вернуться.

— Кто эта легендарная личность, о которой вы говорите? — раздался голос за окном, и на фоне его появился учёный в белом одеянии с футляром для книг и длинным мечом на поясе. Он говорил, не отрывая взгляда от доски для игры в го, слегка нахмурившись:

— Белые проиграли. Нет необходимости продолжать эту игру.

Пожилой джентльмен от души расхохотался:

— Если племянник Се говорит, что я выиграл, значит, я и впрямь выиграл! Нет необходимости продолжать, право же, нет необходимости!

Молодой учёный разочарованно махнул рукой, затем повернулся к учёному, стоявшему за окном:

— Старший брат Се, ты сегодня отбываешь?

Учёный в белом халате кивнул: «Я ознакомился с большинством трудов из собрания академии, и теперь настало время мне покинуть эти стены. В знак признательности за полученные знания я готов оказать вам услугу. Я могу провести расследование, касающееся этого человека, спустившись с горы по вашему поручению».

— Дорогой Се, вам доводилось слышать о таинственном убийце с Тёмной реки, который предпочитает орудовать в дождливые ночи и носит зонтик из промасленной бумаги? — вопросил молодой исследователь.

Ученый в белых одеждах встрепенулся и переспросил:

— Су Мую?

Юноша утвердительно кивнул.

— Да, именно он. Судя по вашему выражению, вы, возможно, знакомы с ним?

Ученый в белых одеждах кивнул в ответ.

— У нас есть своя история, связанная с ним.

Пожилой джентльмен усмехнулся:

— История? Племянник Се, вы действительно оправдываете свою репутацию человека, который прочитал все книги и исходил все дороги — у вас даже есть друзья на Тёмной реке!

— Большинство жителей Тёмной реки довольно неприятны, особенно этот человек с маленькими усиками, но Су Мую — исключение, — учёный в белых одеждах повернулся и с улыбкой спросил: — Где они остановились у подножия горы?

— В южной части улицы Лохуай располагается внушительное здание, на котором красуется вывеска «Аптека Хэхуай». Именно там и находится Су Мую, — неспешно произнёс пожилой мужчина. — Вам следует всего лишь осведомиться, не замыслил ли он совершить злодеяние. В противном случае у академии не останется иного выбора, кроме как вмешаться.

— С тех пор как Бэй Ли покинул город Цяньтан, никто не осмеливался нарушать покой в этих краях, поскольку академия обеспечивает порядок и безопасность. Не стоит тревожиться, — сказал учёный в белых одеждах, спускаясь с горы с сундуком, полным книг.

В аптеке Хэхуай

Су Мую, сидя на скамье, сосредоточенно занимался растиранием трав, в то время как Бай Хэхуай, находившаяся поодаль, лениво занималась уходом за посетителями. Перед ней выстроилась очередь из молодых женщин, которые украдкой поглядывали на Су Мую и перешёптывались между собой.

— «Хотя я и люблю деньги, но зарабатывать их таким образом — это действительно бесчестно», — пробормотала Бай Хэхуай вполголоса, после чего, подняв руку, обратилась к одной из посетительниц: — «Ты беременна».

— «О, я беременна...» — пробормотала посетительница, прежде чем, осознав, воскликнула: — «Что? Но... Я даже не замужем!»

— «Шучу. У тебя слишком болит печень. Возьми у мастера Су немного хризантемового чая», — зевнула Бай Хэхуай.

В этот момент ворота внутреннего двора распахнулись, и Су Мую, прервав своё занятие по растиранию трав, инстинктивно потянулся к поясу.

Бай Хэхуай, подняв голову, с лёгким раздражением произнесла: «На вывеске, что висит снаружи, ясно указано, что мы принимаем только тридцать пациентов в день, и этот лимит уже исчерпан. Если вам необходимо увидеть Су Мую — имею в виду, если вам требуется лечение, — то, пожалуйста, приходите завтра с самого утра! О, мужчина? Мастер Су, ваше обаяние поистине безгранично!»

Ученый в белом халате, оглядевшись, наконец, остановил свой взгляд на Су Мую, который занимался измельчением трав. С лёгкой улыбкой он произнёс: «Давно не виделись».

Су Муй убрал руку и, поднявшись, слегка поклонился: «Господин Се».

Кто-то из толпы ожидающих прошептал: «Этот джентльмен в белом халате тоже весьма привлекателен, не так ли?»

Бай Хэхуай на мгновение застыла, а затем, всплеснув руками, объявила: «На сегодня больше не будет консультаций! Оставьте свои деревянные жетоны и приходите завтра, чтобы зарегистрироваться и встать в очередь в порядке поступления!»

«Зачем закрывать приём сейчас?» — выразил недовольство кто-то из ожидающих.

— «Сей муж явился сюда с целью врачевания — он поражён серьёзным инфекционным недугом! Если вы не покинете сии пределы безотлагательно, то рискуете заразиться!» — громогласно предостерегла Бай Хэхуай.

— «Отчего же вы не известили об этом ранее?» — спрашивали те, кто лишь недавно восхищался утончённым обликом учёного. Они спешно прикрыли носы платками и поспешили прочь, освобождая ему путь.

Когда все удалились, Су Мую обратился к Бай Хэхуай:

— «Сей муж — Се Сюань, нынешний хранитель Академии Горного фронта».

Бай Хэхуай в смятении воскликнула:

— «Бессмертный Учёный с Мечом?»

— Эта юная леди, — начал было Су Мую представлять Бай Хэхуай, но она уже стремительно направилась к Се Сюаню, охваченная волнением.

— Вы тот, кто никогда не практиковался в фехтовании, но с первого же взмаха стали бессмертным мечником! Я давно восхищаюсь вами! Я — Бай Хэхуай, Божественный лекарь долины Короля Медицины, младшая тётя Синь Байкао!

Се Сюань был поражён:

— Младшая тётя мастера Синя?

— Да, да! Это истинная правда! — Бай Хэхуай подняла руку, словно давая клятву.

Се Сюань поспешно поклонился:

— Я принадлежу к тому же поколению, что и Сиконг Чанфэн, который является наполовину учеником мастера Синя. Это значит, что Божественный лекарь старше меня на два поколения! Приношу свои глубочайшие извинения, Божественный лекарь Бай!

Су Мую с улыбкой притянул Бай Хэхуай к себе:

— Никогда не ожидал встретить мастера Се в городе Цяньтан. Вы прибыли сюда специально, чтобы найти меня?

Се Сюань кивнул и произнёс:

— Старейшина попросил меня узнать, с какой целью вы прибыли в город Цяньтан.

Су Мую негромко ответил: «Я не для того, чтобы причинить кому-либо вред».

Се Сюань обернулся, намереваясь уйти, и произнёс: «В таком случае, нет препятствий».

— Не торопитесь уходить, мы так редко видимся, — с улыбкой произнёс Су Мую. — Не хотите ли вы присоединиться к нам за трапезой?

Се Сюань слегка нахмурился: «Нечасто можно увидеть вашу улыбку...»

В этот момент Бай Хэхуай схватила Се Сюаня за руку и воскликнула: «Бежим!»

— «Для сбора ингредиентов требуется время, а для приготовления блюд — знание особых секретов. Кулинария подобна искусству владения мечом: если не усвоить хотя бы один принцип, невозможно постичь остальное. В противном случае, то, что вы приготовите, будет лишено красоты, вкуса и съедобности», — объяснял Се Сюань, поднимая чугунную сковороду и утирая пот со лба.

Су Мую почтительно стоял в стороне, помогая Се Сюаню с ингредиентами, в то время как Бай Хэхуай с восхищением смотрела на плиту, где в ряд стояли свежеприготовленные блюда. От их аромата у неё потекли слюнки.

— «Бессмертный Учёный Мечник — это бог кулинарии!» — неоднократно восхваляла его Бай Хэхуай.

— «Я не бог кулинарии — я просто прочитал множество рецептов, побывал во многих местах и попробовал множество деликатесов. Поэтому, естественно, я научился готовить множество разнообразных блюд», — пояснил Се Сюань, помешивая. — «Искусство приготовления пищи поистине глубоко».

— «Прошу, расскажите нам больше!» — отозвалась Бай Хэхуай.

В небольшом внутреннем дворике Су Мую с наслаждением установил деревянный стол. Се Сюань, открыв свой книжный ларец, извлёк из него кувшин с вином. Едва он вытащил пробку, как в воздухе разлился аромат цветущего персика.

Су Мую не смог удержаться от вопроса: «Мастер Се, вы храните вино в своём книжном ларце?»

Се Сюань с улыбкой ответил: «Если бы в моём ларце были только книги, мои странствия по горам и водам были бы довольно скучными».

«А что это за вино?» — поинтересовался Су Мую.

Се Сюань с удовольствием ответил: «Это подарок от друга с горы Цинчен. Его младший брат-воин, вероятно, приготовил это вино. Его искусство владения мечом стало легендой в мире боевых искусств. Хотя я сам не видел его приёмов владения мечом, это вино из цветов персика действительно превосходно сварено».

Закрыв глаза, Се Сюань наслаждался ароматом вина.

— Время есть, время есть! — воскликнула Бай Хэхуай, ставя на стол блюда. Её глаза заблестели при виде вина, и она радостно хлопнула в ладоши:

— Господин Се даже принёс вино! Как это любезно с вашей стороны!

Се Сюань с улыбкой спросил:

— Может ли юная леди выпить со мной?

Губы Бай Хэхуай изогнулись в улыбке:

— Я могу пить как рыба.

Су Мую, разливая напитки, почтительно сказал:

— Мастер Се ранее упоминал о глубоких принципах правильного питания. Этот скромный человек с удовольствием выслушает ваши наставления.

Се Сюань с удовольствием выпил чашку вина из цветов персика, и его настроение заметно улучшилось. Он начал свой рассказ:

— Однажды я присутствовал на грандиозном банкете, который начался с блюда под названием «Башня из восьми фруктов с вышитыми цветами». Это блюдо состояло из кумкватов, мандаринов, гранатов, апельсинов, китайских груш, молочнокислых груш, боярышника и цветущей айвы.

Су Мую внимал с почтением, склонив голову.

— Некоторые из этих названий мне неведомы — должно быть, это редкие деликатесы, обладающие изысканным вкусом.

— Вы заблуждаетесь, — с улыбкой возразил Се Сюань, покачивая головой. — Эта башня из восьми фруктов была воздвигнута не для того, чтобы её могли вкусить. Она пленяла взоры гостей своими яркими красками и необычной формой. Когда же гости утолили голод, им предложили десять коробочек, наполненных «Ароматным лекарством с золотыми нитями». В состав этого снадобья входили цветки мозжечка, лакрицы, киновари, корень костуса и гвоздики, борнеол, плоды петушиного гребня, цветки кардамона, корицы, белые атрактилоды и женьшень, а также цветки оливы.”

Бай Хэхуай, искушённая в знании лекарственных трав, распознала эти наименования. Откусив кусочек мяса, она осведомилась: «Возможно ли применение этих компонентов в кулинарии?»

Се Сюань, пригубив вино из цветов персика, ответствовал: «Конечно же, нет. Десять коробок благоухающих снадобий были предназначены исключительно для того, чтобы наполнить воздух приятными ароматами».

Затем последовали двенадцать видов «медовых пирожных с начинками» в качестве закусок. После них началось основное пиршество: пятнадцать порций вина сопровождались двумя яствами, символизирующими супружеские пары. По завершении этих пятнадцати порций можно было утолить голод, но банкет на этом не завершился.

Было подано ещё восемь блюд, десять видов фруктов, которые придавали вину изысканный вкус, и десять фирменных кушаний. Всё застолье длилось целых четыре часа. Именно в этом и заключалась суть того кулинарного действа, свидетелем которого я оказался.

«Что за эссенцию?» — вопросила Бай Хэхуай.

— Процесс приготовления пищи охватывает шесть аспектов: цвет, запах, вкус, форма, значение и питательность. Это кулинарное действо продемонстрировало все эти аспекты не только в самих блюдах, но и в безукоризненной организации мероприятия от начала и до конца.

Что касается лапши, приготовленной ранее мастером Су, то она изначально не удалась из-за «цвета», — Се Сюань перевёл взгляд на Су Мую.

Бай Хэхуай с улыбкой заметила: «Мастер Се, вы столь пространно рассуждали лишь для того, чтобы подтвердить своё последнее замечание, не так ли?»

Се Сюань в ответ рассмеялся и с недоумением взглянул на Су Мую: «Мастер Су, отчего ваше лицо столь пунцово? Кто бы мог предположить, что прославленный Призрак Зонта Тёмной реки будет краснеть от дурной стряпни?»

Бай Хэхуай успокаивающе подняла руку: «Тсс, мастер Се заблуждается — здесь лишь мастер Су, и никакого Призрака Зонта здесь нет».

Су Мую промолчал, и постепенно его лицо приобрело обычный оттенок. Он тихо вздохнул и кивнул: «Я усвоил урок».

Се Сюань, услышав эти слова, вздрогнул, взглянул на яства на столе и внезапно понял: «А, теперь мне ясно! Мастер Су не может вкушать острые блюда!»

Бай Хэхуай с удивлением вопросила: «Вы не можете вкушать острые блюда?»

Су Мую, почесав чело, наконец, кивнул.

— Ха-ха, никогда прежде я не видел, чтобы кто-то использовал внутреннюю энергию для подавления остроты во рту. Мастер Су, в следующий раз просто скажите об этом прямо, — Се Сюань наполнил свой бокал вином. — Давайте, выпейте чего-нибудь и расслабьтесь.

Су Мую пригубил вино из цветов персика и спросил:

— Мастер Се, не соблаговолите ли вы научить меня кулинарному искусству?

— Книги содержат в себе красоту, подобную нефриту, и золотые дома, поэтому в них, несомненно, должны быть и ценные рецепты, — Се Сюань извлёк из своего сундука книгу и протянул её Су Мую. — Возьми эту кулинарную книгу. Изучай её десять лет, и ты станешь богом кухни Северного Ли!

— Благодарю вас! Но что, если в моём распоряжении всего десять дней? — вопросил Су Мую.

Се Сюань задумчиво наморщил лоб: — Что ж, по крайней мере, вы должны отведать тарелку говяжьей лапши.

После нескольких глотков вина со стола убрали яства, и Бай Хэхуай уснула, прикорнув на деревянном столе. В свете яркой луны Се Сюань допил свой последний кубок вина и с улыбкой произнёс:

— Кто бы мог подумать, что наша последняя встреча состоялась на границе, где мы плечом к плечу сражались с сектой Демонов, а теперь мы предаёмся возлияниям в этом скромном дворике города Цяньтан.

Су Мую устремил взор на луну:

— Мастер Се, вы тоже полагаете, что всё это кажется нереальным?

Се Сюань поставил свою чашу:

— Не уверен, стоит ли мне задавать вопрос.

— Я всё ещё на стороне Тёмной реки, — ответил Су Мую прежде, чем Се Сюань успел сформулировать вопрос. — Хотя в наши дни Тёмная река сильно преобразилась.

Се Сюань слегка нахмурился:

— О? Что ж, ваше присутствие здесь говорит о том, что перемены, должно быть, к лучшему.

— У Темной Реки появился новый Патриарх, — задумчиво произнёс Су Мую.

Се Сюань вздрогнул:

— Кто? Это мог быть ты?

— Это Чанхэ, — ответил Су Мую.

Се Сюань схватился за голову:

— Значит, это изменение к худшему!

Су Мую улыбнулся:

— Кажется, господин Се не питает особой симпатии к Чанхэ.

— Я прочитал множество книг, прошёл множество дорог и, естественно, повидал множество злодеев. Твой добрый брат, возможно, и не самый злой человек в мире, но он самый надоедливый! Его толстокожесть беспрецедентна — это шедевр, неподвластный времени! — процедил Се Сюань сквозь стиснутые зубы.

— Можно ли так использовать выражение «вечный шедевр»? — с улыбкой спросил Су Мую.

— Это может случиться, когда он умрёт, — фыркнул Се Сюань.

— Для знаменитого конфуцианского Бессмертного Меча вы слишком любите проклинать людей за их спинами, — внезапно раздался игривый голос из-за пределов комнаты.

Се Сюань, не колеблясь, взмахнул рукой, и меч с десятью тысячами свитков, лежавший рядом с его футляром с книгами, оказался у него в руках. Он улыбнулся: «Прошло много лет, и теперь, когда я вижу твои раздражающие усы, я должен обращаться к тебе как к Патриарху».

Су Чанхэ толкнул дверь и вошёл. Его руки были спрятаны в рукавах, а на поясе висел меч Спящего дракона. Половину его лица скрывала маска из серебряных доспехов: «Конфуцианский Бессмертный Мечник слишком вежлив. Вы можете называть меня просто Малыш Чанхэ — это более интимно!»

— «Хм», — Се Сюань холодно усмехнулся: «Похоже, мне придётся задержаться в городе Цяньтан ещё на некоторое время».

— «О? Вы были спокойны, когда здесь находился Су Мую, но как только я появился, вы почувствовали, что грядут неприятности?» — произнёс Су Чанхэ с ноткой беспомощности.

— «Похоже, моя репутация в мире боевых искусств действительно оставляет желать лучшего!» — добавил он.

— «Ваше прозвище — это и есть ваша репутация в мире боевых искусств. «Распорядитель похорон» — разве это звучит как благоприятный титул для тебя?» — возразил Се Сюань.

— «Что ж, тогда мы с Су Мую отправляемся сегодня вечером», — сказал Су Чанхэ, лениво потянувшись. — «Как вам эта идея?»

Су Мую спросил: — «Уезжаем сегодня вечером?»

Су Чанхэ покачал головой и вздохнул: — «Кажется, глава нашей семьи Су влюбился в город Цяньтан или, возможно, не может расстаться с нашим лекарем Баем? В твоём голосе такое нежелание!»

- "Так-то лучше", – произнес Се Сюань, убирая свой меч, и энергия, заключенная в нем, рассеялась. – "В противном случае, встретиться с вами обоими в бою было бы довольно проблематично".

- Ха-ха-ха! В городе Цяньтан все еще существует столетняя академия, где скрывается множество мастеров. Я только что стал Патриархом и не настолько безрассуден, чтобы вступать в открытый конфликт, – рассмеялся Су Чанхэ, его глаза заблестели при виде деревянного стола. – "Вино?" – воскликнул он, взмахнув рукой, и фляжка с вином, словно по волшебству, оказалась в его руках. Однако, при ближайшем рассмотрении, его постигло глубокое разочарование: бутылка оказалась пуста. Он поднял ее над головой и энергично встряхнул, но сумел поймать лишь несколько оставшихся капель.

- "Отдай", – произнес Се Сюань, поднимая руку и выхватывая бутылку обратно.

Су Чанхэ наслаждался послевкусием: "Это вино наполнено ароматом цветов персика. Кто его варил? Я бы хотел приобрести бутылочку".

— Это вино, приготовленное Чжао Юйчжэнем, главой горы Цинчэн. Если хочешь попробовать, всё зависит от того, готов ли он предложить тебе что-то взамен, — сказал Се Сюань, взваливая на плечо свой сундук с книгами и собираясь уходить.

Су Чанхэ улыбнулся и подумал: «А, знаменитый даосский Бессмертный Мечник. Если у меня появится возможность, я обязательно навещу его».

— «Что ж, я прощаюсь с вами. Если всё пройдёт хорошо, завтра я покину город Цяньтан».

Прежде чем уйти, Се Сюань с улыбкой взглянул на Су Мую: «Я всегда чувствовал, что вы с ним идёте разными путями, но всегда путешествуете вместе. Я не мог понять, что вас связывает, но потом вспомнил отрывок из книги, который помог мне это осознать».

Су Мую тихо спросил: «Какой отрывок?»

Се Сюань поправил свой сундук с книгами и прошёл мимо Су Чанхэ: «За окном слышится бесконечный снегопад; хотя до него можно дотянуться рукой, кажется, что это разные миры».

Су Чанхэ улыбнулся: «Ты хочешь сказать, что, хотя мы и близки, мы далеки друг от друга?»

— «Нет, я говорю, что расстояние между расстоянием вытянутой руки и расстоянием между мирами составляет всего лишь одну мысль».

С этими словами Се Сюань вышел за дверь и добавил: «Берегите себя».

Когда Се Сюань покинул медицинский особняк, Су Чанхэ испытал облегчение, но на его лице всё ещё играла лёгкая улыбка. Он произнёс: «Быть членом Тёмной реки, даже находясь в уединении, — это, кажется, непростая задача. Ты провёл в городе Цяньтан всего несколько дней, но уже привлёк внимание Бессмертного Меча».

Су Мую ответил: «Я никогда не скрывал свою личность. Некоторые вещи лучше прояснить сразу. А что касается тебя, то почему ты вдруг появился здесь? Я только позавчера получил твоё послание с голубем. Все ли вопросы в Тёмной реке решены?»

— Три чиновника из Дворца Призывающих Душ бесследно исчезли, и то, что осталось от них, не вызывает беспокойства. Пусть Му Циньян и остальные разбираются с этим, — произнёс Су Чанхэ, усаживаясь на табурет. — Я пришёл сюда, поскольку мне нужно, чтобы ты сопроводил меня в одно место.

— Куда именно? — осведомился Су Мую.

Вместо прямого ответа Су Чанхэ достал из-за пояса меч Спящего дракона. Он нежно провёл по нему пальцем, и глаза дракона медленно открылись.

— Знаешь ли ты, почему предыдущие главы семей, полностью пренебрегая правилами Тёмной Реки, всё же настаивали на получении этого меча Спящего Дракона, прежде чем осмелиться претендовать на должность Патриарха? — задал он вопрос.

Су Мую слегка нахмурился.

— Есть ли что-то особенное в мече Спящего дракона? — спросил он.

Су Чанхэ кивнул и прижал палец к глазу дракона, а затем слегка приподнял его вперёд. Вся рукоять меча выпала из его руки. Внутри рукояти вспыхнул золотой свет, который Су Чанхэ быстро поймал, прежде чем снова прикрепить рукоять взмахом левой руки.

— В рукояти меча сокрыто нечто потаённое, — произнёс Су Мую с предельной серьёзностью.

Су Чанхэ, его брат, раскрыл ладонь, на которой покоился ключ, выполненный из чистейшего золота, обладавший изумительной красотой. На ключе были высечены четыре иероглифа: «Ломбард Жёлтых весен».

— «Ломбард Жёлтых весен», — повторил Су Мую, тщательно выговаривая каждое слово.

— Самый таинственный ломбард в мире и самая загадочная организация наёмных убийц — какие тайны могут быть связаны между ними? — спросил Су Чанхэ, возвращая ключ на рукоять меча. — Возможно, именно здесь сокрыта загадка Тёмной реки, о которой говорил Патриарх.

— Пойдём, — сказал Су Мую, склонив голову.

— Сегодня вечером твои спокойные дни в городе Цяньтан завершатся, — произнёс Су Чанхэ с загадочной улыбкой.

— Это был всего лишь сон, а сны должны заканчиваться, — заметил Су Мую, взглянув на Бай Хэхуай, которая мирно спала за столом. Он обратился к Су Чанхэ: — Позволь мне сначала отнести лекаря Бая обратно в её комнату, чтобы она могла отдохнуть. Весенние ночи прохладны, и она может простудиться, если будет спать на улице.

Су Мую подошёл к Бай Хэхуай, но как только он собрался поднять её, она внезапно села и, скорчив гримасу, обратилась к нему:

— Бу! Напугала тебя!

Су Мую отступил назад с лёгкой улыбкой:

— Значит, лекарь Бай всё это время притворялась спящей.

Бай Хэхуай пожала плечами:

— Сначала я действительно спала, но потом что-то неприятное проникло в комнату и разбудило меня.

Су Чанхэ, отвернувшись, начал насвистывать, глядя в небо.

— Лекарь Бай, мне пора уходить, — тихо произнёс Су Мую.

— Что ж, ступай, у тебя ещё остались незавершённые дела, и этот день должен был настать. Но это не сон — это цель твоего путешествия. Когда ты благополучно вернёшься, медицинский особняк Хэхуай всё ещё будет ждать тебя здесь, и все прекрасные дамы города Цяньтан тоже будут ожидать тебя! — с воодушевлением похлопала Су Мую по плечу Бай Хэхуай.

— Благодарю, лекарь, — ответил Су Мую, обращаясь к Су Чанхэ.

Су Чанхэ, вскинув руку, одним прыжком перемахнул через стену внутреннего двора. Су Мую, не оборачиваясь, медленно удалялся. Бай Хэхуай долго сидела на длинной скамье, молча созерцая удаляющуюся фигуру Су Мую. И в тот момент, когда силуэт Су Мую почти растворился вдали, она негромко произнесла:

— Возвращайся скорее и приготовь мне порцию своей восхитительной говяжьей лапши.

Су Мую услышал её слова и, не оборачиваясь, улыбнулся, ответив:

— Я непременно так и поступлю.

— «Призрачные чиновники расчистят путь, и мы встретимся в Жёлтых веснах», — произнёс Су Мую, стоя на берегу реки, чьи мутные воды, словно напоминающие о легендарных Жёлтых источниках подземного мира, струились вниз по течению.

На противоположном берегу возвышалось величественное поместье, перед которым развевался флаг с четырьмя иероглифами: «Постоялый двор Жёлтые вёсны».

Су Чанхэ, стоя рядом с Су Мую, громко воскликнул: «Мы видели Жёлтые источники, но где же чиновники-призраки?»

Су Мую слегка наклонил голову, затем внезапно обернулся. Перед ними возникли четыре высокие фигуры в жёлтых одеждах и фиолетовых плащах, накинутых на плечи. На головах у них были бамбуковые шляпы, а в руках — потрёпанные зонтики из промасленной бумаги. От их облика исходила леденящая кровь аура.

«Трёхфутовые бумажные зонтики, защищающие от солнца. От чиновников-призраков Жёлтых вёсен действительно веет загробным миром», — улыбнулся Су Чанхэ, поглаживая усы. «Они выглядят ещё более тревожно, чем наша Тёмная река».

— «Наш хозяин, Патриарх Тёмной Реки, заставил нас ожидать здесь некоторое время», — произнёс главный Призрачный Чиновник голосом, звучавшим хрипло и едва слышно.

Су Чанхэ улыбнулся: «Я слышал, что хозяин Желтых Источников обладает великой силой, раз он предсказал мой приход сюда».

— «Итак, глава клана Су, Су Мую, и вы, патриарх, прошу вас, взойдите на борт этого судна», — произнёс старший из призрачных чиновников, сопровождавший остальных троих, и повёл их мимо Су Чанхэ и Су Мую.

На берегу их ожидала небольшая, неустойчивая лодка, на носу которой стояла прекрасная женщина в алом одеянии. В руках она держала весло и с улыбкой смотрела на Су Чанхэ и Су Мую.

Су Мую вздрогнул: «Когда она здесь появилась?»

Су Чанхэ улыбнулся и сделал шаг вперёд: «Разве это не удивительно? В этом мире есть вещи, которые ещё более непостижимы, чем наша Тёмная река».

Четверо призрачных чиновников встали на носу лодки, держа в руках потрёпанные бумажные зонты, и начали осторожно вращать их. Удивительно, но бурлящая вода реки успокоилась. Женщина в красном начала грести, и лодка медленно поплыла к противоположному берегу.

— «Молодой господин, вы, должно быть, глава семьи Су в этом поколении, Су Мую. Вы поистине прекрасны», — произнесла женщина, пристально глядя на Су Мую.

Су Мую, ощущая некоторую неловкость под её проницательным взглядом, нерешительно кивнул: «Вы тоже прекрасны, мисс. Вы мне льстите».

«Я красива?» — вопросила женщина в красном, взмахнув рукой и снимая маску, чтобы явить свою обнажённую плоть вместо лица. «Ты и сейчас так полагаешь?»

Су Муйю был поражён и не мог вымолвить ни слова.

Женщина в красном вновь взмахнула рукой, возвращаясь к своей несравненной красоте:

— Теперь я прекращу подшучивать над молодым господином.

— Вы владеете искусством трансформации? — с улыбкой спросил Су Чанхэ.

Женщина рассмеялась и заговорила мужским голосом:

— Вы уверены, что я женщина?

Су Чанхэ и Су Муйю переглянулись, и Су Чанхэ, поджав губы, произнёс:

— Теперь я действительно в растерянности. Как твоё имя?

— Эту скромную особу зовут Хонг Ин, — голос женщины в красном мгновенно стал чарующе нежным, и от одного этого обращения по телу пробегала дрожь.

— Чёрт бы его побрал, — пробормотал Су Чанхэ себе под нос.

Вскоре лодка достигла противоположного берега. Четверо чиновников-призраков вышли на сушу и, продолжая держать зонты, направились к ломбарду «Жёлтые вёсны». Су Муйю и Су Чанхэ последовали за ними.

— Юные отроки, воротитеся в лоно своё невредимыми, — вновь раздался позади них чарующий и нежный глас.

Су Муй и Су Чанхэ обернули свои взоры и узрели почтенную седовласую жену, восседавшую на носу корабля. Она всё ещё облачена была в красные одежды, но лик её казался постаревшим на полвека.

— «Чёрт бы её побрал», — на сей раз даже Су Мую не смог сдержать ругательство.

«Как занимательно», — размышлял Су Чанхэ, следуя за четырьмя призрачными чиновниками. — «Семья Му также владеет искусством маскировки, но по сравнению с этой Хонг Ин, их методы совершенно отличны».

Четверо призрачных чиновников приблизились к постоялому двору «Жёлтые весны», и их предводитель осторожно постучал в деревянную дверь. Внезапно вокруг них сгустился густой туман. Су Чанхэ и Су Мую, не колеблясь, встали спина к спине. Су Мую опустил свой бумажный зонтик, а Су Чанхэ крепко сжал свой дюймовый меч. Спустя несколько мгновений туман начал рассеиваться.

Двери ломбарда «Жёлтые весны» распахнулись, и призрачные чиновники исчезли. Изнутри донёсся тяжёлый голос: «Покровители Тёмной реки, прошу вас войти».

Су Чанхэ, скрывая руки в рукавах и держа наготове два кинжала, вошёл в главную дверь ломбарда «Жёлтые весны». За прилавком сидел невысокий плотный мужчина в одежде с узором из монет. Он был занят подсчётом на счётах и, казалось, был чем-то сильно обеспокоен.

— Вы владелец ломбарда в «Жёлтых веснах»? — обратился к нему Су Чанхэ.

— Подожди! — воскликнул толстяк и, нахмурив брови, уставился на счёты, погрузившись в глубокие размышления. Спустя некоторое время он с силой швырнул счёты на землю, разбив их вдребезги. Бусинки разлетелись в разные стороны, а толстяк сердито произнёс: «Не могу точно рассчитать. Забудь об этом! Убей их всех!»

В дверях возник призрачный чиновник, шедший впереди.

— Управляющий, вы и впрямь намерены совершить то, о чём говорите? — вопросил он.

— Убейте их, убейте их! — нетерпеливо замахал руками толстяк. — Покончите с этим, избавьтесь от долга!

— Как прикажете, — призрачный чиновник тотчас покинул комнату.

Лишь тогда толстяк обратил взор на Су Чанхэ и Су Мую.

— Так вы двое и есть нынешние силы Тёмной реки: Патриарх Су Чанхэ и глава клана Су, Су Мую? Любопытно, любопытно. Я наслышан о вас. Нынешнее течение Тёмной реки контролируется двумя ничтожествами. Как вам это удалось?

Су Чанхэ улыбнулся и хотел было что-то ответить, но Су Мую остановил его.

— Это не имеет отношения к нашей цели здесь, — произнёс он.

— Ха-ха-ха! Осмелиться так говорить в моих Жёлтых источниках — поистине достойно того, чтобы быть бывшим Куем. Куй — это призрак среди живых, который следует тем же путём, что и мы, — произнёс толстяк, глядя на Су Мую.

— Ты хозяин Жёлтых источников? — вопросил Су Мую.

Тучный мужчина всплеснул руками: «Ай-ай, сударь, вы не должны так говорить! Я всего лишь управляющий, и я не достоин носить титул «Хозяина Жёлтых вёсен». Если вы пришли сюда с целью что-то увидеть, то смотрите, но не создавайте мне лишних хлопот».

Су Мую с сомнением покачал головой.

— Мы бы не посмели, — произнёс он. — Управляющий очень серьёзен.

Су Чанхэ, не теряя времени, достал из кармана золотой ключ и положил его на прилавок. Выражение лица толстяка изменилось.

— Этот двор... В него уже очень давно никто не входил, — произнёс он. — Следуйте за мной.

С этими словами он толкнул потайную дверь и провёл их внутрь.

Пройдя через дверь, они оказались в огромном усадебном комплексе. Резиденция, которую Су Чанхэ приобрёл в городе Цяньтан, и без того была достаточно большой, но это поместье, казалось, состояло из сотен таких резиденций.

Полный мужчина провёл их в самое глубокое помещение и остановился.

— Вот оно, — произнёс он.

— «Возможно ли, что обычный ключ способен защитить от вторжения?» — вопросил Су Чанхэ, поднимая взор. — «Не лучше ли было бы просто перелезть через стены внутреннего двора?»

— «Когда этот ключ откроет ворота внутреннего двора, все загадочные явления внутри исчезнут одновременно. Поверь мне, даже будучи Патриархом Тёмной реки, ты не сможешь выбраться оттуда живым, если попытаешься проникнуть внутрь напрямую», — с лукавой улыбкой произнёс толстяк. — «Паучье гнездо твоей Тёмной реки...»

Су Мую слегка нахмурил брови:

— «Ты знаешь о «Паучьем гнезде»?»

Толстяк поднял палец и слегка покачал им:

— «Ничего такого, о чём стоило бы упоминать».

Затем он вставил ключ в медный замок и осторожно повернул его. Замок со щелчком открылся, и со двора донёсся ряд щелчков, продолжавшихся четверть часа, прежде чем затихнуть. Толстяк бросил ключ обратно Су Чанхэ:

— «Храни этот ключ в надёжном месте. Скоро ты поймёшь, насколько он ценен».

Су Чанхэ улыбнулся:

— «Очень хорошо».

Толстяк взмахнул рукой, и массивные створки ворот распахнулись, открывая взору Су Мую внутреннее пространство, заполненное множеством небольших домиков, которые, казалось, занимали каждый свободный сантиметр. С нескрываемым изумлением Су Мую вопросил: «Неужели это и есть сокровищница Тёмной реки?»

— Прежде всего, давайте обратимся к самому очевидному, — произнёс толстяк, взмахнув широким рукавом, и три дома распахнулись перед нами. Золотистый свет хлынул из них, озаряя комнаты, от пола до потолка наполненные золотыми слитками. Хотя ломбард Жёлтых вёсен и был погружён во мрак, эти три открытых дома мгновенно осветили всё помещение.

Су Чанхэ с изумлением взирал на это зрелище:

— Сколько же контрактов на убийство потребовалось, чтобы собрать такое богатство?

Су Мую сделал шаг вперёд и поднял один из золотых слитков:

— В этих трёх домах так много золота?

Су Чанхэ с беспомощностью вздохнул:

— Мог бы ты попытаться осознать масштабы богатства смертных? Весь мой серебряный дом и сама резиденция вместе взятые не стоят столько, сколько этот ряд золотых слитков, а в одной лишь этой комнате их почти сотня слоёв.

— Понимаю, — произнёс Су Мую, опуская золотой слиток. — Тёмная река спрятала здесь всё своё богатство.

— Если вы полагаете, что это всего лишь богатство, то глава клана Су заблуждается, недооценивая ваших предков, пришедших с Тёмной Реки, — с этими словами дородный мужчина вновь взмахнул рукой, замыкая двери трёх домов и отворяя ещё три, которые были доверху наполнены разнообразным оружием.

Су Мую тотчас же опустил свой бумажный зонт, а Су Чанхэ выхватил кинжалы.

— Не торопитесь, не торопитесь, — с улыбкой произнёс дородный мужчина. — В комнатах никого нет.

— У этого оружия нет хозяев, но оно наполнено энергией меча — они из гробницы Сердца Меча? — с серьёзным видом вопросил Су Мую.

Толстяк, достав из-за пазухи бумажный веер, с гордостью окинул взором оружие и доспехи, заполняющие три комнаты:

— Знаменитые мечи здесь в основном из Гробницы Сердца Меча, знаменитого Поместья Мечей и ныне разрушенного Города Без Мечей. Доспехи, длинные сабли и арбалеты были изготовлены известными домами, такими как семья Лу с Северных гор. Видите эти доспехи Гегемона? Мир считает, что только у семьи Мао есть такой комплект, но у вашей Тёмной Реки есть точно такой же.

Су Мую приблизился к залу знаменитых мечей и взял обугленный чёрный длинный меч. В его глазах промелькнула печаль, которая тотчас же исчезла:

— Эти три комнаты стоят больше, чем те три комнаты с золотыми слитками.

— «С точки зрения материальной ценности, они не могут сравниться с тремя залами золота. Но это оружие нельзя приобрести ни за какие деньги, — с гордостью произнёс толстяк. — Любой предмет здесь стоит того, чтобы сражаться за него не на жизнь, а на смерть в мире боевых искусств».

Су Чанхэ погладил свои усы и спросил: «Послушай, управляющий, отчего в твоём голосе звучит столь явная гордость? Разве это не всё, что у нас есть?»

Толстяк смущённо усмехнулся: «Сила привычки, сила привычки. Давайте попробуем разобраться, что кроется за этим. Но будьте готовы, то, что вы увидите, может вас удивить!»

На этот раз он сам подошёл к двери и распахнул её, явив нашему взору деревянные бочки, содержимое которых было скрыто от посторонних глаз. На каждой бочке красовалась красная бумага с крупными чёрными буквами:

* «Гром, пронзающий уши»,

* «Огонь и гром»,

* «Сотрясающий небеса, сотрясающий Землю»,

* «Молния ударяет в небо и Землю»,

* «Ворота барабанного грома»,

* «Молния голубого неба» и другие.

Зрачки Су Мую слегка сузились: «Однажды я участвовал в окружении Е Динчжи вместе с Лэй Цяньтином из «Грозовых врат». Я слышал, как он упоминал все эти названия — это самые мощные взрывчатые вещества в «Грозовых вратах». Неужели в Темной реке даже спрятаны эти предметы из «Грозовых врат»?

— За исключением Огненного клыка Цилинь, эта комната содержит все взрывчатые вещества Небесного класса, изъятые из Грозовых врат, — произнёс толстяк, аккуратно закрывая дверь. — Именно поэтому мы должны быть крайне осторожны при её открытии. Четыре стены и главная дверь этой комнаты изготовлены из железа Шести Гармоний. В противном случае, одновременное срабатывание всех взрывчатых веществ, находящихся внутри, привело бы к полному разрушению ломбарда Жёлтых вёсен.

Также стоит обратить внимание на следующую дверь, ведь одно неосторожное движение может привести к серьёзным последствиям для нас троих.

С этими словами толстяк открыл дверь в соседнюю комнату, где в этот момент пробудилась странная треугольная змея.

Су Чанхэ, сделав шаг назад, произнёс: «Сонная змея».

«Это король Сонных змей, выращенный с применением самых смертоносных ядов семьи Вэнь, клана Тан, клана Ста ядов и других семей, искушённых в искусстве ядов. Теперь всё тело этой змеи пронизано неизлечимым смертельным ядом. Одна лишь капля её крови способна легко повергнуть мастера Небесного царства, обладающего тридцатилетним опытом», — произнёс мужчина, отступая назад и поспешно закрывая дверь. «Две аптечки рядом с ней также содержат различные экзотические яды».

«Если я не ошибаюсь, за оставшейся дверью спрятано разнообразное оружие», — внезапно произнёс Су Мую.

Дородный мужчина произнёс: «Ты проницателен. Твои слова истинны. В следующей комнате и впрямь сокрыто разнообразное вооружение. Пусть здесь и нет такого тайного оружия клана Тан, как иглы цветущей груши, лотоса гнева Будды или павлиньего пера, но всего остального в избытке. В следующих залах представлены изображения загадочных формаций, официальные карты значимых городов и многое другое. Всё, что только можно вообразить, предки Тёмной реки собрали здесь».

— «Так это и есть сокровище Тёмной реки», — произнёс Су Мую с серьёзностью в голосе.

Толстяк, размахивая бумажным веером, ответил: — «Вы не выглядите очень счастливым. Это богатство, накопленное за столетие существования Тёмной реки. Без этих ресурсов вся Тёмная река не смогла бы функционировать. Когда мы говорим о том, что кто-то должен получить Меч Спящего Дракона, чтобы унаследовать положение Патриарха, вы думали, что это просто символический меч?»

— «Если бы это были только те три комнаты с золотыми слитками, возможно, я бы так и подумал. Но, увидев всё это сегодня, у меня возникла только одна мысль», — Су Мую тихо вздохнул. — «Если бы их вернули к Тёмной реке, с таким вооружением мы могли бы превратиться в армию в любой момент».

Су Чанхэ кивнул: — «Сильнейшая армия в мире. Неудержимая, способная убивать богов, которые встают на нашем пути».

Толстяк с улыбкой добавил: — «И Будду тоже».

В городе Цяньтан, где весенние дожди шли безостановочно, медицинский особняк Хэхуай, принадлежащий семье Бай, выглядел заброшенным. За всё утро ни один пациент не пришёл на консультацию.

Бай Хэхуай, оставшись одна, лежала на длинной скамье в холле, слушая шум дождя и погружаясь в чтение романа, который она взяла из секретной комнаты Патриарха. Эта книга очаровала её своей историей, и хотя в тот день она прочитала совсем немного, с тех пор, как приехала в Цяньтан, она была слишком занята осмотром пациентов, чтобы продолжить чтение. Теперь, когда у неё появилось свободное время, она снова достала роман.

Слушать шум дождя, погружаясь в чтение, держа в руках тарелку с пирожными с османтусом, стоящую на деревянной подставке рядом со скамьёй, было поистине восхитительно.

Когда Бай Хэхуай всецело погрузилась в чтение, её внимание неожиданно привлёк силуэт человека с зонтиком, возникший во дворе. Она предположила, что это мог быть Су Мую. Однако, присмотревшись внимательнее, она осознала, что, хотя этот человек и нёс сундук с книгами, его облик и манера держаться были более учтивыми и мягкими по сравнению с холодным поведением Су Мую.

— «Кофуцианский Бессмертный меч?» — в замешательстве спросила Бай Хэхуай.

— «Пожалуйста, называйте меня Се Сюань, — произнёс Се Сюань, слегка поклонившись. — Прошу прощения за то, что вошёл без предварительного уведомления».

Бай Хэхуай присела на скамью и сказала: «Тогда я буду называть вас мастером Се. Должно быть, у вас есть особая причина для того, чтобы войти во двор без стука, учитывая вашу обычную манеру поведения».

— Да, но я уже получил ответ на свой вопрос, — кивнул Се Сюань.

Бай Хэхуай с улыбкой произнесла:

— Мастер Се, вы, вероятно, пришли сюда, чтобы убедиться, что Су Мую и остальные действительно покинули город Цяньтан. Будьте уверены, здесь нет ничего, что могло бы их удержать. Когда они сказали, что уходят, они ушли — у них есть более важные дела.

Се Сюань задумчиво почесал затылок:

— Тогда, похоже, я был слишком подозрителен. Не то чтобы я не доверял Су Мую — он отличный человек. Просто этот парень, Су Чанхэ... Всякий раз, когда я вижу его, у меня возникает ощущение, что вот-вот случится что-то неладное.

Бай Хэхуай энергично кивнула:

— Мастер Се прав. Ваша интуиция не подводит вас, но в городе Цяньтан ничего плохого не произойдёт.

Се Сюань слегка улыбнулся и уже собирался уходить, как вдруг заметил книгу в руках Бай Хэхуай:

— Ой? Мисс читала? Тогда я действительно помешал — ещё раз приношу свои извинения.

Бай Хэхуай, держа в руках старинную книгу, покачала головой, выражая своё несогласие: «Это совсем не та книга».

Се Сюань, с лёгкой многозначительной улыбкой, поинтересовался: «Что же это за книга?»

Чувствуя лёгкое смущение, Бай Хэхуай ответила: «Это всего лишь роман. Хотя история и интересна, в ней нет глубоких идей. Для таких учёных, как вы, это может показаться несерьёзным».

— «В этом вопросе лекарь заблуждается, — покачал головой Се Сюань. — Я тоже предпочитаю подобные романы. В каждой истории есть своя мораль, и каждый человек может найти в ней что-то своё. Истинная мораль всегда постигается самостоятельно, а не просто заимствуется из книги».

Глаза Бай Хэхуай заблестели от восхищения. — «Как и следовало ожидать от конфуцианского Бессмертного Меча, ваша проницательность действительно превосходит понимание обычных учёных».

— «Чтение не должно быть просто способом узнать что-то полезное, — Се Сюань шагнул вперёд и взял древнюю книгу из рук Бай Хэхуай. — Книги должны вызывать такие изменения: когда человек прочитает десять тысяч томов, он вдруг оглядывается назад и осознаёт, что незаметно для себя поднялся на вершину горы».

Бай Хэхуай с любопытством наблюдала, как Се Сюань небрежно взял книгу, и спросила: — «Мастер Се тоже интересуется этой книгой?»

— «Хорошая ли это книга?» — спросил её Се Сюань.

Бай Хэхуай с воодушевлением кивнула: «Да, это поистине захватывающая история. Роман повествует о событиях, связанных с созданием организации Северной Ли».

«В таком случае я непременно ознакомлюсь с ним», — произнёс Се Сюань, с лёгкостью извлекая небольшой табурет из угла. Удобно расположившись, он погрузился в чтение, не отрывая взгляда от текста.

Бай Хэхуай, взяв пирожное с османтусом, предложила его Се Сюаню, сопроводив свои действия словами: «Не спешите, господин Се. В лечебном особняке сейчас царит безмятежная атмосфера. Попробуйте это пирожное и насладитесь моментом».

— Благодарю вас, — ответил Се Сюань, взяв пирожное и откусив от него. Однако его взгляд был сосредоточен на книге.

Бай Хэхуай хотела продолжить разговор, но, заметив, что Се Сюань погружён в чтение, она предпочла промолчать. Она взяла ещё одно пирожное с османтусом и вновь прилегла на скамью. Не имея под рукой книги для чтения, она некоторое время напевала мелодию, пока не почувствовала, как на неё наваливается сонливость, и не уснула, едва прикрыв глаза.

Проснулась она, когда за окном уже почти стемнело, и дождь прекратился. Уловив аромат готовящейся пищи, Бай Хэхуай резко поднялась со скамьи и увидела, что Се Сюань расставляет на столе миски и палочки для еды. Древняя книга была аккуратно разложена на столе.

— Господин Се, — окликнула Бай Хэхуай.

— Вы пробудились? — спросил Се Сюань с улыбкой. — Давайте же отужинаем вместе. Поскольку сегодня мы будем лишь вдвоём, я приготовил незамысловатые яства.

Бай Хэхуай, несколько смущённая, сделала шаг вперёд и произнесла:

— Я причинила вам слишком много беспокойства, мастер Се. Благодарю вас от всего сердца!

Се Сюань слегка улыбнулся и покачал головой:

— Напротив, это я должен благодарить вас. Возможность прочитать столь замечательное произведение днём была более чем заслуженной.

Бай Хэхуай, воодушевлённая, начала:

— Значит, мастеру также пришёлся по вкусу этот роман.

— Вы заблуждаетесь. Это не роман, — Се Сюань продолжал мягко улыбаться, но его тон стал более серьёзным. — Это исторический труд.

— Исторический труд? — переспросила Бай Хэхуай, пребывая в замешательстве. — Когда в истории основания «Северного Ли» появилась подобная информация? Если такая организация действительно существовала, почему я никогда не слышала о ней раньше?

— Книги по истории всегда продаются в паре, — ответил Се Сюань. — Одна из них предназначена для широкого круга читателей, а вторая содержит всю правду.

Бай Хэхуай слегка нахмурилась.

— Значит, во время основания «Северного Ли» существовал отряд убийц? Куда они исчезли потом? Возможно, об этом написано в более поздних томах, но, к сожалению, «Паучье гнездо» было сожжено, и эти книги больше не найти.

— Подождите… — произнесла Бай Хэхуай, — почему эта книга была спрятана в Темной реке? Может ли быть так, что Темная река…

— Присядьте и подкрепитесь. Некоторые вопросы не имеют однозначных ответов, и их невозможно разрешить, основываясь лишь на догадках, — остановил его Се Сюань. Бай Хэхуай вопросил: «Не так ли, почтенный Су Чжэ?»

— «Ха-ха-ха!» — раздался смех, и ворота внутреннего двора распахнулись. Вошёл Су Чжэ, держа в руках свой буддийский посох: «Давненько не виделись, конфуцианский Бессмертный меч!»

— «Всего за несколько дней в городе Цяньтан я встретил трёх сильнейших убийц Тёмной реки. Если бы не обещание Су Мую, это было бы действительно тревожно», — сказал Се Сюань, опустив голову.

— «Отец!» — позвала Бай Хэхуай.

— «Ой? Отец?» — Се Сюань был несколько удивлён.

— «Да, она моя дочь», — Су Чжэ затянулся своей трубкой: «Красивая, не правда ли?»

Се Сюань ответил: «Естественно».

— «Дочь, эта книга, которую ты только что обсуждала», — Су Чжэ вошёл в комнату: «Дай мне взглянуть на неё».

Бай Хэхуай поджала губы: «Сначала поешь!»

Су Мую и Су Чанхэ завершили осмотр всех помещений. Су Чанхэ вложил ключ в рукоять меча Спящего дракона и произнёс:

— Неудивительно, что один-единственный меч смог вызвать такую бурю.

— Но это ломбард, а не банк, — серьёзно заметил Су Мую.

— Умно! — воскликнул невысокий полный мужчина, хлопнув в ладоши. — Многие люди, увидев эту комнату, полную сокровищ, были бы поражены открывающимися возможностями, едва ли замечая такие детали. Мастер Су весьма примечателен.

— Поскольку это ломбард, за владение этими вещами нужно заплатить определённую цену. Какова наша цена? — спросил Су Мую.

Толстяк улыбнулся:

— Цены нет, по крайней мере, в ломбарде Жёлтых вёсен, по крайней мере, сегодня.

Су Мую сжал ручку своего зонта:

— Я тебе не верю.

— Нет причин сомневаться. Цена за эти предметы уже была уплачена за ваши действия на протяжении многих лет. Все люди, которых вы убили, все деяния, которые вы совершили, — это цена владения. Все эти контракты на убийство были заключены нами!

— Берегись! — внезапно вскричал Су Мую, стремительно раскрывая свой зонт, изготовленный из промасленной бумаги. Стрела со зловещим свистом ударилась о поверхность зонта и была отброшена в сторону. Су Мую разжал пальцы и устремил свой взор вперёд.

Толстяк, засунув руки в рукава, с ленивым любопытством наблюдал за Су Мую.

— В ломбарде Жёлтых вёсен мы никогда не прибегаем к насилию, — произнёс он.

Су Чанхэ сделал шаг вперёд и сказал:

— Больше нет нужды прятаться, трое чиновников.

— «Когда я впервые увидел вас двоих в Зале Призывающих Душ, мне подумалось, что было бы уместно предать вас смерти», — произнёс мужчина в тёмной официальной мантии, опускаясь рядом с толстяком.

— «Земной чиновник Де Гуань», — мрачно констатировал Су Мую.

— «Однако я также сказал, что, поскольку они представляют опасность, имеет смысл сохранить им жизнь», — произнёс другой мужчина в фиолетовой официальной мантии, вошедший в помещение. Его белоснежные волосы выдавали в нём водного чиновника Шуй Гуаня, с которым Су Мую ранее встречался в городе Цзюсяо.

— «Возможно, тогда было бы лучше убить их», — произнёс последний вошедший, облачённый в белую официальную мантию. Его лицо выражало спокойную властность — это, несомненно, был небесный чиновник Тянь Гуань, глава Трёх Чиновников.

— «Как долго мы ждали тебя! То, что мы сегодня наконец-то лицезреем сокровища Тёмной реки и тебя, делает это странствие поистине значимым», — вскричал Су Чанхэ, стремительно устремляясь вперёд. Его руки взметнулись, дабы схватить два кинжала, и он молниеносно нанёс удар Де Гуаню, стоявшему перед ним.

Де Гуань сделал шаг назад, его рука молниеносно метнулась к поясу, чтобы извлечь судейскую кисть. Он замахнулся ею в сторону Су Чанхэ, но кинжалы последнего были лишь отвлекающим манёвром. Столкнувшись с кустом, он быстро отступил и нанёс обеими ладонями удар в грудь Земного чиновника.

— Ладонь Короля ада! — воскликнул Тянь Гуань. — Отступаем!

Де Гуань, не мешкая, отпрыгнул назад, но сила удара ладонью всё же частично задела его, заставив отступить на несколько шагов.

— Такой навык не приобретается за одну ночь. Ты тайком обучался этому некоторое время, — серьёзно произнёс Тянь Гуань.

Су Чанхэ слегка согнулся в поясе:

— За этим ответом вы можете обратиться к Патриарху внизу.

Небесный чиновник нахмурился и слегка повернул голову, заметив, что Су Мую заблокировала вход во внутренний двор, отрезав им путь к отступлению. Шуй Гуань улыбнулся:

— Не беспокойтесь, мы пришли сюда не для того, чтобы сражаться.

Управляющий Ван, слегка откашлявшись, произнёс: «В любом случае, ломбард Жёлтых весен — не то место, где следует выяснять отношения».

Водный чиновник, с улыбкой обратившись к управляющему Вану, спросил: «Управляющий Ван, быть может, есть ещё что-то, о чём вы не успели поведать этим молодым людям?»

Управляющий Ван, взмахнув веером, ответил: «Мы как раз обсуждали это, когда вы вошли. Патриарх, я ещё не завершил своё повествование о том, что ваш ключ предоставляет доступ только в этот внутренний двор. Чтобы получить доступ к чему-либо здесь, вам потребуется ещё один предмет».

— «Что это за предмет?» — вопросил Су Чанхэ.

— «Вот этот», — ответствовал Тянь Гуань, извлекая из-за пазухи золотой жетон, на котором были начертаны иероглифы, означавшие «Жёлтые источники».

Управляющий Ван кивнул: «Совершенно верно. Ключ отпирает внутренний двор, а этот жетон даёт право брать предметы. Ни то, ни другое не может функционировать без другого».

Су Чанхэ с холодной улыбкой изрёк: «Ах, так вот как три Чиновника Зала Призывающих Душ всегда стояли выше трёх семей».

Небесный чиновник не выдержал и фыркнул: «Я знаю, о чём вы думаете. Если вы хотите убить нас прежде, чем ломбард Жёлтых вёсен успеет отреагировать, возьмите этот жетон. Или, возможно, убейте всех нас, включая управляющего Вана. Вы недооцениваете и нас, и ломбард Жёлтых вёсен». С этими словами он бросил жетон Су Чанхэ.

Су Чанхэ, уловив намёк, улыбнулся с многозначительным выражением: «Что ж, признают ли эти три чиновника наше право управлять Темной рекой?»

Шуй Гуань, приподняв бровь, произнёс: «А вы что думаете?»

Су Мую внезапно произнёс: «Вы упустили нечто существенное».

Тянь Гуань и Шуй Гуань обменялись взглядами: «Что именно мы упустили?»

Су Мую, готовый в любой момент активировать Построение Восемнадцати Мечей, положил руку на ручку зонта. Он произнёс: «Мы не признаём власть Зала Призывающих Душ и не считаем вас своими подчинёнными. В нашей новой Тёмной реке вам не будет места».

Шуй Гуань, не проявляя ни гнева, ни удивления, ответил спокойно: «Мы, кажется, были слишком самоуверенны. Однако вы слишком упрощённо подходите к этому вопросу».

Тянь Гуань, Небесный чиновник, вытащил из-за пазухи золотой жетон и бросил его Су Чанхэ. Су Чанхэ поймал жетон и рассмеялся: «Возможно ли, что один из трёх чиновников женится и приглашает нас на празднование?»

Тянь Гуань торжественно произнёс: «Если ты хочешь получить ответы и основать новую Тёмную реку, тебе нужно с кем-то встретиться».

Су Чанхэ спросил: «Где?»

Небесный чиновник объявил: «Город Тяньци».

— Город Тяньци? — воскликнули Су Чанхэ и Су Мую, поражённые этой новостью.

Среди четырёх величайших городов мира: Тяньци на севере, Сюэюэ на юге, Мулян на западе и Ушуан на востоке — город Тяньци славился своим имперским богатством и был домом для императорского клана Сяо. Он был полон знатоков Небесного царства, и обычные мастера боевых искусств не смели даже мечтать о том, чтобы просто войти туда.

— И с кем же мы встретимся? — спросил Су Мую.

Шуй Гуань тихо ответил:

— Предок человека, с которым вы встретитесь, основал Тёмную реку сто лет назад. Что касается остального, вы узнаете, когда доберётесь до города Тяньци.

— Убери свою Ладонь Короля ада, — сказал Тянь Гуань. — Только такой сумасшедший, как ты, мог подумать об убийстве в ломбарде Жёлтых вёсен.

Тянь Гуань развернулся и повёл Де Гуаня и Шуй Гуаня к выходу. Су Мую убрал свой зонтик из промасленной бумаги и отступил в сторону, не имея ни малейшего желания останавливать их.

После их ухода Су Мую посмотрел на Су Чанхэ.

— Город Тяньци, — с усмешкой изрёк Су Чанхэ. — Звучит весьма занятно.

Су Мую едва слышно вздохнул: — «Если бы тебе довелось посетить город Тяньци, ты бы не нашел там ничего примечательного».

— В этом мире существуют два самых ужасающих существа, которые носят маски демонов. Один из них — я, твой хозяин, — произнёс седовласый мужчина, полулёжа на длинном стуле. Рядом с ним стоял посох, украшенный талисманами.

— А кто же второй? — спросил молодой человек с благородными чертами лица, который сидел неподалёку и играл сам с собой в Го.

— Второй — это Куй Тёмной реки. Слово «куй» означает призрак среди людей. У него также есть маска, хотя моя маска имеет намёк на очарование под своей жуткой внешностью, в отличие от его, которая излучает чистое намерение убивать, — рассмеялся седовласый мужчина.

— Маска демона есть маска демона. Та, которая кажется очаровательной, на самом деле ещё более страшна, — улыбнулся молодой человек, кладя фигурку на стол: — Победа! С перевесом в три очка!

— Так волнуешься из-за игры против самого себя? — лениво спросил седовласый мужчина.

Юноша согласно кивнул: «В мире существует множество людей, и как же можно одолеть их всех? Но разве, побеждая самого себя изо дня в день, мы не становимся сильнее с каждым прожитым днём?»

Пожилой мужчина ответил: «В твоих словах есть доля истины, но мир одного человека всегда ограничен. Иначе прославленный шахматист в истории не стал бы искать по всему миру достойных противников, чтобы найти божественный ход».

Молодой человек с любопытством спросил: «Божественный ход? Что это означает?»

— «Это был ход, совершённый в безнадёжной ситуации, который полностью изменил правила игры, — воскликнул седовласый мужчина, поднимаясь. — После этого единственного хода жизнь и смерть поменялись местами!»

Он продолжил: «Это похоже на сражение двух армий, когда ваша сторона постепенно теряет позиции, но внезапно появляется генерал, словно нисходящее божество, который прорывается сквозь ряды противника и полностью меняет ход событий. Так же, как я думал, что эта организация исчезнет со сцены истории в этом хаосе, тем не менее, она выжила благодаря человеку, который носит ту же маску демона, что и я».

Молодой человек спросил: «Вы хотите сказать, что этот человек в маске был божественным вмешательством в битву этой организации?»

— По правде говоря, это деяние было совершено сообща, — произнёс седовласый старец, извлекая из складок своего одеяния свиток и пристально вглядываясь в его содержание. — Поистине удивительно, что двум юным умам удалось совместными усилиями трансформировать многовековое учреждение, известное как «Тёмная река».

— «Тёмная река»… Учитель редко упоминает об этом, — заметил молодой собеседник, собирая шахматные фигуры.

— Ходят слухи, что в этом мире есть река, недоступная для взора простых смертных. Лишь глубокой ночью, следуя за лунным светом, можно её узреть. Если вы направитесь вверх по течению этой реки, вы столкнётесь с ними — с клинками во тьме, безжалостными убийцами, — усмехнулся седовласый мужчина.

— Чу Хе, если вам доведётся столкнуться с ними, не проявляйте милосердия. Если они захотят убить вас, убейте их первыми, — добавил он.

— Неужели Темная река осмелится напасть даже на императорскую семью? — нахмурился молодой человек.

— Темная река осмелится убить кого угодно. Хотя за всю историю ни один член императорской семьи не был ими убит. Члены Темной реки редко даже заходят в город Тяньци, — ответил седовласый мужчина.

— Тогда каково происхождение Темной реки? Как могла обычная организация наёмных убийц существовать так долго? — спросил молодой человек.

— Они более походят на клан, нежели на организацию наёмных убийц. В своё время в Зале Сотни знаний имелись записи об их происхождении, но к тому моменту, когда я возглавил его, все сведения о Тёмной реке были уничтожены. То, что нам известно сейчас, было собрано по крупицам позднее.

Седовласый муж вздохнул: «Однако у меня есть ощущение, что за Тёмной рекой стоит кто-то иной, и эта сила находится здесь, в городе Тяньци!»

Молодой человек приподнял бровь: «Вот как?»

— Хозяин зала, — в дверях неожиданно возник юноша, лишённый зрения.

— Чжу! — с радостью воскликнул молодой человек. — Что привело тебя сюда сегодня? Я только что убрал шахматную доску — давай сыграем партию!

— Сегодня нет времени. Я пришёл с новостями, — сказал Чжу, взмахнув запястьем и бросив бамбуковую трубку в сторону седовласого мужчины. Седовласый мужчина поймал её, вынул из неё листок и, прочитав, надолго погрузился в молчание.

— Учитель, о чём вы думаете? — с любопытством спросил молодой человек.

— Я полагаю, что ответ на вопрос о Тёмной реке может скоро появиться, — серьёзно произнёс седовласый мужчина.

— Учитывая обычные методы Тёмной реки, чтобы наш Зал Сотни Знаний получал новости ещё до того, как они войдут в город Тяньци, — в голосе Чжу звучала зрелость, не свойственная его годам. — Что-то кажется неладным.

— Поистине, что-то здесь не так, — усмехнулся седовласый муж. — Тёмная река намеренно сообщила нашему Залу Сотни Знаний о том, что некоторые из их представителей направляются в город Тяньци. Я, разумеется, не могу поверить в то, что наша информационная сеть достигла такого уровня развития, чтобы отслеживать перемещения Тёмной реки столь заблаговременно.

— Действия Темной Реки всегда были направлены исключительно на причинение вреда и уничтожение. С какой целью им раскрывать информацию о своих перемещениях? — молодой человек задумчиво нахмурился. — Возможно, они пришли сюда не с целью причинения вреда? Они проникли в Тяньци без намерения сеять разрушение… Конечно же, они не пришли сюда, чтобы навестить семью.

— Этот юноша, который носит маску демона, подобную моей, — человек необычный. Он хочет, чтобы я узнал нечто важное, и как только я это узнаю, многое изменится. Он производит впечатление хорошего человека, но он весьма хитёр, — седовласый мужчина слегка покачал головой.

Молодой человек улыбнулся: — Зал Ста знаний, знание всего под небесами — это и гордость Мастера, и его бремя. Мастер называет других хитрыми, но разве сам Мастер не является старым лисом? Однако у этого ученика есть план, как обратить бремя Мастера в радость.

— Какую радость? — озадаченно спросил седовласый мужчина.

— Распорядись, чтобы эту новость разместили как можно выше! Цена — сто золотых таэлей за прочтение, — молодой человек поднял палец. — Любой, у кого есть средства, может приобрести её. Мы можем продать её сразу нескольким покупателям!

Седовласый мужчина на мгновение задумался, затем поднял свой деревянный посох и легонько ударил юношу по голове.

— Тебе это доставляет удовольствие, не так ли, юный искатель наживы? Лисёнок!

В то же время в другой тайной резиденции, расположенной в городе Тяньци, седовласый старец, держа в руках точно такую же бумажную записку, внимательно изучал её при свете свечи.

— Прибыл ли только один человек? — спросил он серьёзно.

— Один человек с одним мечом уже в пути, — ответил мужчина в чёрном, склонив голову.

— Призрак Зонта Су Мую, — произнёс старец медленно. — Я слышал это имя не раз.

— Он был одним из семерых, окруживших и убивших Е Динчжи. По словам других участников того смертоносного сражения, без решающего удара мечом Су Мую у них не было бы ни единого шанса против Е Динчжи. С точки зрения чистой убойной способности, Су Мую превзошёл даже Бессмертного Ли Ханьи, обладателя Меча Снежной Луны, среди этих семерых, — сообщил мужчина в чёрном.

— Неважно, насколько силён один человек, он всё равно остаётся одним человеком. Я хочу, чтобы вся Тёмная река вошла в Тяньци, — решительно заявил старец.

— Послание было передано трём должностным лицам. Что касается остального, то сей слуга направит ещё людей для сбора сведений, — произнёс мужчина, облачённый в чёрное, склонив голову.

— Что ж, эти юноши преподнесли мне подлинный сюрприз, но, сколь бы значителен он ни был, они должны служить моим целям! — воскликнул старец с пылом в голосе.


Загрузка...