Глава 47

Путешествие в серебристой сильфиде казалось бесконечным, но на деле было быстрым. Никки вынырнула из колодца, который почти ничем не отличался от ильдакарского. Она ничего не видела через застилавшую глаза ртуть, которая так же была у нее во рту и в легких.

— Дыши! — скомандовала сильфида. — Дыши!

Никки давилась и кашляла. Она была поглощена этой потусторонней сущностью и плыла вместе с ней, но, когда они прибыли в место назначения, сильфида исторгла ее из себя. Никки перевалилась через низкую стенку колодца.

Она упала на колени и наполнила легкие воздухом, пытаясь сопоставить детали и вспоминая, где она должна была оказаться. Танимура! Под ее коленями и ладонями хрустели сухие ветви, трава и прутики, пока она ползла вперед.

Поднявшись на ноги, Никки увидела через переплетение ветвей деревьев пасмурное ночное небо. Она слышала шепот ночных насекомых и крики хищных птиц, но не видела признаков города.

— Где мы? — Она снова закашлялась и обернулась к фигуре из затвердевшего серебра, поднимавшейся из зеркального пруда.

— Танимура. Как ты и приказывала.

Никки осмотрелась.

— Это лес.

— Лес за пределами Танимуры. У нас есть тайные военные планы, и мы не могли поместить колодец посреди города, где его могут обнаружить. — Сильфида посмотрела на Никки так, словно та была умственно отсталой. — Отсюда ты можешь сама дойти до места встречи.

Никки постепенно узнавала Хагенский лес — дебри за пределами Танимуры.

— Ладно хоть колодец не оказался внутри Дворца Пророков, — сказала она. — Дворец был разрушен.

— Разрушен? — удивленно переспросила сильфида. — Во время битвы? Это великое свершение послужило нашей цели?

— Да, дворец был разрушен в ходе битвы, — осторожно ответила Никки, не желая говорить сильфиде ничего сверх необходимого. — У меня есть задание. Я призову тебя, когда буду готова вернуться.

Черты сильфиды отражали лишь решительность.

— Я буду здесь. Мы должны одержать победу над злобными волшебниками Нового мира.

Странное создание опустилось в жидкий металл, напоминая свечу, растаявшую в луже воска. Никки услышала резкий звук, когда серебристая масса умчалась в глубины колодца.

Хагенский лес... Теперь она поняла. Веками этот темный лес считался зловещим местом, опасным и неспокойным. Одаренным юношам, которых обучали сестры, строго запрещалось сюда ходить, но Никки и сестры Тьмы провели здесь немало ритуалов. С дрожью Никки вспомнила, как ее саму привели в лес в качестве новообращенной; мрачные сестры окружили ее и посвятили в служение Владетелю. Процесс был ужасным и болезненным, но другие сестры наблюдали за ним со жгучим наслаждением. Они связали Никки и призвали демонического прислужника Владетеля. Она была вынуждена подчиниться жестоким ласкам бородавчатого существа, которое брало ее раз за разом, пока она извивалась от боли, неспособная сопротивляться. Никки плакала, стиснув зубы, но старалась не кричать. Это не было изнасилованием, потому что она сама просила этого. Она отдала свое тело и душу, и это изменило ее навсегда.

Она поежилась. Неудивительно, что колодец сильфиды все это время был спрятан в Хагенском лесу. Мало кто заходил сюда, и еще меньше было тех, кто возвращался. Никки задумалась, как давно существуют слухи об опасности темного леса. Может, это часть коварного плана Сулакана: распространить слухи, чтобы лес опустел, и сильфида могла в любое время доставлять сюда шпионов.

Никки огляделась, запоминая местность, чтобы потом отыскать колодец, а затем зашагала через сумрачный лес и вскоре вышла на открытое место, с которого увидела дельту реки Керн и огни Танимуры. Она знала, куда идти.

Никки в черном платье шла через подлесок, а у нее на поясе висел завернутый в ткань кусок стекла. К рассвету она спустилась к окраинам города. По этим улицам она ходила долгие годы, занимаясь делами Дворца Пророков.

Она десятилетиями служила сестрам в порту, где парусные суда швартовались и выгружали свой экзотический груз: организовывала поставки, договаривалась с мастерами, покупала ткани, заказывала у швей наряды. Никки вспомнила, что сестра Хильда, любившая консервированное мясо кракена, часто отправляла ее с поручением купить ящик свежего улова с провонявших и пропитанных жиром кораблей. Кроме сестры Хильды никто терпеть не мог резиновое мясо, которое оскверняло своим запахом дворцовые кухни всякий раз, когда повара пытались его приготовить. Хильда предлагала всем попробовать этот деликатес, но ни одна из сестер не соглашалась.

А еще Никки выполняла темные поручения для Владетеля, помогая сестрам Тьмы вербовать людей, убивая указанных Владетелем жертв, хотя ей никогда не позволяли узнать, почему эти люди должны умереть. Никки не задавала вопросов, подозревая, что это может оказаться проверкой на безоговорочную преданность.

Она ступила на улицы Танимуры с восходом солнца. Ремесленники с сонными глазами уже разжигали огонь в кузнечных горнах и наполняли ведра холодной водой из городских колодцев. Кожевенники начинали скрести натянутые на раму шкуры, гончары доливали воду в размякшую глину или покрывали глазурью необожженные горшки, которые вылепили накануне и оставили на ночь сохнуть.

В переулках собаки с лаем гонялись за цыплятами. Дети сопровождали матерей, которые несли в руках тесто. Каждый день женщины выпекали хлеб в общественных печах и приносили его домой в корзинах. Никки шла, не привлекая к себе внимания. Она запомнила Танимуру процветающим городом с рынками, переполненными жилищами, гостиницами и борделями, стеклодувами и кожевенниками. Впрочем, она не интересовалась их услугами. Ей нужно было отыскать д'харианский гарнизон.

Ричард начал усиливать влияние в новых пределах своей империи. Первые солдаты прибыли в Танимуру, когда она с Натаном пришла сюда в ходе своих странствий. Теперь она надеялась на значительные военные силы, которым она доложит об огромном войске Утроса.

— Как найти гарнизон? — спросила она, остановившись у пестрого прилавка шляпника. — Уверена, командующий там.

— Ну конечно! — сказал шляпник. — Подумать только, они отличные клиенты. В свободное от службы время солдаты не прочь надеть отличную шляпу и отправиться флиртовать с леди. Мой партнер в соседней лавке изготавливает войлочные куртки и подбитые мехом плащи. Мы с ним единственные, благодаря кому д'харианская армия выглядит сногсшибательно.

— Меня не волнует, насколько они сногсшибательны, — сказала Никки. — Я должна их предупредить. Где найти гарнизон?

Мужчина поправил разложенные на прилавке шляпы, пробежавшись пальцами по окрашенным перьям.

— Генерал Линден отвечает за гарнизон, поскольку генерал Зиммер с аббатисой Верной и большим отрядом отправились на юг.

— Верна? — спросила Никки, вспомнив Верну из Дворца Пророков. Именно она сумела привести Ричарда во дворец, чтобы он мог начать обучение. — Дворец Пророков разрушен, а само пророчество уничтожено. Я удивлена, что есть сестры, которым нужна аббатиса.

— Ох, леди, но ведь они по-прежнему сестры. Я не знаю, каким бы был мир без сестер Света! Кто еще будет сдерживать Владетеля, я вас спрашиваю? — Он нервно хохотнул.

— Действительно, кто? — спросила Никки, а затем добавила металла в голос: — Скажи, как найти гарнизон.

Было уже позднее утро, когда Никки прошла по краю оживленной гавани, направляясь через рыночные площади к кварталу, где разместились д'харианские солдаты. Она долго жила в этом городе, и некоторые горожане узнавали Никки. Ее платье запоминалось, потому что она всегда носила черное, хотя остальные сестры в основном предпочитали яркие цвета.

Д'харианская армия заняла несколько многоэтажных гостиниц и складов. Из зданий вынесли все лишнее и реконструировали их. С многочисленных лесопилок привезли материалы, чтобы возвести казармы. Солдаты в доспехах Д'Хары маршировали, патрулируя территорию. Танимура станет хорошим плацдармом для расширяющейся империи Ричарда. Хотя город казался южной окраиной цивилизованных земель, теперь Никки знала, что Древний мир намного обширнее, и там есть огромная армия генерала Утроса.

Когда двое солдат, шагавших бок о бок, приблизились к ней, вежливо кивая прохожим, Никки порадовалась тому, что танимурцы не пугаются солдат. Когда армия Джеганя оккупировала город, горожане боялись военных.

Никки остановилась перед солдатами, преградив им путь:

— Господа, проводите меня к вашему командиру.

Двое молодых солдат заморгали от удивления.

— Вряд ли это возможно. Я...

— Я колдунья Никки. Я сражалась вместе с магистром Ралом.

— Никки? — вскричал второй солдат, пробежавшись взглядом по ее фигуре. — Я узнаю черное платье, но волосы... Что стряслось?

— Вы солдаты или цирюльники? Я должна поговорить с генералом Линденом. У меня есть новости, о которых лорд Рал должен узнать как можно скорее.

— Да, колдунья, конечно!

Двое мужчин развернулись и зашагали так быстро, что Никки порадовалась их поспешности.

Они провели ее через ворота гарнизона. Солдаты во дворе, упражнявшиеся с мечами, замерли и уставились на нее.

— Это Госпожа Смерть, — раздался чей-то шепот.

Никки не обратила внимания.

Главный штаб представлял собой двухэтажное деревянное здание с открытыми двойными дверями. Втроем они спешно поднялись на второй этаж по лестнице из свежих сосновых досок. Генерал Линден сидел в своем кабинете за столом, заполняя отчеты, складывая их и запечатывая красным воском, к которому прижимал печатку со стилизованной буквой «Р» — символом магистра Рала.

— Простите, дайте пару секунд, — сказал он, не глядя. Он сложил еще один документ, подписал гусиным пером, запечатал воском и отложил в сторону, чтобы тот подсох, и только потом поднял взгляд.

Двое солдат выступили вперед для доклада, но внимание Линдена было сосредоточено на Никки. Он явно был поражен целеустремленностью колдуньи. Худому офицеру было не больше тридцати пяти лет. На его левой щеке было винное пятно, а искривленный нос был сломан минимум один раз, но генерал производил впечатление спокойного человека, а не раздраженного ветерана.

— Генерал Линден, эта женщина... — Голос солдата дрогнул.

Никки прошла между ними и приблизилась к столу. Она сняла с пояса прямоугольное стекло, но оставила его завернутым в ткань.

— Я Никки, компаньон лорда Ричарда Рала. По его приказу мы с волшебником Натаном исследуем Древний мир в качестве послов Д'Хары.

Линден откинулся на спинку стула и улыбнулся.

— Ну разумеется. Для меня честь встретиться с вами, хотя я немало удивлен. Мы получили сообщения из бухты Ренда и Твердыни. Ознакомившись с ними, генерал Зиммер и аббатиса Верна взяли сотню солдат, сестер Света и отправились на защиту великого архива.

Никки была приятно удивлена.

— Рада слышать. Знания Твердыни могут быть очень опасны, если попадут в руки врага. Теперь же еще важнее защитить архив. — Она склонилась над столом и нетерпеливо отодвинула недавно запечатанный генералом документ. — Генерал Линден, мы должны отправить сообщение на север — в Народный Дворец, — а также подготовить все города Древнего мира. Огромная армия из древних времен пробудилась и двинулась с места.

— Древние солдаты? — спросил Линден. — Звучит как байка из таверны.

— Это правда, и они осадили город Ильдакар. Пока что волшебникам удается их сдерживать, но недавно генерал Утрос разделил свои войска и отправил многотысячные армии исследовать земли. Рано или поздно эта огромная сила двинется на север.

Линден посмотрел на документы на своем столе, как будто в одном из них могли содержаться инструкции для такого случая. Двое солдат позади Никки удивленно перешептывались.

— Я не преувеличиваю опасность. Лорд Рал должен узнать об этом, а вам следует подготовиться. Мы обязаны укрепить не только Танимуру, но и все города вверх и вниз по побережью. Нам нужна д'харианская армия. — Она сняла ткань со стеклянного прямоугольника Эльзы. — Вот необходимые доказательства. — Никки повернула к Линдену магическое окно с изображением армии Утроса, вставшей лагерем на равнине. — Они уже тронулись в путь, генерал, но у вас есть преимущество во времени и расстоянии — если начнете приготовления прямо сейчас.

Линден уставился на картинку в стекле.

— Добрые духи...

Загрузка...