Глава 9

— Я волшебник Ильдакара, — надувшись от важности, сказал Ренн. Он стоял перед аббатисой Верной в большом холле архива Твердыни. У чужака было пунцовое лицо с пухлыми щеками, которые немного обвисли за недели трудного путешествия. Его багровые одежды закручивались вокруг ног.

Верна невозмутимо скрестила руки на груди и шагнула навстречу чужаку. Как бы ни хорохорился самопровозглашенный волшебник, он нервно перевел взгляд с нее на генерала Зиммера. Он был впечатлен величием портика, колонн, мраморного пола внутри огромного нависающего утеса. Верна ощущала в мужчине дар, но думала, что, если бросит вызов, его бравада улетучится, как вытекшее из дырявого бурдюка вино.

— А я аббатиса сестер Света, — сказала Верна. — Архив Твердыни — бесценная библиотека основополагающих магических знаний. Она, хотя и с некоторыми ограничениями, доступна одаренным ученым, которые ищут знаний.

— Но она не доступна тем, кто требует этого, — прорычал Зиммер.

У крепкого воина были темные волосы и квадратный подбородок, на котором пробивалась щетина, хотя он начисто побрился всего несколько часов назад.

Ренн подавился, засуетился и фыркнул.

— Должно быть, вам неизвестна история происхождения архива. Знания Твердыни принадлежат Ильдакару. — Он с трудом скрывал высокомерие в голосе. — Мы благодарны, что ваши люди присматривали за знаниями, но мой город давным-давно сыграл немаловажную роль в создании архива — до того, как император Сулакан уничтожил все магические записи.

Десять солдат в незнакомой ильдакарской форме стояли позади Ренна, неуверенно поглядывая на волшебника.

Их капитан сказал:

— Сэр Ренн, может, нам не стоит вести себя столь...

Дородный волшебник замахал ему, чтобы тот помолчал.

Ученые Твердыни, услышавшие громкие голоса, отважились выйти в большой холл. Они были одеты в удобную одежду из шерсти и льна и мягкие сандалии. Наряды прилежных архивариусов и помнящих с усиленной магией памятью отличались несильно.

Верна успокаивала себя привычным упражнением — медленно вдыхала и выдыхала воздух.

— Мне известна история Твердыни, хотя Ильдакар в записях упоминается не так часто, как вы могли подумать. Сестры Света тоже гости здесь. Мы пришли изучать библиотеку и охранять опасные знания от тех, кто может ими злоупотребить.

В зал вошли привлеченные голосами сестры — в том числе Элдин и Рода, а также розовощекая послушница Эмбер. Верна заметила похожего на филина ученого-архивариуса Франклина, который вошел рука об руку с главой помнящих Глорией — пышнотелой и решительной женщиной. На лице Франклина была неуверенная гостеприимная улыбка.

— Твердыня была укрыта тысячи лет, и маскировочный саван развеялся совсем недавно. Наши знания открыты всем, кто того заслуживает.

Верна оставалась настороже.

— Неразумное и неумелое использование столь могущественных знаний уже привело к нескольким трагедиям, поэтому мы должны быть осторожны. Генерал Зиммер и его д'харианские солдаты поклялись защищать архив. — Она сузила глаза. — Если такая мощная магия окажется в неправильных или даже неподготовленных руках, может случиться новая катастрофа.

Ренн вышел из себя:

— Я волшебник Ильдакара, мой ранг и способности превосходят любого в Твердыне. Я беру управление архивом в свои руки.

— Нет, этому не бывать, — сказал Франклин. — Я отвечаю за записи Твердыни. — Обычно спокойный и тихий человек, который чувствовал себя комфортнее в обществе книг, а не людей, пришел в ярость от высокомерия волшебника.

Раздраженная Глория сделала шаг вперед и встала рядом с ученым-архивариусом.

— Я представляю помнящих, которые запечатлели в своих разумах тысячи книг. Мы тысячелетиями храним информацию Твердыни и никому ее не отдадим.

Верна добавила в голос остроты, когда еще больше ученых встало перед отрядом из Ильдакара.

— Сестры Света тоже одаренные. Вы обнаружите, что все мы сильные враги... если решите сделать нас врагами. — Она указала на все пребывающих в холл ученых. — Многие из нас изучали древние заклинания. Не сомневаюсь, если дело дойдет до битвы, они будут только рады опробовать полученные знания.

Ренн разволновался, и его красное лицо приобрело свекольный оттенок.

— Но... но я же волшебник Ильдакара! — Он замолчал, словно эти слова должны были повергнуть их в трепет. — Властительница Тора отправила меня с заданием найти архив. — Он оглянулся на сопровождавших его солдат. — И я должен...

— Вы нашли его. — Верна стояла на своем, но не пыталась его провоцировать. — Книги останутся там, где их можно защитить.

Девять вооруженных д'харианских воинов вошли в холл, поднявшись по склону вслед за чужаками. То была лишь малая часть сил генерала Зиммера, но они уже превосходили числом ильдакарскую стражу. Зиммер положил руку на навершие меча, и остальные д'харианцы последовали его примеру, демонстрируя угрозу. В зале повисло напряжение.

Глава ильдакарского отряда ненавязчиво перебил взбудораженного Ренна, который пытался что-то сказать:

— Мы преодолели долгий и тяжелый путь через горы. Я капитан Тревор, глава охраны волшебника. Может, нам следует узнать друг друга лучше, а потом уже спорить?

— Мы даже не закончили составление каталога знаний, — тихо и задумчиво проговорил Франклин. — Мы не знаем, какие книги хранятся в архиве. Библиотека пророчеств была уничтожена в результате... ох, в результате магической ошибки, когда студент Элберт использовал заклинание Плачущего Камня, которое не смог контролировать. Все книги пророчеств...

— Книги пророчеств все равно теперь бесполезны, — со вздохом пробормотала Верна. — Просто потраченная бумага.

Ренн глядел по сторонам, лихорадочно соображая. Очевидно, его встретили не так, как он представлял во время долгого путешествия.

— Я хочу увидеть архив.

— Книги останутся здесь, — твердо сказал генерал Зиммер.

Плечи признавшего поражение Ренна поникли.

— Сомневаюсь, что Тора в состоянии оценить эти знания. Она всегда насмехалась надо мной и дорогой Лани за то, что мы тратили время на чтение и обучение. — Взволнованный волшебник понизил голос, и Верна едва расслышала слова: — Может, она этого не заслуживает.

Его поведение изменилось. Как и предполагала Верна, он сдулся.

Аббатиса шагнула вперед и спокойно заговорила:

— Вы прошли долгий путь, который подточил ваше самообладание и терпение. Давайте узнаем друг друга лучше, как предложил капитан Тревор. Нам так же не терпится узнать об Ильдакаре, как вам о Твердыне.

— На кухнях варятся целые котлы чечевичного супа с колбасой и печется свежий хлеб, — сказала Глория. — Может, продолжим беседу за обедом?

При упоминании о еде глаза Ренна расширились, и Верна почти увидела, как у него текут слюнки. Сопровождавшие его солдаты тоже оживились — они явно были не прочь перекусить.

Зиммер обратился к Тревору и девяти потрепанным солдатам Ильдакара:

— В долине разбит военный лагерь, где хватит провизии и места для ваших людей. Солдатам всегда есть о чем поговорить, если только они не враги.

— Да, если только они не враги, генерал, — с улыбкой ответил Тревор. — Давайте пока остановимся на этом. — Он повернулся к своим людям: — Мы пойдем в лагерь и отдохнем. Поляна возле ручья выглядит лучше любой стоянки, которая у нас была после ухода из Ильдакара.

Ренн, казалось, не хотел оставаться один в Твердыне, но заставил себя выглядеть расслабленно.

— Чечевичный суп звучит очень заманчиво.

Напыщенный волшебник начал беседу с жестких требований, но потерял почву под ногами. По морщинам на его лице и довольно заметным прорехам на багровом одеянии Верна могла сказать, что путешествие было не из легких.

Когда генерал Зиммер повел капитана Тревора и его солдат по крутой тропинке, идущей по склону скалы к военному лагерю, аббатиса поинтересовалась у волшебника:

— Как вы узнали, где искать Твердыню? Мы не знали, что слухи распространились до самых дальних уголков Древнего мира.

— Недавно к нам пришли странники издалека, — ответил Ренн. — Молодой мечник Бэннон выболтал местоположение Твердыни. Он путешествовал с утратившим силу волшебником Натаном Ралом и светловолосой колдуньей Никки.

У Верны перехватило дыхание.

— Вы видели Натана и Никки?

— Да. Вы их знаете? Они в Ильдакаре, ведут дела с палатой волшебников.

Сгорая от любопытства, Верна повела его в глубины архива.

— В таком случае нам многое нужно обсудить.

* * *

Пока дымящийся чечевичный суп разливали по большим мискам и расставляли на столе, нетерпеливые ученые сгрудились вокруг волшебника Ренна и сыпали вопросами. Верна посмотрела на Роду, Элдин, Эмбер и других сестер, которые с нетерпением слушали ответы.

Она знала, что Никки и Натан странствуют по Древнему миру, потому что они отправляли гонцов с отчетами о приключениях. В одном из таких сообщений, доставленном двумя молодыми учеными Твердыни, Никки призывала солдат и одаренных помочь защитить древний архив опасных знаний. Обитатели Твердыни обладали несчетными томами с могущественной магией, но едва ли понимали, как их использовать.

Прочитав просьбу Никки, Верна присоединилась к генералу Зиммеру и сотне д'харианских солдат, которые отправлялись на юг. Бóльшая часть Древнего мира была белым пятном на карте, землей загадок, неоткрытых городов и народов. Древние войны волшебников отгремели, Имперский Орден был повержен, лорд Рал сокрушил Сулакана и его армию мертвецов, но на никем не управляемом континенте оставалось много опасностей.

В ходе поисков Твердыни Верна и ее спутники прошли через бухту Ренда — прибрежное поселение, страдавшее от свирепых налетчиков, которые грабили и жгли деревни. Генерал оставил часть экспедиционного отряда, поручив брату Эмбер, капитану Норкроссу, помочь бухте отогнать норукайцев, если те надумают вернуться.

Это был только один шаг к возведению обороны Древнего мира, который являлся частью расширяющейся Д'Харианской империи. Верна знала, что для достижения полной безопасности потребуется много времени, но, как часто говорили ученые Твердыни, «Книга читается по одной странице, полка читается по одной книге, а библиотека читается по одной полке». Верна надеялась, что Норкросс и жители бухты Ренда будут в безопасности, но в качестве защиты в бухте встали на якорь три больших корабля.

Твердыня пережила ужасные трагедии, когда неопытные ученые, забавляясь с магическими знаниями и не зная, что делают, случайно вызывали разрушения. Верна могла только представлять, насколько хуже пришлось бы всему миру, если бы тиран вроде императора Джеганя заполучил такие знания и использовал в качестве оружия.

Когда они прибыли в каньон Твердыни, д'харианские солдаты осмотрели оборонительные сооружения. Архив был построен внутри алькова, расположенного высоко в отвесной скале, и поэтому здесь было относительно безопасно. Но Зиммер планировал соорудить серьезные баррикады, укрепления и стены с бойницами. Вход в скрытый каньон было найти непросто, но Зиммер хотел усилить охрану. Такая откровенная оборона вызывала смятение у ученых, но они уже видели, какое опустошение принес Поглотитель жизни, и как чудовищно бесконтрольна была колдунья Виктория.

Ренн жадно черпал суп ложкой.

— Я привык к пирам Ильдакара, жареному яксену, изысканным десертам, засахаренным фруктам. — Он съел еще ложку и промокнул губы мягким теплым хлебом. — Это считается едой низших сословий, даже скорее рабов. Но я никогда не пробовал ничего вкуснее!

— Мы едим то, что дает долина, — сказала Глория. — Нам приходилось самим себя обеспечивать очень долго. Твердыня мало общается с внешним миром.

— В каньоне есть сады, поля и стада овец, — добавил Франклин. — Вы заметили в супе ягнятину?

— Очень вкусно, — повторил Ренн. Теперь он выглядел довольным, и его высокомерие исчезло. Он со вздохом оглядел стол. — Я бы хотел остаться здесь на какое-то время — как представитель Ильдакара, конечно же.

— Зачем Ильдакару все эти магические знания? — спросила Верна. — В древние времена волшебники спрятали здесь книги, чтобы Сулакан не смог их уничтожить. Мы не хотим породить нового безжалостного тирана.

— Ох, волшебники Ильдакара никогда не станут тиранами! Они никогда не злоупотребляют... — он осекся. — Ну, властительница Тора отправила меня сюда, потому что желает контролировать силу. А главнокомандующий волшебник Максим уже использовал несколько впечатляющих заклинаний для защиты города. — Он поскреб щеку. — Борода Владетеля, ума не приложу, зачем им все эти знания. — Он понизил голос. — Не уверен, что стоит им их давать. — Он помолчал, жуя булочку, а потом продолжил: — А может, им все равно. Возможно, они никогда и не верили, что я смогу найти Твердыню. У меня было только примерное направление и довольно скудные припасы. Капитан Тревор и его люди никогда не отправлялись в долгий путь и не умеют выживать в дебрях. Они лишь городские стражники... Нам пришлось нелегко. В дороге мы потеряли троих. Только благодаря удаче мы отыскали Твердыню — и как раз вовремя. — Его лицо помрачнело, он казался погруженным в свои мысли. — Властительница Тора отправила меня не пойми куда. Может, хотела избавиться? Тора так и не простила меня после того, как Лани бросила ей вызов. — Он почесал шею и похлопал себя по животу. — Тогда я был моложе. Некоторые даже называли меня симпатичным, но после того, как Тора обратила Лани в камень, я просто не... — Ренн покачал головой. — Я все еще преданный гражданин Ильдакара, но город — это не властительница. После всех этих веков под саваном вечности Тора сама могла искривиться, как дерево, которое пытается расти внутри стеклянной бутыли. — Он потянулся через стол, взял большую супницу и налил еще чечевичного супа. — Пожалуй, останусь и разузнаю побольше. Может, архив Твердыни должен остаться там, где он есть.

Верна кивнула, испытывая немалое облегчение. Сидевшая рядом Эмбер ловила каждое слово, но воздерживалась от вопросов.

— В Твердыне полно информации, как и у вас, волшебник Ренн, — сказала аббатиса. — Мы хотим услышать все об Ильдакаре, а также новости о Никки и Натане.

Загрузка...