ГЛАВА 30

В саду нас приветствует нежный, сладкий аромат сирени, однако все вокруг выглядит не так, как прежде. Деревья и трава кажутся немного одичавшими, они как будто собираются дать семена и умереть. Поганок выросло гораздо больше, и они стали выше.

— Ой, как вы чудесно выглядите! — кричит Пиппа.

Она бросается навстречу нам, и обтрепавшийся подол ее юбки развевается на ветру. Венок на ее голове совсем высох, цветы превратились в ломкие прутики.

— Как прекрасно! И куда вы ходили в таких нарядах?

— В оперу, — отвечает Энн, кружась на месте. — «Микадо», и она еще не закончилась. Мы сбежали!

— Опера, — со вздохом повторяет Пиппа. — Там все выглядят безумно элегантными. Вы должны мне рассказать все до последней мелочи!

— О, это ошеломительно, Пиппа! Женщины увешаны драгоценностями. А мне подмигнул какой-то мужчина, — хвастается Энн.

— Когда это? — недоверчиво спрашивает Фелисити.

— Когда мы поднимались по лестнице. Ой, а Джемма пришла в оперу с Саймоном Миддлтоном и его родными! Она сидит в их ложе! — с восторженным придыханием сообщает Энн.

— Ой, Джемма! Я так за тебя рада! — говорит Пиппа, целуя меня.

Все мои опасения улетучиваются.

— Спасибо, — благодарю ее я и целую в ответ.

— Ох, все это звучит божественно! Рассказывайте дальше.

Пиппа прислоняется к дереву.

— Тебе нравится мое платье? — спрашивает Энн и снова кружится.

Пиппа хватает ее за руки и кружится вместе с ней, пританцовывая.

— Оно прекрасно! И ты прекрасна!

Вдруг Пиппа останавливается, и выражение ее лица меняется, как будто она готова разрыдаться.

— А я так и не побывала в опере и теперь, надо полагать, никогда уже в нее не попаду. Как бы мне хотелось пойти туда вместе с вами!

— Да, ты там наверняка была бы самой прекрасной, с тобой никто не мог бы сравниться, — говорит Фелисити, заставляя Пиппу снова улыбнуться.

Энн подбегает ко мне.

— Джемма, испытай амулет!

— Что такое? — спрашивает Пиппа. — Как испытать?

— Джемма думает, что ее амулет может быть чем-то вроде компаса, — поясняет Фелисити.

— Ты полагаешь, он покажет нам дорогу к Храму? — спрашивает Пиппа.

— Мы намерены это выяснить, — отвечаю я.

Я достаю амулет из театральной сумочки и переворачиваю гладкой стороной вверх. Поначалу я ничего не ощущаю, кроме холода металла, в котором искаженно отражается мое лицо. Но потом что-то меняется. Металлическая поверхность затуманивается. Я медленно поворачиваюсь по кругу. Когда я оказываюсь лицом к двум длинным рядам оливковых деревьев, Око Полумесяца ярко вспыхивает, высвечивая едва заметную тропу.

— Держись тропы, — бормочу я, вспоминая слова Нелл. — Держись тропы, держись истинного пути… Мне кажется, мы нашли дорогу к Храму.

— Ой, дай посмотреть! — Пиппа берет амулет в ладони, всматривается в его свечение, указывающее на оливковые деревья. — Удивительно!

— Ты бывала в той стороне? — спрашиваю я.

Пиппа качает головой. Над тропой между оливковыми деревьями проносится порыв ветра, осыпав нас пригоршней сухих листьев и облив ароматом сирени. Пользуясь мерцающим светом амулета как указателем, мы углубляемся под покров ветвей, идем примерно с милю, мимо странных фигур с головами слонов, змей, птиц… Мы добираемся до невесть откуда взявшейся огромной дыры в земле… это нечто вроде норы, и амулет сияет, указывая на нее.

— Нам в нее лезть? — спрашивает Энн.

— Боюсь, да, — отвечаю я.

Нора узкая и не слишком высокая. Даже Энн, которая ниже всех ростом, приходится нагнуться. Сначала мы шагаем по мягкой земле, потом ощущаем под ногами каменистую почву. И вот мы выбираемся на тропинку, по обе стороны которой простираются поля высоких красновато-оранжевых цветов; они ритмично, гипнотически раскачиваются. Мы шагаем мимо них, ветер наклоняет их, и цветы мягко касаются наших лиц и плеч. От них пахнет летом, свежими фруктами… Пиппа срывает цветок и втыкает его в свой увядший венок.

Что-то мелькает справа от меня.

— Что это? — испуганно спрашивает Энн.

— Не знаю, — отвечаю я.

Я ничего не вижу, но по цветочному морю как будто пробегает рябь…

— Идемте дальше, — предлагает Пиппа.

Мы продолжаем путь, следя за свечением амулета, и вдруг тропинка резко обрывается, уткнувшись в гигантскую каменную стену. Скала высока, как самые высокие горы, и, похоже, тянется в обе стороны бесконечно, так что обойти ее невозможно.

— И что теперь делать? — спрашивает Фелисити.

— Должен быть какой-то проход насквозь, — говорю я, хотя на самом деле не представляю, есть ли здесь какая-нибудь щель. — Давайте поищем.

Мы ползаем вдоль скалы, пока наконец не выдыхаемся окончательно.

— Бесполезно, — говорит Пиппа, едва дыша. — Сплошная скала.

Но не могли же мы проделать весь этот путь впустую? Должен быть способ пробраться сквозь камень. Я иду вдоль стены, так и эдак поворачивая амулет. Вдруг он несколько раз ярко мигает.

— Что такое? — бормочу я.

Я осторожно поворачиваю амулет — и он начинает мерцать в моей ладони. Я всматриваюсь в скалу и вижу едва заметные очертания двери.

— Вы видите? — спрашиваю я подруг, надеясь, что мне ничего не почудилось.

— Да! — восклицает Фелисити. — Это дверь!

Я протягиваю руку и ощущаю под пальцами холодную сталь ручки. С глубоким вздохом я нажимаю на нее. И в камне открывается огромная темная дыра. Амулет ослепительно сияет.

— Похоже, это то, что нам нужно, — возвещаю я, хотя, по правде говоря, у меня нет ни малейшего желания входить в этот глубокий черный провал.

Фелисити нервно облизывает губы.

— Ну так вперед! Мы за тобой.

— Меня это мало утешает… — бормочу я.

С бешено бьющимся сердцем я делаю шаг и жду, пока глаза привыкнут к полумраку. Здесь сыро и пахнет свежевскопанной землей. На каменных стенах висят бумажные фонари, золотые и розовые, они бросают слабый свет на земляной пол. В нескольких футах впереди ничего не видно, но у меня возникает ощущение, что мы поднимаемся вверх и по спирали. Вскоре становится трудно дышать. Ноги дрожат от усталости. И наконец мы добираемся до другой двери. Я поворачиваю ручку — и мы погружаемся в клубы пурпурного и красного дыма, бурлящего вокруг, как облака. Но ветер уносит разноцветный дым — и мы видим, куда попали. Мы стоим высоко над рекой. Далеко внизу волны бесшумно рассекает корабль-горгона.

— Как это мы могли так высоко забраться? — удивленно спрашивает Фелисити.

— Не знаю, — отвечаю я.

Энн наклоняет голову набок.

— Ну и ну!

Она, разинув рот, таращится на изображения чувственных богинь, высеченные на склоне утеса, на изгибы их губ и бедер, на их округлые колени, на их пухлые подбородки… А каменные женщины смотрят на нас сверху вниз, видя все, но ни на что не обращая внимания.

— Я помню это место, — говорю я. — Это недалеко от Пещеры Вздохов, верно?

Пиппа замирает.

— Нам нельзя здесь находиться! Здесь живут неприкасаемые! Это запретное место!

— Давайте вернемся, — пугается Энн.

Мы оборачиваемся и видим, что дверь в скале исчезла. Вернуться обратно той же дорогой невозможно.

— И что нам теперь делать? — спрашивает Энн.

— Ох, если бы у меня были с собой стрелы! — бормочет себе под нос Фелисити.

Кто-то приближается к нам. Из густого дыма возникает фигура — это маленькая женщина с обветренной кожей цвета винного бочонка. Ее руки и лицо покрыты затейливыми рисунками. Ноги у нее так распухли, что стали похожими на древесные стволы. Мы с отвращением отворачиваемся, не в силах смотреть на нее.

— Добро пожаловать, — говорит женщина. — Меня зовут Аша. Идите за мной.

— Мы сейчас уйдем отсюда, — говорит Фелисити.

Аша смеется:

— И куда вы намерены направиться? Отсюда можно выбраться только одним способом. Идти вперед.

Поскольку мы не можем вернуться той же дорогой, какой пришли сюда, мы поневоле идем за Ашей. На тропе мы видим других женщин. Они все тоже так или иначе изуродованы, согнуты, покрыты шрамами.

— Не надо на них таращиться, — тихо предостерегаю я Энн. — Просто смотри себе под ноги.

Аша ведет нас вокруг утеса, сквозь сводчатые туннели, чьи потолки подпирают колонны. Стены расписаны картинами фантастических сражений — рыцари в туниках, разрисованных красными маками, отсекают головы горгон, разрубают змей… Я вижу Лес Света, кентавров, играющих на флейтах, водяных нимф, руны Оракула. Картин здесь так много, что я даже не могу их пересчитать.

Мы выходим из туннеля, и нам открывается ошеломительное зрелище. Мы высоко на горе. Чаши с благовониями выстроились вдоль узкой тропы. Спирали пурпурно-красного, бирюзового и желтого дыма тянутся к моему носу, заставляют глаза слезиться.

Аша останавливается у входа в пещеру. Вход окружен высеченным в камне узором — цепью, сплетенной из змей. Но это не похоже на резьбу, змеи как будто выросли из камня.

— Пещеры Вздохов, — говорит Аша.

— Мне показалось, ты говорила, что мы идем к выходу, — недоумеваю я.

— Так и есть.

Аша входит в пещеру и исчезает в темноте. За нашими спинами, на тропе, женщины собрались в толпу шириной футов в десять, в несколько рядов. Отступать некуда.

— Мне это не нравится, — говорит Пиппа.

— Мне тоже, но разве у нас есть выбор? — говорю я, шагая в пещеру.

И тут я понимаю, почему пещеры названы так. Кажется, что сами стены счастливо вздыхают, наслаждаясь сотнями тысяч поцелуев.

— Как прекрасно…

Это шепчет Энн. Она стоит перед барельефом, изображающим лицо с длинным, слегка приплюснутым носом и крупными полными губами. Ее пальцы скользят по изгибу верхней губы, и я думаю о Картике. Пиппа подходит к Энн и тоже проводит рукой по барельефу, наслаждаясь ощущением.

— Прошу прощения, но мы как будто шли по тропе, а теперь она вроде бы исчезла. Вы не могли бы нам подсказать, как мы можем вернуться? Мы ужасно спешим, — сладким голоском произносит Фелисити.

— Вы ищете Храм? — спрашивает Аша.

Мы все пристально смотрим на нее.

— Да, — говорю я. — А ты знаешь, где он?

— Что ты мне дашь? — спрашивает Аша, протягивая ко мне руку.

Я должна что-то ей поднести? Но у меня ничего нет. И я безусловно не могу расстаться ни с ожерельем Саймона, ни с амулетом.

— Прости, — говорю я, — но я ничего с собой не захватила.

Взгляд Аши выдает разочарование. Но она все равно улыбается.

— Иной раз мы ищем то, что не готовы найти. Истинный путь — трудный путь. Чтобы его увидеть, ты должна пожелать сменить шкуру, как змея.

При этих словах Аша смотрит на Пиппу.

— Нам надо идти, — говорит Пиппа.

Я думаю, она права.

— Спасибо за хлопоты, но теперь нам пора возвращаться.

Аша отвешивает нам поклон.

— Как пожелаете. Я выведу вас на дорогу. Но вам все равно понадобится наша помощь.

Женщина, чье лицо раскрашено яркой красной краской с темно-зелеными полосами, наливает густую жидкость из глиняного кувшина в длинную трубку с дырочкой на конце.

— Зачем это? — спрашивает Фелисити.

— Чтобы раскрасить вас, — отвечает Аша.

— Раскрасить нас? — почти визжит Энн.

— Это дает защиту, — поясняет Аша.

— Защиту от чего? — устало спрашиваю я.

— Защиту от всего, что только может искать вас в этих сферах. Рисунок спрячет то, что необходимо спрятать, и выявит то, что необходимо увидеть.

И она снова бросает на Пиппу странный взгляд.

— Мне не нравится, как это звучит, — заявляет Пиппа.

— Мне тоже, — поддерживает ее Энн.

— А что, если это ловушка? — шепчет мне на ухо Фелисити. — Что, если эта краска ядовита?

Краснолицая женщина приказывает нам сесть и положить руки на большой камень.

— Но почему мы должны тебе доверять? — спрашиваю я.

— Выбор всегда остается за вами, — отвечает Аша. — Вы можете и отказаться.

Женщина с краской терпеливо ждет. Должна ли я довериться Аше, неприкасаемой, или рискнуть остаться в сферах незащищенной?

Я протягиваю руки женщине с разрисованным лицом.

— Ты храбрая, как я посмотрю, — говорит Аша.

Она кивает женщине, и та выдавливает смесь из трубки мне на руки. Смесь холодная. А что, если это яд, который проникнет в кровь? Я могу лишь закрыть глаза и ждать, надеясь на лучшее.

— Ох, посмотри! — выдыхает Энн.

Опасаясь наихудшего, я открываю глаза. Мои руки… Там, где густая смесь высохла, она превратилась в сияющий коричневато-красный орнамент, куда более сложный, чем паутина. Он напоминает мне об индийских невестах, чьи руки покрывают орнаментом из хны в честь их будущих мужей.

— Я следующая! — говорит Фелисити, торопливо снимая перчатки.

Она уже не боится быть отравленной, она боится остаться за бортом.

В глубине пещеры — озеро, гладкое, как стекло, вода как будто и поднимается и опускается одновременно, ровно журча. Этот звук навевает на меня дремоту. Вода — последнее, что я вижу перед тем, как засыпаю.


Я стою перед большим колодцем. Вода в нем живая, она движется. И на ее поверхности возникают разные картины. Розы, быстро расцветающие на толстых виноградных лозах. Собор, плывущий куда-то вместе с островом, на котором он стоит. Черная скала, омываемая туманом. Воин в рогатом шлеме, скачущий на диком коне. Искривленное дерево на фоне кроваво-красного неба. Аша, разрисовывающая наши руки. Нелл Хокинс. Зеленый плащ. Нечто, движущееся в тени, пугающее меня, приближающееся… Какое-то лицо.

Я вздрагиваю и просыпаюсь. Фелисити радостно смеется, рассматривая руки, расписанные причудливыми завитушками. Она сравнивает свои рисунки с рисунками на руках Энн и Пиппы. Аша сидит напротив меня, скрестив толстые, покрытые коростой ноги.

— Что ты видела во сне? — спрашивает она.

Что я видела? Ничего такого, что могло бы хоть что-то значить для меня.

— Ничего, — отвечаю я.

И снова я вижу в ее глазах разочарование.

— Вам пора уходить.

Она ведет нас к выходу из пещеры. Небо потемнело, стало ночным, чернильным. Неужели мы пробыли здесь так долго? Чаши с благовониями извергают радугу цветов. Вдоль тропы горят факелы. Хаджины, неприкасаемые, стоят вдоль дорожки, кланяясь, когда мы проходим мимо.

Мы снова подходим к скале, и перед нами появляется дверь.

— Ты вроде бы говорила, что единственный способ выйти наружу — идти вперед? — говорю я.

— Да. Это верно.

— Но мы пришли вот этой самой дорогой!

— Так ли? — спрашивает Аша. — Поосторожнее на тропе. Идите быстро и тихо. Рисунки спрячут вас от чужих глаз.

Аша складывает ладони перед грудью и кланяется:

— Идите!

Я ничегошеньки не понимаю, но мы провели здесь слишком много времени, сейчас не до расспросов. Мы должны поскорее вернуться. В слабом свете амулета я вижу тонкие линии на своих ладонях. Мне они кажутся не слишком надежной защитой от того, что может охотиться за нами, но я надеюсь, что Аша знает, что делает.

Загрузка...