Глава 16 Из Саргорона в Халий

Долгие дни шел караван Рассэла, сквозь бескрайние пески, под постоянной угрозой встретиться с дикарями-блеммиями. С этим караваном, что направлялся из страны кроканцев, Саргорона в Халий, шли и Бентарон с Лиадэлем, ранее побывавшие в плену блеммиев, но чудом спасшиеся.

-Эх, вот доберемся до Халия, в жизни больше не поеду торговать в Саргорон! – торжественно клялся Бентарон. – а ты, Лиадэль, у тебя, после случившегося, не угасла жажда приключений??

-Ты спрашиваешь у меня: не угсла ли моя жажда приключений?? – задал риторический вопрос Лиадэль. – У меня и не было особой жажды приключений, я просто зарабатываю себе на жизнь охраной караванов, не более.

-А тебе не кажется, что это слишком рискованный способ заработка??

-Кажется, но широк ли у меня выбор??

-А что тебе мешает вернуться в свое племя?? Там у тебя не будет нужды зарабатывать.

-Мне мешает позор. Я совершил нечто дурное и сгорю со стыда, ежели вернусь в свое племя.

-А что дурного ты сделал??

-Я оставил мясо убитого на охоте животного недоеденным.

-Только и всего??

-Только и всего??! Я совершил ужасное преступление. В нашей религии, убить съедобное животное, но не съесть каждую его съедобную часть, это очень дурное дело, ибо у всякого животного есть душа, а убивая животное, ты заставляешь душу покинуть тело. А если убить, но не воспользоваться всем, ради чего ты убивал, значит, ты выгнал душу напрасно и душе будет очень плохо в мире духов.

-И за это тебя изгнали??

-Меня не изгоняли. Никто не узнал о моем деянии, мне самому было слишком стыдно оставаться в своем племени после случившегося. До сих пор я не могу простить себя за содеянное и до сих пор прошу высших духов, духов природы, дать душе того зверя в мире духов покой.

-И эти духи тебя услышали??

-Не знаю Бентарон, не знаю. Потому мне и стыдно до сих пор.

-Ну посуди, ты совершил свое деяние очень давно, ты много раз просил духов природы простить душу того зверя, тебе не кажется, что пора уже простить себя за свою оплошность??

-Тебе не понять…

-Может быть. – Бентарон пожал плечами и на этом его диалог с Лиадэлем завершился.

Караван продолжал свой тяжкий путь. Загруженные верблюды ступали по горячему песку, что устилал западную пустыню. На верблюдах сидели торговцы побогаче, рядом с верблюдами шагали торговцы победнее и стражники каравана. А шли с этим караваном как люди, так и кроканцы. Правда, никто не оставлял на песке следов, ибо стоило убрать ногу, песок, расположенный чуть выше, засыпал след.

Ни одну ночь шел караван, однако, воды и еды хватило, чтобы дотянуть до Лидлая, города-государства, в котором караван на пару дней остановился, сделать передышку. Самые опасные места, земли блеммиев, уже остались позади. Впереди была лишь полностью безжизненная часть пустыни, за которой, в долине широкой и длинной реки Ахаэл, распустил свои плотные корни Халий.

По завершению короткой передышки в Лидлае, караван выдвинулся дальше в путь. Еще какое-то время, караванщики провели в пути к Халийю. И вот, когда до Халийского города Вениссэха, оставалось рукой подать, караван сделал свой последний привал на ночь. Не смотря на практически полную безжизненность этой части западной пустыни, стражники все-равно стояли на посту, опасаясь встречи с разбойниками или пустынными чудовищами.

На счастье, привал прошел спокойно, без каких-либо происшествий. Лишь горячий пустынный ветер посещал в ту ночь лагерь, разбитый караванщиками. На утро, караван вновь отправился в дорогу.

Вот, уже почти все было позади. Высокие стены Вениссэха уже виднелись на горизонте. Радостный Бентарон, смотря на приближающийся город, торжественно клялся, что в жизни больше не отправится в дальнее путешествие, и ни что не заставит его изменить своего мнения.

Вдруг, идущие почувствовали под ногами какую-то дрожь. Через какое-то время эта дрожь повторилась, но с большей силой, и почти сразу песок вновь задрожал. На этот раз так, что мало кто из караванщиков сумел удержаться на ногах и раскидывая своим телом песок в разные стороны, люди и кроканцы падали. Это вызвало некоторое волнение.

Вскоре же из-под песка вылез огромный песчаный червь, в ширину не менее метра и в длину не менее метров двадцати, посему, легкое волнение торговцев, немедленно превратилось в дикий ужас, сопровождаемый паникой. Торговцы принялись метаться в стороны, верблюды, сбрасывая грузы и наездников, разбегались кто куда, даже охранники каравана были, по меньшей мере, растеряны.

А между чем, гигантский червь, в пасти которого зубы расположились единым непрерывным рядом вокруг ротового отверстия, уже успел вцепиться в одного из торговцев и с хрустом пережевать его. Острые клыки, коих было не менее сотни, окрасились в бордовый, паника торговцев только усилилась. Червь, тем временем, уже напал на следующую свою жертву.

Охранники каравана пытались что-то сделать с червем. Они пытались подобраться к нему, держа впереди себя копье острием вперед. Парой уколов копьем, даже смогли слегка ранить монстра, выпустив из-под его наружного покрова немного хитина. Однако, после очередной съеденной жертвы, кричавшей особо громко и хрустевшей костями, особо звонко, паника поселилась в сердцах, даже самых стойких караванщиков. Даже тот, кто минутой ранее, доблестно тыкал червя копьем, сейчас, взывая о помощи, бежал прочь.

Те, что были поглупее, хватались за свои товары, в надежде спасти хоть какую-то их часть. Причем, от степени глупости и безрассудства торговца, напрямую зависело, сколько товара он попытается спасти. Естественно, эти идиоты не имели ни малейшего шанса на спасение, каждый из них отправился прямиком в пасть чудовищу. Те же, кто был несколько поумнее, да и те, коме просто было нечего брать, бежали бросив все. Увы, червь перемещался очень быстро, во много раз быстрее людей или кроканцев. Увы, даже те, кто бросился бежать сразу, почти поголовно были съедены, однако, малая часть догадавшихся бежать сразу, все же, благодаря невероятной удаче, остались незамеченными и смогли выжить. Особенно те, кто смог удержаться на верблюде и ускакать.

Бентарон, тряся своими жирами, не испытывавший столь сильного страха, даже в плену у блеммиев, бежал что было сил, куда подальше. Наверное, тогда он пожалел, что в последние годы сильно налегал на сладкие финики, атайф, басбузу, мед, да прочие вкусности, из-за которых под его кожей накопилась избыточная масса, сильно мешавшая торговцу бежать. Червь нагнал Бентарона и схватив его зубами, принялся жевать, сломав бедолаге позвоночник. Бентарон издал ужасный вопль агонии, после чего, червь еще раз укусил толстяка, поглотив большую часть его тела. Лишь голова Бентарона не попала в желудок червю. Когда червь жевал, она оторвалась от тела и, оставляя за собой кровавый след, покатилась по бархану. Бентарон умер.

Быстрее всех, пожалуй, бежал Лиадэль, поднимая за собой в воздух песок. Этот негр никогда в жизни так быстро не бегал. Его зубы сжались, глаза покраснели, а по телу лился пот. Червь, к тому моменту, уже сожрал почти всех караванщиков и гнался за эльфом. Увы, как бы быстр не был Лиадэль, монстр нагнал и его.

Однако, так случилось, что Лиадэль, оказавшись в пасти червя, случайно проскользнул в желудок, целым и почти невредимым. Зубы лишь слегка поцарапали его, тело не было пережевано. Оказавшись внутри, эльф не растерялся и крепко сжав свой кинжал начал колоть червя изнутри. Монстр завизжал, извиваясь от боли. Лиадэль продолжал наносить по нему удар за ударом и, в конечном итоге, просто вспорол червю брюхо.

Эльфу открылся проход на волю, через который он, не теряя времени, прошел. Червь, к тому моменту, уже практически не крутился, лишь слегка подергивался в предсмертных судорогах.

Вылезший из желудка твари эльф, слегка пошатываясь, встал в горделивую позу победителя. Всю кожу слегка пощипывало, из-за желудочного сока, но эти легкие пощипывания, были несравнимы с той болью, которую он испытывал, от проникшей в раны, рот, нос, глаза и уши желчи.

-Не на того напал… - тяжело дыша, проговорил Лиадэль, после чего, упал, потеряв от боли сознание.

Загрузка...